韋家朝 韋宏
摘要:廣西壯漢雙語課堂教學(xué)模式經(jīng)過較長(zhǎng)時(shí)間的探索,目前形成了多種模式并存的局面??傮w上仍以“雙語同步教學(xué)模式”為主,針對(duì)性與操作性不強(qiáng),缺少標(biāo)準(zhǔn)壯語語言環(huán)境、師資等。為提高壯漢雙語教學(xué)成效,需要從教學(xué)時(shí)間、教學(xué)內(nèi)容和學(xué)生母語等維度,構(gòu)建不同的課堂教學(xué)模式,并加以靈活運(yùn)用,以發(fā)揮其促進(jìn)教學(xué)質(zhì)量提高的功能。
關(guān)鍵詞:壯漢雙語;課堂教學(xué)模式
中圖分類號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2018)44-0196-02
一、廣西壯漢雙語課堂教學(xué)模式的現(xiàn)狀
1.廣西壯漢雙語課堂教學(xué)模式的探索。從1981年開始,廣西在小學(xué)三年級(jí)安排壯文課程,從那時(shí)起,廣西壯文雙語實(shí)驗(yàn)學(xué)校就開始了壯漢雙語課堂教學(xué)模式的探索。這種模式是在小學(xué)一至三年級(jí)主要教授壯文,以壯文為主要教學(xué)內(nèi)容,教師用標(biāo)準(zhǔn)壯語授課,三年級(jí)以后才開設(shè)漢語課程。從1990年開始,廣西在壯文雙語實(shí)驗(yàn)學(xué)校從小學(xué)一年級(jí)開始,推行壯漢雙語同步教學(xué)模式。這種模式比前一種模式有了很大的不同,在同一節(jié)課里,同一位教師需要使用標(biāo)準(zhǔn)壯語與普通話兩種語言進(jìn)行授課,教學(xué)內(nèi)容也是使用壯漢兩種文字進(jìn)行編寫。2010年之后,隨著《廣西壯族自治區(qū)中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010—2020年)》的頒布,廣西壯漢雙語課堂教學(xué)模式進(jìn)行了不同改革,[1]但總體上仍屬于壯漢雙語同步教學(xué)模式。
2.幾種主要的壯漢雙語課堂教學(xué)模式。(1)壯漢雙語同步教學(xué)模式。即從小學(xué)一年級(jí)開始到小學(xué)六年級(jí),在課堂教學(xué)中壯漢同步進(jìn)行,由同一位教師既用普通話也用標(biāo)準(zhǔn)壯話教學(xué)同一種教學(xué)內(nèi)容。教師既兼顧普通話教學(xué),又兼顧標(biāo)準(zhǔn)壯語的教學(xué)。這種教學(xué)模式實(shí)際上是在一堂課中,同時(shí)使用兩種語言進(jìn)行授課,使學(xué)生達(dá)到既掌握漢語又掌握壯語的目的。(2)在壯族聚居區(qū),根據(jù)壯語普及程度,從開設(shè)的時(shí)間點(diǎn)上劃分,目前,廣西又分為以下幾種壯漢雙語課堂教學(xué)模式:一是早期壯漢雙語教育二類模式教學(xué)。關(guān)于雙語教育模式的分類,有以下三種分法:使用民族語文教學(xué)并教授漢語課程的,稱一類教育模式;使用漢語教學(xué)并教授民族語課程的,稱二類模式;漢語課與民族語課交叉進(jìn)行的,稱三類教育模式。[2]廣西早期壯漢雙語教育二類模式主要在壯族聚居區(qū),且大部分學(xué)生的母語仍為壯語的地區(qū)實(shí)施,一般從幼兒園或?qū)W前班就開設(shè)壯漢雙語課程。這種模式就是各學(xué)科使用漢語教學(xué),另外再教授壯族標(biāo)準(zhǔn)語課程。二是晚期壯漢雙語教育二類模式教學(xué)。主要在壯漢兩種語言通行的地區(qū)實(shí)施,這些地區(qū)至少到小學(xué)五至六年級(jí)才開設(shè)壯語文課程。三是高中選修壯語文課模式。也是在壯漢兩種語言通行的地區(qū)實(shí)施,這些地區(qū)從高一開設(shè)壯語文課程。
3.廣西壯漢雙語課堂教學(xué)存在的主要問題。(1)語言環(huán)境缺乏。廣西壯漢雙語學(xué)校雖然大多集中在壯族地區(qū),但隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,特別是城鎮(zhèn)化進(jìn)程的加快,壯族地區(qū)的很多學(xué)生從小就不會(huì)說壯語了。這部分學(xué)生雖然居住在壯族地區(qū),但他們卻習(xí)慣了說漢語。此外,壯族不同地區(qū)有各自不同方言,這些地區(qū)的孩子習(xí)慣了自己的方言發(fā)音,因此學(xué)校里教學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)壯語對(duì)他們來說卻像是一門外語。