徐露
摘 要:文章從林語(yǔ)堂的自我東方主義和東方文化情結(jié)出發(fā),對(duì)其《幽夢(mèng)影》作具體分析。通過(guò)對(duì)《幽夢(mèng)影》的題材、內(nèi)容及其體現(xiàn)的生活態(tài)度的分析,結(jié)果表明,林語(yǔ)堂既深深依戀中國(guó)文化又有一定的自我東方主義傾向。
關(guān)鍵詞:林語(yǔ)堂 《幽夢(mèng)影》 自我東方主義 東方文化
0.引言
林語(yǔ)堂的生平、歷史觀、女性觀、翻譯觀一直以來(lái)是學(xué)者們的研究熱點(diǎn)。萬(wàn)平近的《林語(yǔ)堂論》是第一部研究林語(yǔ)堂的專著 (萬(wàn)平近,1987),對(duì)林語(yǔ)堂的生平、思想、創(chuàng)作等作了系統(tǒng)的研究。90年代,著名學(xué)者施建偉連續(xù)發(fā)表《林語(yǔ)堂在海外》 (施建偉,1992)、《幽默大師林語(yǔ)堂》等著作 (施建偉,1999),通過(guò)大量資料還原林語(yǔ)堂在國(guó)內(nèi)外的生活經(jīng)歷。新世紀(jì)以來(lái),女性觀成為林語(yǔ)堂研究的熱門(mén)視角。但總的來(lái)說(shuō),對(duì)于林氏翻譯的研究只占了林語(yǔ)堂研究整體的一小部分,研究的角度也相對(duì)單一。而且大多都傾向性地針對(duì)某部譯作,如以《浮生六記》的英譯本為題在中國(guó)知網(wǎng)上搜索到的論文有68篇,但以“幽夢(mèng)影”為關(guān)鍵字搜索到的文章只有寥寥5篇,可見(jiàn)該書(shū)在林氏譯作中關(guān)注度較小,有待進(jìn)一步的研究。
1.《幽夢(mèng)影》中林語(yǔ)堂的自我東方主義
從林語(yǔ)堂英譯《幽夢(mèng)影》的選題來(lái)看,1936 年其赴美從事文學(xué)創(chuàng)作時(shí),美國(guó)文學(xué)正處于由現(xiàn)代主義向后現(xiàn)代主義轉(zhuǎn)變的過(guò)渡期,原來(lái)的文學(xué)亟需注入新的思想和內(nèi)容,更需要新的形式和技巧,于是文學(xué)家們開(kāi)始向國(guó)外文學(xué)尋求援助。而對(duì)于美國(guó)文學(xué)而言,林語(yǔ)堂所翻譯的中國(guó)典籍恰恰包含了其自身所沒(méi)有的新思想和新文體?!队膲?mèng)影》為明末清初的文人張潮所著,全篇以其格言、哲言、清言、韻語(yǔ)等共 219 則為主體,并附有140多位文人寫(xiě)下的 550 余則評(píng)語(yǔ)。這樣的語(yǔ)錄體小品文不僅形式上絕無(wú)僅有,主題也與現(xiàn)代主義截然不同?,F(xiàn)代主義多是從內(nèi)心感受著手,表現(xiàn)生活對(duì)人的壓抑和扭曲,而明清小品文題材很少涉及國(guó)事、政事、時(shí)事,它多是抒發(fā)個(gè)人情感,大多描寫(xiě)日常生活瑣事和閑情逸致。新穎的文學(xué)體裁、充滿神韻的中國(guó)智慧不僅為現(xiàn)代主義的進(jìn)一步發(fā)展注入了活力,促成了后現(xiàn)代主義的出現(xiàn),而且滿足了西方讀者想要了解中國(guó)智慧的好奇心?!队膲?mèng)影》這本書(shū)宣傳了中國(guó)人的閑適自足,有一種怡然自得的格調(diào),但是《幽夢(mèng)影》的片段翻譯出現(xiàn)在《生活的藝術(shù)》中時(shí)是1937年,當(dāng)時(shí)中國(guó)正飽受戰(zhàn)亂之苦,書(shū)中所描寫(xiě)的享受閑適與中國(guó)的實(shí)際狀況相去甚遠(yuǎn)。相反,當(dāng)時(shí)美國(guó)正處于工業(yè)化高度發(fā)展的現(xiàn)代化時(shí)代,人們內(nèi)心所渴望的正是這種閑暇與輕松。林語(yǔ)堂選擇這種主題是在一定程度上扭曲了對(duì)于中國(guó)文化的實(shí)際認(rèn)知,來(lái)迎合西方讀者的精神訴求。
