• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    漢語存現(xiàn)句研究綜述

    2018-11-14 23:44:09王初艷三亞學院外國語學院
    長江叢刊 2018年19期
    關鍵詞:英漢語義語法

    ■王初艷/三亞學院外國語學院

    一、前言

    漢語存現(xiàn)句在形式上,處所詞語在前,動詞居中,實體名詞在后,語義上,表達在某空間存在、出現(xiàn)或消失某人或某物。早在20世紀20年代,黎錦熙就注意到了表示存現(xiàn)現(xiàn)象的句子,黎(1924:46)認為“‘東面有一道松樹林子’中的‘有’并不表示‘所有’的意義,而是‘存在’的意義”,但他并沒有對這類句式作深入研究。呂叔湘(1942:64)最早提出“存在句”的概念,但是他對“存在句”這一術語的概念并沒有很深刻的理解和闡述,他認為只有像“不好!有賊?!焙汀懊倒寤ㄓ屑t的,有白的?!边@樣的句子才能稱為“存在句”。早期研究主要區(qū)分存在句和隱現(xiàn)句。宋玉柱(1989,1995)認為動詞義是關鍵,如:“門前挖了一道溝”與“在地穴里海出土了薄如紙、黑如漆,輕輕彈擊就發(fā)出清脆聲的蛋殼陶片”,宋玉柱認為“挖”沒有出現(xiàn)義,故前句為存在句,“出土”具有出現(xiàn)義,因此后句為隱現(xiàn)句。但漢語動詞后加上不同的附加成分則意義發(fā)生變化,如“挖”與“挖出”。因此,陳庭珍(1957)和聶文龍(1989)認為應依據(jù)動詞及其后的附加成分來判定句子的歸屬。但存在、出現(xiàn)和消失義會隨參照物的改變而變化。

    隨著研究的不斷深入,研究者對這一類句型有了新的認識,人們不再將表達“破損義”、“出現(xiàn)義”、“消失義”或“存在義”等意義的句子區(qū)分對待,而是將它們統(tǒng)稱為存現(xiàn)句,表示在某空間存在、出現(xiàn)或消失某物。

    二、不同時期的研究狀況

    在不同時期,研究者對漢語存現(xiàn)句的研究內容和重點、研究角度以及研究方法也都有所側重。下面從歷時角度來概述學界對漢語存現(xiàn)句的研究成果。

    (一)五、六十年代的研究

    國內漢語學界對漢語存現(xiàn)句的系統(tǒng)研究可追溯到20世紀50、60年代。50年代時期,學術界對存現(xiàn)句的研究主要集中在結構分析和歸類兩個方面,陳庭珍(1957)和龍果夫(1957)最具代表性。陳庭珍把句首是介詞結構的句子同時看作存現(xiàn)句和無主句,對表達出現(xiàn)、存在和消失的句子的分類略有不妥。龍果夫在他的文章中,對含有“占有”意義的“我有一本書?!焙秃小按嬖凇币饬x的“這里有一本書?!边M行了區(qū)分,指出這兩類小句最大的區(qū)別是存現(xiàn)句里狀語總是位于句首。

    這一階段的研究并沒有對漢語存現(xiàn)句的語義、結構特點等作深入的分析,但是起到了很好的奠基作用。

    到了60年代,存現(xiàn)句研究有了突破性進展。范芳蓮(1963)對具體語言事實進行描寫,開創(chuàng)性地將存現(xiàn)句的處所詞、存現(xiàn)謂語和存現(xiàn)主體分成A、В、C三段,揭示了各部分的結構特征,對存現(xiàn)句獨特的語義、結構特征進行分析。