在廣西不少地區(qū)的標(biāo)準(zhǔn)壯語語言環(huán)境日益受到排擠,致使學(xué)校壯漢雙語教學(xué)缺少語言環(huán)境,加大了壯漢雙語教學(xué)的挑戰(zhàn)。(2)課堂教學(xué)照搬語文學(xué)科的模式。筆者實(shí)地考察了廣西百色、貴港等地壯漢雙語學(xué)校的課堂教學(xué),發(fā)現(xiàn)教師在教學(xué)壯漢雙語課程時(shí),往往照搬語文等學(xué)科的教學(xué)方法,按照字、詞、句等順序進(jìn)行教學(xué),課堂上缺少語言教學(xué)對(duì)話,缺少對(duì)整體語義的理解,教師沒有準(zhǔn)確把握語言學(xué)習(xí)的規(guī)律,因此,影響了學(xué)生對(duì)語言學(xué)習(xí)的熱情與興趣。(3)師資水平無法滿足壯漢教學(xué)需要。師資專業(yè)素養(yǎng)不足,體現(xiàn)在學(xué)校缺少壯漢雙語教師,師資數(shù)量不足,有的學(xué)校只有一名壯漢雙語教師;師資質(zhì)量不高,不少學(xué)校的壯漢雙語教師缺乏對(duì)專業(yè)的系統(tǒng)訓(xùn)練,多數(shù)教師是經(jīng)過短期培訓(xùn)后“匆忙”上崗的。教師專業(yè)素養(yǎng)不足必然會(huì)影響其對(duì)教學(xué)內(nèi)容的理解、把握與組織,最終影響課堂教學(xué)質(zhì)量。
二、改革廣西壯漢雙語課堂教學(xué)模式的建議
1.構(gòu)建廣西壯漢雙語課堂教學(xué)模式的維度。維度即分析的視角,課堂教學(xué)模式的維度是指研究與分析課堂教學(xué)模式的視角,是構(gòu)成不同教學(xué)方法所遵循的理論體系或操作規(guī)范。研究分析廣西壯漢雙語課堂教學(xué)模式需要從不同的維度進(jìn)行分析,主要包括時(shí)間維度、內(nèi)容維度和母語維度等。一是根據(jù)教學(xué)內(nèi)容安排的時(shí)間不同,可以分為不同的課堂教學(xué)模式。內(nèi)容教學(xué)的先后不同,可能會(huì)影響教學(xué)的進(jìn)程與效果。優(yōu)先講解的內(nèi)容意味著這是教師呈現(xiàn)給學(xué)生的主要知識(shí),后安排的內(nèi)容可能意味著該知識(shí)點(diǎn)處于從屬或次要地位。二是根據(jù)教學(xué)內(nèi)容的側(cè)重點(diǎn)不同,可以分為不同的教學(xué)模式。側(cè)重的方式有多種體現(xiàn):可以是教師對(duì)有關(guān)內(nèi)容花更多時(shí)間進(jìn)行講解,也可以是相同的內(nèi)容,教師不斷進(jìn)行練習(xí)、反復(fù)或強(qiáng)調(diào)等。三是根據(jù)學(xué)生的母語是否為標(biāo)準(zhǔn)壯語,可以分為不同的教學(xué)模式。壯漢雙語班級(jí)的學(xué)生如果都會(huì)講標(biāo)準(zhǔn)的壯語,將使壯漢雙語教學(xué)變得更加直接與容易,否則,將變得更加曲折與復(fù)雜。如果學(xué)生的母語為非標(biāo)準(zhǔn)壯語,教師所教的標(biāo)準(zhǔn)壯語和漢語,對(duì)他們都是外來語,這就如同在一堂里要同時(shí)教兩門外語,將給教師的教學(xué)增加更大挑戰(zhàn),也給學(xué)生的學(xué)習(xí)帶來更多困擾。當(dāng)前,在廣西的很多壯漢雙語學(xué)校就面臨這樣的問題。
2.廣西壯漢雙語課堂教學(xué)模式的改革建議。廣西壯漢雙語學(xué)校應(yīng)探索新的課堂教學(xué)模式,以提高課堂教學(xué)的針對(duì)性與有效性。可以嘗試從教學(xué)時(shí)間、教學(xué)內(nèi)容與學(xué)生母語等維度構(gòu)建新的教學(xué)模式。(1)時(shí)間維度的模式。我國(guó)學(xué)校單一的課堂教學(xué)時(shí)長(zhǎng)一般為40至45分鐘,在這有限的時(shí)間內(nèi),教師需精心組織教學(xué)內(nèi)容、合理安排教學(xué)時(shí)間,在不同的時(shí)間段教學(xué)不同的內(nèi)容。教師對(duì)教學(xué)時(shí)間安排是否科學(xué)合理,體現(xiàn)了其教學(xué)水平的高低。