王雅婷 李奎鋒 高書杰
摘 要:W.H.奧登作為現(xiàn)代詩(shī)壇名家,其代表作之一便是這首《悼念葉芝》。作為一首現(xiàn)代哀歌,也作為一首充滿智性的悼亡詩(shī),其中眾多意象的妙用成為了本詩(shī)的點(diǎn)睛之筆。本文將結(jié)合社會(huì)時(shí)代背景與作者思想情感變化對(duì)《悼念葉芝》中的意象的巧妙運(yùn)用進(jìn)行分析和解讀。
關(guān)鍵詞:W.H.奧登;《悼念葉芝》;意象
作者簡(jiǎn)介:王雅婷(1997-),女,漢族,遼寧大連人,遼寧工程技術(shù)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)英譯本科,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2018)-23--01
在1939年初葉芝逝世之際,奧登便創(chuàng)作了這篇現(xiàn)代悼亡詩(shī)中的經(jīng)典《悼念葉芝》。全詩(shī)共分為三個(gè)部分。第一部分是葉芝離世后的凄涼與壓抑的世界現(xiàn)狀,第二部分則就詩(shī)中的主題思想跨時(shí)空的和葉芝進(jìn)行直接的溝通,而第三部分是對(duì)主題進(jìn)行升華,更表明作者態(tài)度。詩(shī)中運(yùn)用了豐富的意象來(lái)表現(xiàn)主題思想和作者的情感。因此,本詩(shī)也不是單純的哀歌而是一首智性詩(shī)篇。從時(shí)代背景與作者思想情感變化分析這些意象更利于探尋到奧登的思考深度與詩(shī)篇特色。
一、時(shí)代背景
在1939年的葉芝逝日,世界又再次步入了戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)端的硝煙中。法蘭西軍隊(duì)的迅速膨脹,局勢(shì)也愈加緊張。奧登已深切感受到戰(zhàn)爭(zhēng)的兇殘和人民的苦楚,想要將自己的政治思想進(jìn)行宣傳卻無(wú)能為力?!霸谝粋€(gè)連生存都成問(wèn)題的年代里,絕大多數(shù)人不會(huì)在乎一個(gè)詩(shī)人的成就甚或命運(yùn),哪怕他屬于世界級(jí)詩(shī)人,因?yàn)樵?shī)歌似乎與人的安危、時(shí)代的命運(yùn)毫無(wú)干系?!盵1]但面對(duì)這樣艱難的處境,奧登則在這篇悼念詩(shī)詞中將自己的情感和思想抒發(fā),并將其寄托在眾多的意象中。
第一節(jié)中“小溪已凍結(jié)/機(jī)場(chǎng)幾無(wú)人跡/積雪模糊了露天的塑像/水銀柱跌進(jìn)垂死一天的口腔?!盵2]小溪凍結(jié)暗喻葉芝的生命走入寒冬盡頭,而世界也進(jìn)入戰(zhàn)爭(zhēng)前的冰封冷寂。而積雪模糊一方面可代表世界陷入壓迫而不可逆轉(zhuǎn)的絕望,另一方面也可以看作葉芝逝世帶來(lái)的悲傷蔓延全國(guó)。水銀柱本身是毒藥,而放入垂死的口腔更是給絕望送去了終結(jié)。后兩句“狼群奔跑過(guò)常青的樹(shù)林/農(nóng)家的河沒(méi)受到時(shí)髦碼頭的誘導(dǎo)”[3]僅從字面上看仿佛只有對(duì)葉芝離世的自然情景的描繪,狼群依舊在奔跑,農(nóng)家的河也未受到侵染,仿佛葉芝的離世對(duì)世界沒(méi)有影響。這種詩(shī)人的無(wú)力感也是奧登所親身感受的。依舊純凈的農(nóng)家河也代表了社會(huì)文化迅速發(fā)展的時(shí)代仍有凈土。
第二節(jié)“你像我們一樣蠢/可是你的才賦卻超越一切/貴婦的教堂/肉體的衰頹/你自己/愛(ài)爾蘭刺傷你發(fā)為詩(shī)歌/但愛(ài)爾蘭的瘋狂和氣候依舊。”[4]貴婦的教堂和肉體的衰頹為熱鬧與冷清的對(duì)比,突出了詩(shī)人無(wú)法得到社會(huì)的充分重視。
