• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      淺析功能目的理論對于應(yīng)用翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)意義

      2018-11-06 10:45:08馮繼媛
      北方文學(xué) 2018年24期
      關(guān)鍵詞:指導(dǎo)意義實(shí)踐

      馮繼媛

      摘要:應(yīng)用翻譯(pragmatic translation),又稱為實(shí)用翻譯(practical translation),是指一種實(shí)用性文本的翻譯。實(shí)用翻譯的文本包括“除純文學(xué)作品之外的日常生活交際文本”(周紅民,2002)。因此,“應(yīng)用翻譯”一詞的說法是指翻譯的目的而言的。此類型翻譯的最大特點(diǎn)在于對于信息傳達(dá)的絕對性重視,其本質(zhì)為以傳統(tǒng)信息為根本目的,運(yùn)用語言學(xué)的原則來翻譯實(shí)用性文本。眾所周知,理論的基本功能則在于通過經(jīng)驗(yàn)觀察揭示或描寫事物運(yùn)動(dòng)的內(nèi)在聯(lián)系,用以指導(dǎo)實(shí)踐。功能目的理論是以目的法則為主導(dǎo)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元化的理論體系,其對于整個(gè)翻譯實(shí)踐,包括文學(xué)翻譯和應(yīng)用翻譯在內(nèi),都提供了客觀、可行的原則和標(biāo)準(zhǔn)。只是相對而言,其對應(yīng)用翻譯的指導(dǎo)作用表現(xiàn)得更為明顯。

      關(guān)鍵詞:應(yīng)用翻譯;功能目的理論;實(shí)踐;指導(dǎo)意義

      一、應(yīng)用翻譯的定義及特點(diǎn)

      應(yīng)用翻譯(pragmatic translation),又稱為實(shí)用翻譯(practical translation),是指一種實(shí)用性文本的翻譯。實(shí)用翻譯的文本包括“除純文學(xué)作品之外的日常生活交際文本”(周紅民,2002)。因此,“應(yīng)用翻譯”一詞的說法是指翻譯的目的而言的。就現(xiàn)有的文獻(xiàn)來看,學(xué)者們一致認(rèn)為,所謂的應(yīng)用翻譯,實(shí)際上就是應(yīng)用問題翻譯的簡稱。但至于哪些翻譯可算作應(yīng)用翻譯,目前學(xué)術(shù)界尚有很大的分歧。如方夢之先生認(rèn)為,應(yīng)用翻譯范圍甚廣,包括科技翻譯在內(nèi),但“文學(xué)及純理論文本”的翻譯除外(方夢之,2003)。而林戊蓀先生則認(rèn)為,應(yīng)用翻譯包括“科技、經(jīng)貿(mào)、法律、媒體、旅游、廣告等,以區(qū)別于文學(xué)、政治、外交、社科等翻譯”(林戊蓀,2003)。

      應(yīng)用文本以傳遞信息為主要目的,注重信息傳遞效果,具有信息性、匿名性和誘導(dǎo)性等特點(diǎn)。其注重信息內(nèi)容的傳遞而輕視傳遞信息的形式,大多按譯文固有的格式和規(guī)范行文布局,選詞用字。此外,應(yīng)用文本與文學(xué)文本不同,焦點(diǎn)不在于作者的主觀感想,而在于客觀事實(shí)。從審美價(jià)值來看,應(yīng)用翻譯注重客觀真實(shí),而不是藝術(shù)創(chuàng)作。其具有具體、直敘的語言特點(diǎn),因此,對于應(yīng)用翻譯的譯者來說表達(dá)清晰、恰當(dāng)且符合語法和慣用法的要求可謂是重中之重。

      二、功能目的理論概述

      翻譯目的論以人類行為理論為指導(dǎo),把翻譯置于人類行為理論的范疇中進(jìn)行研究,翻譯是在譯者的作用下,以原文文本為基礎(chǔ),有明確的目的和意圖的跨文化的人類交際活動(dòng)。翻譯活動(dòng)的意圖與譯者或常常與翻譯活動(dòng)的發(fā)起者有關(guān)。翻譯是人與人之間的互動(dòng)活動(dòng),譯文發(fā)起者、譯者、原文作者、譯入語讀者、譯文文本的使用者在翻譯活動(dòng)中的關(guān)系是互動(dòng)的,翻譯活動(dòng)的發(fā)起者是翻譯活動(dòng)這一鏈條上的第一環(huán),翻譯活動(dòng)的發(fā)起者確定翻譯目的和翻譯要求。

      在目的論的定義中,翻譯不再是一種語言到另一種語言的文本形式轉(zhuǎn)換,而是為另一文化的受眾創(chuàng)造出能夠在不同語境中實(shí)現(xiàn)特定功能的目標(biāo)文本的生產(chǎn)行動(dòng)。它是從原文化到目標(biāo)文化的一個(gè)連續(xù)體,兩者之間的任何對應(yīng)方式都是可能的翻譯。這樣一來,目的論便大大拓寬了翻譯的范圍,也大大增加了翻譯技巧的使用范圍,為譯者靈活處理目標(biāo)文本提供了理論依據(jù),從而把譯者從直譯的羈絆中解脫出來。