從林語(yǔ)堂英譯《幽夢(mèng)影》的內(nèi)容來(lái)看,書(shū)中男尊女卑的觀念正符合西方人對(duì)東方封建落后價(jià)值觀的期待。東方主義的對(duì)立化表現(xiàn)之一就是關(guān)注東方世界具有吸引力的一面(如閨房、藝妓等,東方女性被描繪為放蕩、被動(dòng)且頗具異域風(fēng)情)。而林語(yǔ)堂重新整理并翻譯的《幽夢(mèng)影》里有一章專門(mén)題為“婦女與朋友”,其中最頻繁出現(xiàn)的詞就是“美人”。《幽夢(mèng)影》中有 “所謂美人者,以花為貌…以秋水為姿,以詩(shī)詞為心”,這種是張潮心目中的理想女性。知性、美麗、通情達(dá)理,是對(duì)女性一個(gè)固化的概念——如果要被稱為美人,就必須要滿足以上要求。也有 “娛情之妾固欲其美,而廣嗣之妾亦不可不美”,女性被添上了濃濃的封建落后色彩,淪為了男性的玩物。 “男尊女卑”的思想表露無(wú)余,這種思想對(duì)于當(dāng)時(shí)的美國(guó)來(lái)說(shuō),是非常不可思議的。而這種女性的形象恰恰體現(xiàn)出了東西方文化進(jìn)步上的差距,東方無(wú)疑是非常落后的,但是這種形象正符合了西方讀者對(duì)于中國(guó)女性形象的期待,滿足了他們的好奇心和優(yōu)越感。可見(jiàn)林氏在選擇英譯《幽夢(mèng)影》時(shí),無(wú)論是主題還是內(nèi)容,都體現(xiàn)了其身上的自我東方主義傾向。
2.《幽夢(mèng)影》中林語(yǔ)堂的東方文化情結(jié)
林語(yǔ)堂對(duì)于《幽夢(mèng)影》這本書(shū)的推崇就是他自身東方文化情結(jié)的一個(gè)體現(xiàn),他曾在The Importance of Living一書(shū)中如此介紹《幽夢(mèng)影》,“…This is the attitude of all Chinese writers of poetry or prose, but I think its best expression is found in the epigrams of Chang Chao, in his book Yumengying” (林語(yǔ)堂,2009),他非常崇尚張潮這種將自然融于生活的生活態(tài)度,這種歸于自然的古樸思想是他東方文化情結(jié)的重要組成部分。這一點(diǎn)在他的自傳里也說(shuō)過(guò),“如果我有一些健全的觀念和簡(jiǎn)樸的思想,那完全是得之于閩南坂仔之秀美的山陵,因?yàn)槲蚁嘈盼胰匀皇怯靡环N簡(jiǎn)樸的農(nóng)家子的眼睛來(lái)觀看人生” (林語(yǔ)堂,1994),從他這些語(yǔ)句里也可以看出他那種質(zhì)樸的,渴望回歸故土的東方文化情結(jié)。在旅居30余年后,林語(yǔ)堂最終選擇回歸祖國(guó),這也正是他對(duì)東方文化深深眷戀最好的表達(dá)。
3.結(jié)語(yǔ)
通過(guò)以上對(duì)于林語(yǔ)堂在《幽夢(mèng)影》取材及內(nèi)容的分析,我們可以發(fā)現(xiàn)林語(yǔ)堂自我東方主義和東方文化情結(jié)皆有體現(xiàn)。他身上的東方文化情結(jié)使得他們深刻理解并尊重原文,但是自我東方主義傾向在一定程度上又有助于西方讀者對(duì)作品的理解和接受。其雙重文化背景使其翻譯有著得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì)。
參考文獻(xiàn):
[1] 萬(wàn)平近. 林語(yǔ)堂論. 西安:陜西人民出版社,1987.
[2] 施建偉. 林語(yǔ)堂在海外. 天津:百花文藝出版社,1992.
[3] 施建偉. 幽默大師林語(yǔ)堂. 上海:上海書(shū)店出版社,1999.
[4] 林語(yǔ)堂. The Importance of Living 生活的藝術(shù). 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009.
[5] 林語(yǔ)堂. 從異教徒到基督教徒 八十自敘. 長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)出版社,1994.