第三節(jié)“黑略的惡夢(mèng)把一切籠罩/歐洲所有的惡犬在吠叫/尚存的國(guó)家在等待/各為自己的恨所隔開(kāi)?!盵5]這句中的意象更加鮮明的將世界的動(dòng)蕩時(shí)各國(guó)的表現(xiàn)明確地表達(dá)出來(lái)。黑略的惡夢(mèng)表現(xiàn)出侵略主義的乖張與貪欲,戰(zhàn)爭(zhēng)氛圍濃厚;歐洲的惡犬將歐洲叫囂的各國(guó)生動(dòng)的刻畫。這世界戰(zhàn)前動(dòng)蕩不安的畫面感僅從這幾個(gè)意象鮮明的描繪出來(lái)。壓抑的氛圍等無(wú)形的產(chǎn)物現(xiàn)實(shí)化、直觀化、畫面化。奧登對(duì)這一現(xiàn)實(shí)無(wú)奈,但詩(shī)卻可以記錄歷史傳遞后世而引以為戒?!翱扛乓黄?shī)田/把詛咒變成葡萄園?!盵6]奧登先抑后揚(yáng)的運(yùn)用使得詩(shī)文增添了智性和深度。
二、思想情感變化
在《悼念葉芝》中,更多的想借助悼念詩(shī)的形式來(lái)充分流露與宣傳奧登的思想情感?!八淖兞巳藗冾A(yù)料中的處理,提供了另一種讀者期待,奧登似乎在自嘲中悼念老詩(shī)人肉體的消逝,在慨嘆民族悲嘆中反襯詩(shī)歌的莊嚴(yán)和永存。”[7]詩(shī)人的情感變化在意象上也得到了流露。
第一節(jié)中小溪凍結(jié)、飛機(jī)場(chǎng)、積雪模糊等多個(gè)意象中,不僅對(duì)葉芝逝世的凄涼場(chǎng)景做了描繪,也將奧登的悲傷情緒寄托在這些事物上。凍結(jié)、積雪所代表的寒冬時(shí)節(jié)充分表現(xiàn)作者內(nèi)心的凄涼與無(wú)奈。狼群、樹(shù)林和農(nóng)家河等,表現(xiàn)奧登始終堅(jiān)持即使世界向前發(fā)展,內(nèi)心也依舊清明,不會(huì)被這世界奢靡的時(shí)尚發(fā)展吸引而隨波逐流。
第二節(jié)中與葉芝直接的問(wèn)答更體現(xiàn)出作者的思想情感。貴婦的教堂和肉體的衰頹并列對(duì)比,表達(dá)葉芝作為對(duì)世界影響巨大的詩(shī)人,但臨終卻只能如此冷清,無(wú)法改變與干預(yù)世界。雖然肉體頹敗,詩(shī)作的優(yōu)秀卻不會(huì)被干預(yù)。但這割裂開(kāi)的本質(zhì)現(xiàn)實(shí),奧登也只感到無(wú)能為力與辛酸的無(wú)奈。
第三節(jié)將奧登的情緒推向高潮。黑略的惡夢(mèng)、惡犬、鎖住和凍結(jié)的海洋等都將世界戰(zhàn)爭(zhēng)沸騰的硝煙和人性的冷漠自私暴露無(wú)遺。詩(shī)能留下永恒的希望。耕耘一片詩(shī)田,把詛咒變成葡萄園,奧登明白了如何利用不朽的詩(shī)作來(lái)記錄下這一切并幫助后代正確思索和抉擇。葡萄園的甘美和令人愉悅的性狀來(lái)抵抗世間的惡,不再一味感嘆,而是重拾希望,并引出結(jié)尾:教會(huì)自由人贊譽(yù)。
結(jié)語(yǔ):
《悼念葉芝》作為一首優(yōu)秀的悼詩(shī),其意象的巧妙運(yùn)用給這一詩(shī)作的成功做出了貢獻(xiàn)。在戰(zhàn)爭(zhēng)即將發(fā)動(dòng)的社會(huì)背景下,奧登運(yùn)用意象多去表達(dá)葉芝逝世的凄涼且暗喻社會(huì)發(fā)展和各國(guó)嚴(yán)峻形勢(shì);而選取的自然意象也層層推進(jìn)自己的情感變化和心路歷程,更巧妙突出了詩(shī)歌的智性。
注釋:
[1]引自《詩(shī)的無(wú)用之用――奧登<悼念葉芝>的現(xiàn)象學(xué)解讀》,唐毅.
[2][3][4][5][6]引自《悼念葉芝》的譯文(含詩(shī)的標(biāo)題),《英國(guó)現(xiàn)代詩(shī)選》,查良錚譯,湖南人民出版社,1985. 158-162頁(yè).
[7]引自《悼念葉芝》:從傳統(tǒng)哀歌到現(xiàn)代智詩(shī),吳忠誠(chéng).
參考文獻(xiàn):
[1]查良錚. 英國(guó)現(xiàn)代詩(shī)選[M].湖南人民出版社. 1985.
[2]唐毅.詩(shī)的無(wú)用之用――奧登《悼念葉芝》的現(xiàn)象學(xué)解讀[J].國(guó)外文學(xué). 2013年03期.
[3]吳忠誠(chéng).《悼念葉芝》:從傳統(tǒng)哀歌到現(xiàn)代智詩(shī)[J].江西社會(huì)科學(xué). 2007年06期.