    (二)八、九十年代的研究

    80年代后不斷引入新理論和方法來研究存現(xiàn)句,不僅從共時平面描寫,而且從歷時平面探究其來源和發(fā)展;不僅分析其結構特點,而且探討其語義和語用特點。宋玉柱發(fā)掘出很多存現(xiàn)句類型,并區(qū)分和比較,形成存現(xiàn)句的分類。他把存現(xiàn)句分成存在句和隱現(xiàn)句,存在句又分為動態(tài)和靜態(tài)兩個子類,動態(tài)存在句包含進行體和完成體,靜態(tài)存在句分為“有”字句、“是”字句、“著”字句、“了”字句、經歷體存在句、定心謂語存在句和名詞謂語存在句;隱現(xiàn)句包括出現(xiàn)句和消失句。宋的分類方式屬于形式上的分類,標準不統(tǒng)一,科學性不強。李臨定(1986)肯定了動態(tài)存在句,提出根據(jù)中段動詞對存現(xiàn)句進行分類,并分析了句型特點。聶文龍(1989)采用語義特征和變換分析的方法,以[±動作]、[±狀態(tài)]和[±附著]這三個語義特征來區(qū)分動態(tài)和靜態(tài)存現(xiàn)句,他認為如果一個存現(xiàn)句能適應“NP+ V+著+N→N+V+在+NP”這種變換關系則是靜態(tài)句,否則是動態(tài)句。這種分析法把動詞的語義特征等同于句子的語義特征,且語義特征不在同一個水平上,如[±狀態(tài)]和[±附著]應屬于上下位關系而非并列關系。另外,很多靜態(tài)存現(xiàn)句不適應上述變換,如:

    在他的臥室外面,是一間小書房,寫字臺上,點著后方少有的煤油燈。(不能變成:在他的臥室外面,是一間小書房,后方少有的煤油燈點在寫字臺上。)

    香爐里燃著香,兩邊各擺了紙扎的金山銀山。(不能變成:香燃在香爐里,兩邊各擺了紙扎的金山銀山。)

    譚景春(1996)分析了破損存現(xiàn)句的三段特征,但沒有明確破損是出現(xiàn)還是消失。雷濤(1993)、儲澤祥(1997)等也取得了相關研究成果。

    (三)二十一世紀以來的研究

    這一階段,出現(xiàn)漢語存現(xiàn)句的歷時研究。王建軍(2003)分別從語義、句法結構和語用上進行分類,從語義上分成時間句、空間句和時空混合句,從句法結構上分為簡單句和復雜句,從語用上分成敘述句、判斷句和描寫句,并進行了歷時研究。但他的分類方法夸大了時間詞的作用,削弱了空間詞的參照作用。

    顧陽(1997)通過論元結構理論對及物動詞的論元變化進行解釋。胡文澤(2004)從認知理論的角度作出解釋,認為漢語存現(xiàn)句的句法構成是概念結構、信息結構、語句功能向不同層次因素互動的結果,如果說“場景先于目的物”這一概念原則確立了存現(xiàn)句中空間詞語在前,名詞詞組在后,那么語句功能發(fā)展導向和信息焦點后置規(guī)律決定了代表存現(xiàn)物的NP置于句末。潘文(2003)采用三個平面的思想,從語用和語體角度對存現(xiàn)句的使用進行考察。他認為語體不同,存現(xiàn)句的分布特點和句法結構也不同,從而導致語篇功能的差異。董成如(2014)根據(jù)認知語法構建漢語存現(xiàn)句承前啟后語篇功能的模型。

    這些研究主要集中在存現(xiàn)句本身的結構和語義分析,雖有不足,但使?jié)h語存現(xiàn)句的研究又邁上新臺階。

    三、英漢存現(xiàn)句對比研究狀況

    余國良(2000)將兩種基本結構“There+V+VP (+Locative Adverbial+Temрoral Adverbial)”和“處所名詞(或方位名詞)+動詞+名詞”進行對比,認為雖然表層結構上有差異,但在深層結構上是相吻合的;盡管兩種語言對各類動詞的指稱有所區(qū)別,但英漢語法學家在對兩種存現(xiàn)動詞進行分類時的標準基本一致,所以英漢存現(xiàn)句之間存在某種對應關系。