從教學(xué)時(shí)間維度來考察,在同一節(jié)課內(nèi),教師對(duì)廣西壯漢雙語兩種語言的教學(xué)時(shí)間順序,可以采取以下幾種模式:壯漢同步、壯漢相輔模式,即在同一堂課中,同時(shí)用標(biāo)準(zhǔn)壯語與漢語進(jìn)行教學(xué),使壯文教學(xué)與漢語教學(xué)同步進(jìn)行,相互促進(jìn);先壯后漢、以壯促漢模式,即在同一堂課中,可以先教壯文或先用標(biāo)準(zhǔn)壯語進(jìn)行講解,再用普通話進(jìn)行解釋,通過壯文教學(xué),促進(jìn)漢語教學(xué);先漢后壯、以漢促壯模式,即在同一堂課中,可以先教學(xué)漢語或先用普通話進(jìn)行講解,再教壯文或再用壯語進(jìn)行講解,通過漢語教學(xué),促進(jìn)壯文的學(xué)習(xí)。(2)教學(xué)內(nèi)容維度的模式。根據(jù)教學(xué)內(nèi)容的側(cè)重點(diǎn)不同,可以形成不同的課堂教學(xué)模式:壯漢平等、壯漢相輔模式,即在同一堂課中,對(duì)壯文和漢語教學(xué)同等重視,在教學(xué)內(nèi)容上對(duì)兩者均沒有偏廢,均安排同樣份量的教學(xué)內(nèi)容;重壯輕漢、以漢促壯模式,即在同一堂課中,對(duì)壯文教學(xué)更加重視,將漢語教學(xué)作為輔助手段,希望通過漢語的教學(xué),促進(jìn)壯文的學(xué)習(xí);重漢輕壯、以壯促漢模式,即在同一堂課中,對(duì)漢語教學(xué)更加重視,將壯文教學(xué)作為輔助手段,希望通過壯文的教學(xué),促進(jìn)漢語的學(xué)習(xí)。(3)母語維度的模式。教師在課堂教學(xué)中,將學(xué)生的母語作為課堂教學(xué)的轉(zhuǎn)換語言,充當(dāng)翻譯的工具,這種模式要求教師能夠說與學(xué)生相同的母語,在上課時(shí)教師才能使用學(xué)生的母語講解標(biāo)準(zhǔn)壯語或漢文。這一教學(xué)模式的采用,主要是在有大部分學(xué)生不會(huì)講標(biāo)準(zhǔn)壯語的地區(qū)。在這些地區(qū),由于大部分學(xué)生的母語為壯語方言,不管是標(biāo)準(zhǔn)壯語或是普通話,對(duì)他們來說都是“外語”。教師在課堂教學(xué)中,需要借助學(xué)生熟悉的壯語方言進(jìn)行講解,以幫助他們更好地理解教學(xué)內(nèi)容。
在課堂教學(xué)實(shí)踐中,教師應(yīng)靈活采取不同的教學(xué)模式進(jìn)行教學(xué),才可能收到更加理想的教學(xué)效果。
參考文獻(xiàn):
[1]韋蘭明.關(guān)于壯漢雙語教育若干問題的思考[J].廣西民族研究,2014,(4):90-96.
[2]馬文華.少數(shù)民族雙語教育現(xiàn)狀及其戰(zhàn)略思考[J].民族教育研究,2014,(3):98-103.
Abstract:After a long period of exploration, the teaching mode of zhuang nationality and han nationality in Guangxi has formed a situation of coexistence of various modes. In general, the "bilingual synchronous teaching model" is still the main one, its teaching is not targeted and operational, and lack of standard Zhuang language environment, teachers, and so on.In order to improve the effectiveness of bilingual teaching in the zhuang nationality and han nationality Classroom, it is necessary to build different classroom teaching models from the dimensions of teaching time, teaching content, and students 'mother tongue. And fully play its function of promoting the improvement of teaching quality by using them flexibly.
Key words:zhuang nationality and han nationality bilingual; classroom teaching model