▍南京森林警察學(xué)院 龔聞莉
21世紀(jì)是一個全球化的時代,全球化已然成為當(dāng)今時代的標(biāo)志。人類社會不再受到國家和地區(qū)的限制,世界各國的人們可以自由溝通,相互聯(lián)系、相互影響。如今,處在“地球村”的多元文化社會中,我們每個人每天都要面對的是,為了共同的目標(biāo),我們以何種方式才能做到文化上的求同存異?交流如何幫助我們在多個不同文化之間,創(chuàng)造一個相互尊重而不僅僅是容忍差異的環(huán)境?本文擬通過介紹全球化和跨文化交流等概念,將英語學(xué)習(xí)和跨文化意識等范疇聯(lián)系起來,結(jié)合建構(gòu)主義影響下的跨文化理論范式,探討在大學(xué)英語教學(xué)中跨文化意識的建構(gòu)以及跨文化意識與英語教學(xué)的能動關(guān)系。
隨著全球化的進(jìn)一步深入和發(fā)展,人們的交往越來越頻繁、越來越密切,不同國家和不同機(jī)構(gòu)在貿(mào)易、學(xué)術(shù)等方面的磋商和溝通,使得來自不同文化背景的人們進(jìn)行著一定的互動和交流,即全球化語境下的跨文化交流。那么,在這樣的情況下,英語教學(xué)應(yīng)該如何應(yīng)對全球化趨勢下的新挑戰(zhàn)呢?
文化教學(xué)源于社會文化學(xué)家、語言學(xué)家對語言和文化緊密關(guān)系的深刻認(rèn)識。語言與文化無法分離,語言同時表達(dá)、包含以及象征文化事實。語言植根于文化,是文化的載體。因此,語言教學(xué)的模式必須緊密依賴于文化教學(xué),無法獨立實施。自20世紀(jì)50年代以來,在英語教學(xué)活動中,文化內(nèi)容所占的比重日益增加。一方面,文化所包含的是真實的語境,為語言教學(xué)提供了便利,同時促進(jìn)了語言能力和交際能力的提高;另一方面,學(xué)習(xí)者在了解目的語文化的同時,提升了對母語文化的敏感度,形成了跨文化意識。文化學(xué)習(xí)不僅是對文化知識的學(xué)習(xí),還包括行為、情感的調(diào)整和變化。通過加強(qiáng)理解,產(chǎn)生跨文化移情,才能更深入地了解一種文化特有的歷史、文學(xué)、藝術(shù)等內(nèi)容,提煉出文化的普遍性內(nèi)涵。跨文化語言教學(xué)的關(guān)鍵是要把學(xué)習(xí)者培養(yǎng)成跨文化說話者或中介者,提高跨文化意識,具備多重身份,避免因身份單一而造成對非本民族文化所持的模式化態(tài)度。當(dāng)今,在全球化視域下,文化多元性受到越來越多的重視。自20世紀(jì)90年代以來,對于跨文化的英語教學(xué)與研究來說,從多種文化的角度切入,進(jìn)行深入剖析,是一種有效的方法,但它絕不是一種純粹的教學(xué)法,更不是一種應(yīng)用型專業(yè),而是應(yīng)該通過語言教學(xué)來建構(gòu)跨文化意識。只有在具有普遍性的教學(xué)活動的背景中,才能識別出文化事實的特殊性,從而不但可以幫助語言習(xí)得者了解相關(guān)文化及其生活環(huán)境的文化知識,而且還能利用這些知識解決跨文化交流中存在的誤解和問題。
建構(gòu)主義理論作為認(rèn)知理論的一個分支,是著名的心理學(xué)家皮亞杰于20世紀(jì)60年代提出的人文主義的教學(xué)思想。隨著不斷的發(fā)展和完善,該理論強(qiáng)調(diào)在教育教學(xué)中,個體的知識是由個人建構(gòu)的,而個體對于事物的理解也不應(yīng)該由事物本身決定,應(yīng)該是以個體的原有的知識和經(jīng)驗來構(gòu)建對于真實世界的理解。在跨文化交流建構(gòu)主義的方法中,最基本的理論概念是,經(jīng)驗是被建構(gòu)起來的,這幾乎成了感知建構(gòu)主義的核心。不同文化成員體驗的現(xiàn)實世界不盡相同,因此,跨文化交流不應(yīng)該是封閉的,對于其他觀念的認(rèn)識,并不是交流的終點,而是將一個文化對世界的經(jīng)驗向另一個文化轉(zhuǎn)變的開始。
