• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      口譯學(xué)習(xí)中的幾條金句

      2018-05-22 15:36:02姚斌
      英語(yǔ)學(xué)習(xí) 2018年5期
      關(guān)鍵詞:口譯員轉(zhuǎn)碼字面

      姚斌

      各行各業(yè)在學(xué)習(xí)技能的過(guò)程中,總有一些“金句”。例如,在成功學(xué)中,人們常說(shuō),如果你想成為一個(gè)成功人士,你首先要具備成功人士的基本素質(zhì)。那么在口譯行業(yè)中,多少代的學(xué)習(xí)者和實(shí)踐者又總結(jié)和留下了什么樣具有啟發(fā)意義的“金句”呢?

      口譯金句1:An interpreter should know something of everything.

      這句話據(jù)說(shuō)是原聯(lián)合國(guó)著名英法同傳Jean Herbert說(shuō)的。Herbert可以說(shuō)是最早總結(jié)口譯經(jīng)驗(yàn)并將其結(jié)集成書的口譯界前輩了。他在1952年就出版了《口譯須知》一書,直到今天里面提到的不少內(nèi)容對(duì)口譯學(xué)習(xí)和實(shí)踐仍有現(xiàn)實(shí)的指導(dǎo)意義。他的這句話,其實(shí)是說(shuō)口譯員必須具備廣博的背景知識(shí)。因?yàn)榭谧g員需要服務(wù)的會(huì)議類型多樣,主題多元,從金融到環(huán)保,從鋼鐵到橡膠,對(duì)譯員的要求不說(shuō)是“上知天文下知地理”,也差不了多少。所以,在學(xué)習(xí)期間,一定要廣泛涉獵各領(lǐng)域的知識(shí),形成多領(lǐng)域的基本知識(shí)架構(gòu),再結(jié)合具體會(huì)議主題,進(jìn)行有針對(duì)性的譯前準(zhǔn)備。

      口譯金句2:Interpreters are paid to be understood, not to understand.

      這句話不知是哪位前輩所言,用understand和understood的巧妙并置,道出了口譯職業(yè)的秘訣和關(guān)鍵??谧g員的工作是“溝通”,他一頭連著原語(yǔ)信息的發(fā)出方,另一頭接著譯語(yǔ)信息的接收方。他必須時(shí)刻服務(wù)于對(duì)話各方。譯員的工作并不會(huì)隨著對(duì)原文的理解而結(jié)束,而是必須要讓自己的譯文也為聽眾所理解。初學(xué)口譯的人往往記得要理解原文,忠實(shí)原文,卻常常忽視了譯語(yǔ)聽眾的感受,結(jié)果導(dǎo)致自己的譯文佶屈聱牙,邏輯不清,給聽眾造成負(fù)面印象。說(shuō)到這里,我想起同事講的一個(gè)小故事。有一次,同傳結(jié)束,一位國(guó)外老太太走到箱子(同聲傳譯室,大多設(shè)置在會(huì)場(chǎng)的后部)旁,以很慢的速度說(shuō):I cannot understand anything… 同事聽后,心頭一顫,心想這下完了,要被投訴了,因?yàn)樗鹵nderstand原文了,卻沒(méi)有讓自己understood。柳暗花明,老太太接著說(shuō):without you!原來(lái)是:I cannot understand anything without you!虛驚一場(chǎng)!

      口譯金句3:We translate meaning, not words!

      據(jù)說(shuō),這句話是掛在日內(nèi)瓦大學(xué)口譯教室墻上的一句橫幅。日內(nèi)瓦大學(xué)的口譯教學(xué)是世界上最早之一。早在20世紀(jì)40年代就已經(jīng)開始正式培訓(xùn)譯員。多年經(jīng)驗(yàn)得出的這句話果然是字字珠璣!口譯不是詞到詞的轉(zhuǎn)碼,而是意義的“換殼”。這一點(diǎn)巴黎釋意派的理論已經(jīng)說(shuō)得非常清楚了??谧g行為不僅跨語(yǔ)言,而且跨文化。所以,如果口譯不能超越字面,就無(wú)法實(shí)現(xiàn)真正的溝通。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子,有句中文說(shuō):“北京已經(jīng)進(jìn)入炎熱的夏天”。如果照字面譯為:Beijing has entered hot summer,字面上看起來(lái)似乎是忠實(shí)于原文的,但實(shí)際上卻不符合英文的思維和表達(dá)習(xí)慣。在英文中,比較好的說(shuō)法應(yīng)該是:It is hot summer now in Beijing. 正是因?yàn)榭谧g不是字面轉(zhuǎn)碼那么簡(jiǎn)單的工作,所以才有了We translate meaning, not words這樣的金句!

      猜你喜歡
      口譯員轉(zhuǎn)碼字面
      Dog-tired·“累成狗”
      基于談話“參與框架”的法庭口譯員角色研究
      翻譯與文學(xué)的跨文化轉(zhuǎn)碼/旅行:評(píng)王光林《離散文學(xué)中的翻譯》
      淺談口譯譯員的知識(shí)基礎(chǔ)
      視頻轉(zhuǎn)碼技術(shù)在廣播電視中的應(yīng)用研究
      締客世界(2020年1期)2020-12-12 18:18:28
      論口譯員必備的素質(zhì)
      待在“箱子”里的口譯員
      金縷衣
      別誤會(huì)這些英語(yǔ)
      基于IPTV點(diǎn)播業(yè)務(wù)的視頻分段式轉(zhuǎn)碼方案的研究與應(yīng)用
      傳播力研究(2018年7期)2018-05-10 09:42:47
      红桥区| 保康县| 永宁县| 靖边县| 腾冲县| 斗六市| 巴楚县| 右玉县| 双鸭山市| 靖江市| 临湘市| 平果县| 黑水县| 平南县| 广东省| 光山县| 彭泽县| 邵武市| 襄汾县| 阿拉善右旗| 佳木斯市| 白玉县| 陆河县| 鄂州市| 阿克| 青川县| 宣城市| 开鲁县| 五莲县| 怀来县| 鹤庆县| 钟祥市| 贺州市| 阿拉善右旗| 河池市| 左权县| 景德镇市| 黄骅市| 正安县| 海兴县| 交城县|