    韓景泉(2001)根據(jù)Chomsky生成語法普遍語法觀,以動詞非賓格理論、格理論等具體原則為參照,將英漢語存現(xiàn)結構納入一個共同的處理模式,認為兩者同屬深層無主語句,原本空缺的主語位置可供動詞后的NP的邏輯詞綴移位前來享用。李京廉、王克非(2005)用生成語法的理框架為英漢存現(xiàn)句的衍生機制提出了統(tǒng)一解釋,認為英漢存現(xiàn)句的差異在于漢語缺少與英語的there類似的虛位成分,本質上是一種詞匯差異。李、王的研究僅適用于典型的英漢存現(xiàn)句。李京廉(2009)認為英漢存現(xiàn)句中動詞后NP須由不定指成分來充當,有些語法上定指的名詞短語也因語義上不定指或作為新信息而出現(xiàn)在NP的位置。

    張?。?002)根據(jù)認知語法理論,分析英漢存現(xiàn)句的成因和結構特征,發(fā)現(xiàn)英漢存現(xiàn)結構映射了人的瞬間感覺過程,體現(xiàn)了句法象似性理論中的時間象似性特征。連燕華(2007)從感知認知和信息編碼對英漢存現(xiàn)句生成的認知過程進行分析,認為是英漢民族的感知認知心理模式的差異造成英漢存現(xiàn)句表達方式的差異。漢語存現(xiàn)句的表達式“位置詞+存現(xiàn)動詞+存現(xiàn)主語”符合人的認知規(guī)律表達式。而英語中,介詞短語不能作主語,所以引用無實際意義而又與存現(xiàn)動詞密切相關的there來引導存現(xiàn)句。張珂(2008)用定量和定性結合的方法,提出英語存現(xiàn)句是TtFG構式,漢語存現(xiàn)句為GtF構式,并揭示了結構差異所反映出的英漢民族的認知方式和民族文化、心理及哲學層面上的差異。高文成和張麗芳(2009、2010)對英漢存現(xiàn)句的結構普遍性、存在動詞和省略存現(xiàn)句三個問題進行了研究,認為漢語存現(xiàn)句更具人類語言的普遍性,英語存現(xiàn)句由于用there作為替代形式而不具備語言的普遍性;漢語存現(xiàn)動詞豐富,英語的存現(xiàn)動詞貧乏且be動詞處于支配地位;兩種結構都存在省略現(xiàn)象。王初艷(2013、2014)對存現(xiàn)句的蘊含共性和語法等級進行分析與解釋,并從句法和語義層面對英漢存現(xiàn)句進行分類。此外,張謙(2007)、蔡靜(2008)、孫德林(2010)等也對英漢存現(xiàn)句進行對比研究。

    四、結語

    不同時期,學者從不同角度對漢語存現(xiàn)句進行了研究。通過不斷地探索,學者們共同挖掘出了漢語存現(xiàn)句的定義,在術語方面也基本達成一致,并對漢語存現(xiàn)句的語義內涵、句法結構特征進行了層層深入地研究,同時進行了跨語言對比研究,為語言學習者和研究者提供了借鑒。

    猜你喜歡
    英漢語義語法
    語言與語義
    跟蹤導練(二)4
    KEYS
    Keys
    Book 5 Unit 1~Unit 3語法鞏固練習
    商務英語翻譯中英漢褒貶義詞的應用探討
    “上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
    淺談英漢習語的文化差異及翻譯方法
    認知范疇模糊與語義模糊
    英漢文化中的委婉語應用對比分析
    连南| 巍山| 临沭县| 余江县| 临沧市| 兖州市| 石台县| 长子县| 二手房| 林芝县| 天等县| 宜春市| 得荣县| 平湖市| 徐闻县| 西乌珠穆沁旗| 白水县| 通河县| 夏邑县| 梅河口市| 边坝县| 云龙县| 吉林省| 本溪市| 玉树县| 广河县| 乃东县| 治县。| 嵊泗县| 南川市| 墨脱县| 崇州市| 江西省| 磐安县| 绍兴市| 井陉县| 彝良县| 湘乡市| 紫金县| 岱山县| 抚顺县|