李鈺艷
摘 要:方言對(duì)英語語音的影響是母語遷移研究的一個(gè)分支,方言對(duì)英語學(xué)習(xí)者的語音負(fù)遷移影響不容小覷。文章通過實(shí)證研究發(fā)現(xiàn)山西方言對(duì)山西大學(xué)生的英語發(fā)音影響很大,分析了山西方言對(duì)英語發(fā)音的負(fù)遷移,從中找出其共性原因。
關(guān)鍵詞:山西方言;英語語音;負(fù)遷移
中圖分類號(hào):H319
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
語音遷移是指學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語言的過程中習(xí)慣性地運(yùn)用同母語相似的發(fā)音、語義、結(jié)構(gòu)規(guī)律來表達(dá)的一種現(xiàn)象。Ellis在《第二語言習(xí)得》中就指出,母語是造成第二語言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中產(chǎn)生錯(cuò)誤的根源之一,母語的這種影響就是它對(duì)第二語言習(xí)得產(chǎn)生的負(fù)遷移作用。
1.研究問題
山西方言對(duì)英語發(fā)音是否存在負(fù)遷移作用?體現(xiàn)在哪些方面?
2.研究對(duì)象
研究對(duì)象是來自于長春工程學(xué)院的山西省籍的非英語專業(yè)學(xué)生,共30人,他們都沒有接受過專門的語音指導(dǎo)及糾正,發(fā)音問題較為典型。
3.研究工具
(1)朗讀材料:朗讀測試的材料經(jīng)過精心挑選與整理,內(nèi)容為大家熟知,并且將所有音標(biāo)及語音現(xiàn)象都包含在內(nèi)。
(2)問卷調(diào)查:為調(diào)查被試者是否認(rèn)為對(duì)方言對(duì)英語發(fā)音有影響,對(duì)這些學(xué)生進(jìn)行了問卷調(diào)查,問卷共15個(gè)問題,主要涉及對(duì)自我英語口音的評(píng)價(jià)、方言對(duì)發(fā)音的影響及如何改正自己的語音會(huì)更有效等。
4. 研究步驟
(1)在研究開始前期,找到較為典型的英語閱讀材料,包含各種發(fā)音現(xiàn)象,并確保學(xué)生之前并未接觸過這份材料,確保研究的可信度,降低偶然性,然后將學(xué)生的朗讀錄音。
(2)將研究對(duì)象的朗讀音頻與標(biāo)準(zhǔn)音頻進(jìn)行對(duì)比,逐個(gè)研究分析,找出各自發(fā)音問題。
(3)將所有數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,將發(fā)音問題進(jìn)行分類匯總,得出結(jié)論。
1.元音問題
經(jīng)過語音調(diào)查發(fā)現(xiàn),在發(fā)出長元音時(shí),被試者習(xí)慣性吞音,如將/i:/發(fā)成/i/,將/?:/發(fā)成/?/,這是因?yàn)樵谏轿鞣窖灾杏兄罅康娜肼?,入聲的特點(diǎn)就是發(fā)音短促、有力,易吞音。另一方面,由于開口度不夠,舌頭的位置不對(duì),在發(fā)出雙元音時(shí),很容易導(dǎo)致兩個(gè)相似的雙元音混淆,如/e?/和/a?/。
2.輔音問題
(1)摩擦音。經(jīng)過語音調(diào)查,發(fā)現(xiàn)80%的被試者在發(fā)/v/這個(gè)音時(shí),會(huì)與元音中的/u/產(chǎn)生混淆,這是因?yàn)樵谏轿鞣窖灾?,人們?xí)慣將中文聲母中的/u/發(fā)成/v/,這兩者中前者是圓唇音,后者是咬唇音,因此再將這一發(fā)音習(xí)慣應(yīng)用到英語發(fā)音中時(shí),就會(huì)產(chǎn)生混淆。
(2)鼻輔音。被試者在發(fā)音時(shí)較難分辨出/n/和/?/,這是因?yàn)椋轿魅嗽谥v方言時(shí),雖然也會(huì)有鼻音,但是大多在發(fā)音時(shí)元音不夠飽滿、鼻音閉合不夠,尤其是前鼻音,因此當(dāng)遇到英語中發(fā)音極為相似的/n/和/?/時(shí),就會(huì)無法將其區(qū)分開來。
3.連讀問題
57%的山西被試者習(xí)慣性地逐字逐句讀出,而沒有英語的連讀意識(shí)。英語語調(diào)上的變化主要是呈現(xiàn)在一個(gè)句子的整體中,根據(jù)不同意群使用弱讀、連讀、同化等方式,而在漢語中,每一個(gè)字都是有著固定的發(fā)音的,這是英語與漢語之間一個(gè)極為明顯的區(qū)別。
4.語調(diào)問題
42%的山西被試者語調(diào)問題也比較突出。山西方言有一個(gè)極為明顯的特點(diǎn),就是喜歡將陰平變?yōu)樯{(diào),在句尾會(huì)習(xí)慣性地將語調(diào)上揚(yáng),而一般來說,我們只會(huì)在疑問句、反問句等有特殊意義的句子中才會(huì)改變語調(diào),如果將山西方言中句尾語調(diào)上揚(yáng)代入英語語音中,那么對(duì)英語的發(fā)音可能會(huì)產(chǎn)生很大影響。
山西方言對(duì)英語語音的負(fù)遷移作用較大,但如果能讓學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)到方言對(duì)英語語音學(xué)習(xí)產(chǎn)生的負(fù)遷移作用,有意識(shí)地避開方言帶來的一些語音學(xué)習(xí)誤區(qū);學(xué)校的英語教學(xué)中加入英語語音糾錯(cuò)環(huán)節(jié);學(xué)生養(yǎng)成一個(gè)正確的英語語音學(xué)習(xí)方法,多聽原版標(biāo)準(zhǔn)英語,多模仿、跟讀,有意識(shí)地糾正語音錯(cuò)誤,就能夠有效降低負(fù)遷移作用,從而提高英語語音水平。
[1]Rod Ellis.第二語言習(xí)得[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[2]胡明珠.山西方言對(duì)英語語言的影響初探[J].山西成人教育,1997(12).