從環(huán)境和建構(gòu)主義的角度定義“文化”,即文化是一種環(huán)境或情境,是由社會學(xué)家彼得·伯格和托馬斯·魯克曼在他們的著作《現(xiàn)實的社會構(gòu)建》里提出的。這個被跨文化教學(xué)的專家們普遍接受的定義將文化區(qū)分為客觀文化和主觀文化??陀^文化指的是制度層面的內(nèi)容,例如經(jīng)濟(jì)和政治體制及其相關(guān)產(chǎn)物等。而我們要在此著重談?wù)摰模窃诳缥幕虒W(xué)中涉及的主觀文化。主觀文化是指社會制度所形成的社會現(xiàn)實經(jīng)驗。換言之,它是社會人的世界觀。它植根于文化環(huán)境中,是經(jīng)過社會化而被內(nèi)在化,在一個界定范圍內(nèi)交往的群體具有辨別世界現(xiàn)象、組織并協(xié)同交流以及區(qū)分好惡的獨特方法。
綜上,建構(gòu)主義關(guān)于跨文化的相關(guān)理論對于了解跨文化交流的本質(zhì)具有重要的啟示作用,這使我們意識到,跨文化教學(xué)絕對不應(yīng)該是把外部的經(jīng)驗和知識硬塞進(jìn)學(xué)生的頭腦中,而是需要更多的引導(dǎo),使其從原有的經(jīng)驗出發(fā),逐漸轉(zhuǎn)變。這種轉(zhuǎn)變勢必是多維度的、綜合的概括,例如知識層面、思維層面、情緒以及情感表達(dá)等方面。這需要親歷各種情景,進(jìn)而“共同創(chuàng)造”共有的經(jīng)驗,并形成自己的理解,即需要構(gòu)建跨文化意識和交流能力。
建構(gòu)主義對于文化的定義和意識使得跨文化移情這一適應(yīng)策略成為可能。移情是在一個陌生經(jīng)驗中的想象式參與。在跨文化教學(xué)中,這種移情,即陌生經(jīng)驗,常常發(fā)生在介紹異域文化的時候。為了體驗這種文化經(jīng)驗,我們必須通過想象以這種陌生的方式構(gòu)建世界。通過教學(xué),讓經(jīng)驗慢慢地融入,以此達(dá)到經(jīng)驗的復(fù)制,也就是說逐步接受了異域文化的內(nèi)容。跨文化移情必須要考慮的是,首先,經(jīng)驗復(fù)制很難達(dá)到二元文化的境界,也就是說,我們在了解異域文化的同時,從未停止過用我們自身的文化構(gòu)建世界。正是由于此種原因,我們在此過程中,始終無法完全理解一個不同的文化現(xiàn)實。因此,我們的文化經(jīng)驗一定是具有概括性的,通過普遍化的方法來接觸其他文化世界觀。為了做到移情,我們須建設(shè)性地進(jìn)入這個過程,即需要形成一個包括了他人經(jīng)驗在內(nèi)的自我邊界。
跨文化移情是跨文化教學(xué)中最普遍的實踐目標(biāo)設(shè)定,可以幫助學(xué)生在多元文化環(huán)境中成功交往。教學(xué)中著重強(qiáng)調(diào)能夠思考不同的現(xiàn)實,想象在不同文化中的現(xiàn)實經(jīng)驗是何等的不同,進(jìn)而在某種程度上去理解那種陌生的經(jīng)驗。這恐怕就是跨文化教學(xué)和跨文化交流的關(guān)鍵——培養(yǎng)交流的能力,努力超越自己有限的經(jīng)驗,并想象他人所體驗的世界。
文化并不單獨存在于我們的持續(xù)識別之外,城市與城市之間、國與國之間,甚至是種族與種族之間、民族與民族之間,都存在著差異。建構(gòu)主義的文化觀認(rèn)為,在跨文化交流中,作為觀察者的一方必須選擇一個適當(dāng)?shù)奈幕吔?。例如,在語言學(xué)習(xí)中,當(dāng)我們試圖理解一個國家文化內(nèi)部不同的民族狀況時,我們最好將種族文化世界觀作為意義產(chǎn)生的可能因素加以辨別。這種文化差異似乎相當(dāng)復(fù)雜,所以我們需要調(diào)整感知,確定感知對象,形成有效的跨文化分析。