      三、功能目的理論對于應(yīng)用翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)意義

      功能目的理論是以目的法則為主導(dǎo)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元化的翻譯理論體系,翻譯標(biāo)準(zhǔn)多元化使功能更貼近實(shí)際,因?yàn)樵诜g實(shí)踐中,單一的翻譯標(biāo)準(zhǔn)并不能囊括一切,而功能目的理論的理論在分析原文的基礎(chǔ)上,以譯文預(yù)期功能為目的,根據(jù)各語境因素,選擇最佳處理方法,把譯者從“信”的束縛中解脫出來,有利于譯者發(fā)揮自己的主觀能動(dòng)性。同時(shí),就應(yīng)用問題翻譯具有現(xiàn)實(shí)的,甚至是功利的目的性而言,它要求譯文在最大限度上達(dá)到并滿足預(yù)期的目的。因此,把功能目的理論應(yīng)用于應(yīng)用翻譯中具有較高的科學(xué)性和可操作性。翻譯目的論不僅決定原語信息的取舍、翻譯策略以及文本的形式和風(fēng)格,還決定了譯本的體裁或類型,所以在目的論看來,翻譯是在原本的基礎(chǔ)上產(chǎn)生功能恰當(dāng)?shù)奈谋?,而不是等值的譯本,實(shí)際上就是原本在譯入語語境中的重新定位。因此,翻譯時(shí)需要根據(jù)譯文的預(yù)期目的,采取相應(yīng)的方法策略。

      應(yīng)用類文本的特點(diǎn)可以概括為“實(shí)用性”。它面向現(xiàn)實(shí)世界,以傳達(dá)信息和施加影響為主,起著指導(dǎo)、警示、宣傳、勸導(dǎo)、鼓動(dòng)等實(shí)用功能,應(yīng)用翻譯的譯文預(yù)期目的通常為使上述功能在譯入語中得到完美實(shí)現(xiàn)。由于應(yīng)用翻譯都有現(xiàn)實(shí)、具體的目的,要求譯文達(dá)到某種預(yù)期的功能,目的和功能是應(yīng)用翻譯的依據(jù)和依歸,而功能目的理論的理論核心也在于翻譯的目的和譯文的功能。因此,應(yīng)該說功能目的理論與應(yīng)用文本的實(shí)踐有更密切的關(guān)系,具有更直接的指導(dǎo)作用。然而,盡管應(yīng)用題體裁的文本功能和翻譯目的有著必然的內(nèi)在聯(lián)系,但這種關(guān)系并非絕對對等。在實(shí)際操作中,任何文本都具有不止一種功能,且任何翻譯文本的翻譯都會(huì)在多種翻譯策略之間穿插進(jìn)行,重要的是達(dá)到預(yù)期的目的。

      參考文獻(xiàn):

      [1]方夢之.我國的應(yīng)用翻譯:定位與學(xué)術(shù)研究[J].中國翻譯,2003(6).

      [2]韓子滿.應(yīng)用翻譯:實(shí)踐與理論研究[J].中國科技翻譯,2005(4).

      猜你喜歡
      指導(dǎo)意義實(shí)踐
      語文教學(xué)要在不斷的反思中成長
      考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:35:30
      后進(jìn)生轉(zhuǎn)化和提升的實(shí)踐與思考
      成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:59:08
      初中政治教學(xué)中強(qiáng)化新八德教育探討
      成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:14:30
      體驗(yàn)式學(xué)習(xí)在數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用研究
      成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:50:54
      生物專業(yè)師范生教學(xué)實(shí)習(xí)的問題與對策研究
      成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:01:19
      校企協(xié)同實(shí)施高職專業(yè)課程改革的實(shí)踐研究
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:54:06
      馬克思主義社會(huì)發(fā)展理論的現(xiàn)實(shí)指導(dǎo)意義
      中國市場(2016年44期)2016-05-17 05:15:16
      毛澤東哲學(xué)思想對新疆民族工作的指導(dǎo)意義
      術(shù)中快速冰凍對判斷食管癌切緣范圍的指導(dǎo)意義
      健康教育對高原地區(qū)剖宮產(chǎn)患者的指導(dǎo)意義
      西藏科技(2015年6期)2015-09-26 12:12:11
      齐河县| 舒兰市| 阆中市| 察隅县| 溧水县| 正蓝旗| 开阳县| 康保县| 衢州市| 澳门| 门头沟区| 饶河县| 太康县| 米易县| 华亭县| 库车县| 巩留县| 布尔津县| 顺平县| 马公市| 泽库县| 亚东县| 湄潭县| 慈利县| 瑞昌市| 东宁县| 五大连池市| 漠河县| 肃北| 淳化县| 东安县| 洞头县| 镇沅| 上犹县| 东乡| 磐石市| 横峰县| 无极县| 乐陵市| 团风县| 油尖旺区|