在語言教學(xué)中如何進(jìn)行有效的跨文化分析,從而幫助學(xué)生在沒有特殊文化專業(yè)知識背景的情況下具備跨文化能力,是始終貫穿所有英語教學(xué)活動的命題。我們特別需要了解自己的文化認(rèn)同,包括從屬的和被歸類的,即文化的自我意識,這是分析任何文化互動的關(guān)鍵因素。如果對自己的文化都一無所知,那么就不會懂得如何區(qū)分我們和其他不同文化的感知類別。通過識別自身的文化,并且和某個需要認(rèn)知的特定文化相對照,學(xué)習(xí)者可以描繪出那個特定文化的總體特征,并看到它與自身文化的不同。正是通過對于這些一般文化差異的最初認(rèn)識,學(xué)習(xí)者就可以避免產(chǎn)生大的誤解,并迅速找到相關(guān)文化具體知識的切入點。例如,語言運用中的贊賞行為,英美文化中常常禮貌性地贊揚別人,“Good job”或“Well done”這一類表述是很常見的,以鼓勵對方的行為和自尊心;而在中國文化中,人們并不輕易稱贊對方,慎重使用稱贊的人們會覺得那些隨便給予的贊揚不真實,而習(xí)慣禮貌性稱贊對方的人則會覺得這樣的人很冷漠,于是在文化交流中就會產(chǎn)生誤會。正是由于差異的存在,我們才需要在教學(xué)中有效地導(dǎo)入和分析,幫助學(xué)生在跨文化交流中避免此類誤解,從而促進(jìn)跨文化交流的深入進(jìn)行。
“跨文化敏感度發(fā)展模式”(DMIS)是一個由多位跨文化學(xué)者提出的概念,它描述了在跨文化交流中,在一個文化環(huán)境中適用的行為經(jīng)過修正后,人們怎樣才能強(qiáng)化自己與另一個文化環(huán)境相適應(yīng),即強(qiáng)化自己的跨文化適應(yīng)能力??缥幕舾邪l(fā)展模式認(rèn)為,我們對現(xiàn)實本身的經(jīng)驗依賴于如何組織感知,即我們越敏感地感知事物,它們就變得越真實。這一模式提出了對文化差異從簡單理解和膚淺體驗,到更綜合感知并進(jìn)而深入體驗的發(fā)展過程。在跨文化交流中,跨文化敏感最重要,如果沒有跨文化敏感,根本無法形成跨文化交流的能力。這種敏感并非單純是對文化差異或與他人和睦相處的積極態(tài)度,而是體驗文化差異的能力。
在大學(xué)英語教學(xué)中,我們常常能發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在語言學(xué)習(xí)過程中跨文化敏感的發(fā)展過程,從最初的否認(rèn)、排斥和防范,到逐漸接受、適應(yīng)和整合。一個語言學(xué)習(xí)者對差異體驗越成熟,他的文化敏感度以及進(jìn)行跨文化實踐的潛能就越大。多數(shù)優(yōu)秀的語言學(xué)習(xí)者,隨著跨文化敏感度的逐漸增強(qiáng),對各種跨文化活動會持積極態(tài)度,在跨文化的道德規(guī)范上日益成熟,善于做更為深入的跨文化解釋,并且在跨文化交流中更容易化解外來文化和自身文化的沖突和矛盾。
全球化影響下的跨文化交流是當(dāng)今時代的發(fā)展趨勢,也是促進(jìn)大學(xué)英語教學(xué)積極轉(zhuǎn)型、從單一的語言教學(xué)向語言加文化教學(xué)轉(zhuǎn)變的主要推動力。要確保英語教學(xué)中的跨文化交流深入、有效地進(jìn)行,跨文化意識的建構(gòu)是必不可少的。通過對建構(gòu)主義理論的闡釋,我們可以更清晰地認(rèn)識跨文化交流的本質(zhì)以及建構(gòu)跨文化意識的方法,從而在大學(xué)英語教學(xué)中實踐并傳授跨文化技能,為更廣泛的交流做好準(zhǔn)備。