何娜
《孟子》一書(shū)共七篇,各篇分上下,計(jì)十四卷。自漢武帝“罷黜百家,獨(dú)尊儒術(shù)”以來(lái),《孟子》在兩漢時(shí)期就受到重視,東漢趙岐還特意作了注,并一直流傳了下來(lái)。至宋代,《孟子》列入經(jīng)書(shū),著名理學(xué)家朱熹作《四書(shū)章句集註》後,後世對(duì)《孟子》一書(shū)更為重視。至明時(shí),更是將《孟子》一書(shū)列入科舉範(fàn)圍。因此,《孟子》一書(shū)古人研究已經(jīng)較全面而深入,著作很多,文章難計(jì),偶在著述中論及者更是不可勝數(shù)。其研究範(fàn)圍有字詞考釋、章句文義疏通、語(yǔ)言特色和孟子思想等。
“舍皆取諸其宮中而用之”,是《孟子》第三篇《滕文公章句》中第四章中的一句。其上下文爲(wèi):
“以粟易械器者,不為厲陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,豈為厲農(nóng)夫哉?且許子何不為陶冶,舍皆取諸其宮中而用之?何為紛紛然與百工交易?何許子之不憚煩?”
此段是孟子的論辯的總結(jié)之句,點(diǎn)睛之句。古今學(xué)者對(duì)對(duì)“舍皆取諸其宮中而用之”中的“舍”解釋說(shuō)法不一。筆者對(duì)古今的說(shuō)法進(jìn)行了分類(lèi)歸納,并試著分析了其中四種說(shuō)法,以求裨益於來(lái)者。
一、“舍”的六種觀點(diǎn)
(一)“舍”,陶冶之處、居處之舍也
(二)舍,禁止,不肯也
(三)“舍”,猶何不也
明代學(xué)者王恕在《石渠意見(jiàn)補(bǔ)缺》(明正德刻本)中對(duì)“舍”“讀屬上句”,作“陶冶之處”的說(shuō)法,進(jìn)行了懷疑和批駁,認(rèn)為“舍”“讀屬上句”,作“陶冶之處”解是“文理全不通暢的”,并提出了“似乎文理通暢”的解釋——何不。
(四)舍,猶只也,徒也,但也
(五)“舍”,語(yǔ)詞,與舒通用,不為義,發(fā)聲也
馬瑞辰認(rèn)為《孟子》中“舍皆取諸其宮中而用之”之“舍”當(dāng)與“舒”通用,“舍亦語(yǔ)詞不為義”,全句意為“言何不自為陶冶皆取諸其宮中而用之也”。
(六)“舍”,何物也
清末章炳麟先生在《新方言·釋詞第一》中從語(yǔ)音和方言角度對(duì)“舍皆取諸其宮中而用之”之“舍”進(jìn)行了解釋。他認(rèn)為“舍”當(dāng)是“余”的借字,今通言曰“什麼”是“舍”的切音,俗作“啥”。
二、“舍”有多種說(shuō)法的緣由
以上對(duì)《孟子·滕文公章句上》中“舍皆取諸其宮中而用之”之“舍”的古今學(xué)者的解釋進(jìn)行了梳理,包括“居處之舍”“禁止、不肯”“猶何不”“何物”“只、徒、但”“語(yǔ)詞、不為義”六種說(shuō)法。前人學(xué)者對(duì)“舍”的解釋經(jīng)歷了句讀上屬上到屬下的演變,詞性上也經(jīng)歷了實(shí)詞還是虛詞的討論。
古今學(xué)者對(duì)“舍皆取諸宮中而用之”之“舍”有如此多的理解,其原因是多種多樣的。其中既有古今詞義和句法結(jié)構(gòu)的演變因素,又有對(duì)我們所能見(jiàn)到的最早作注者——趙岐的理解因素。首先,東漢末年趙岐爲(wèi)《孟子》作注至南宋朱熹作《四書(shū)章句集注》已將近千年,“今人”朱熹對(duì)某些詞義的理解應(yīng)該與趙岐時(shí)已有所不同;另外,當(dāng)“舍”作“居止”解,將“舍”理解爲(wèi)動(dòng)詞時(shí),這樣一個(gè)由“舍(動(dòng)作)+皆取諸其宮中而用之(動(dòng)作,長(zhǎng)謂語(yǔ))”兩個(gè)似乎沒(méi)有關(guān)係的謂語(yǔ)連用的結(jié)構(gòu)也是不合言語(yǔ)邏輯的。故而朱熹有了“或讀屬上句。舍,謂作陶冶之處也”的理解。
同時(shí),還有一個(gè)我們不能忽視的因素是,我們所見(jiàn)的最早為《孟子》作注的趙岐,其理解似乎也是模棱兩口的。其先說(shuō)“舍,止”,接著又以“止不肯皆自取之其宮宅中而用之”解釋?zhuān)吧嶂埂敝爸埂迸c“止不肯”在詞義是有很大差距的。因此,有學(xué)者對(duì)趙注提出懷疑也是不可避免的,於是就有了清人毛奇齡說(shuō)“舊註舍止,又以不肯為止,謂不肯皆自取宮室之中,則猶是止字而解又不同”的理解。
三、“舍皆取諸宮中而用之”之“舍”試解
1.最初爲(wèi)《孟子》作注的趙岐對(duì)“舍皆取諸宮中而用之”之“舍”的理解是否有可能是明確的,即不存在兩解說(shuō)?答案是有可能的。我們知道,漢代人注經(jīng),體例常是先解字,後申說(shuō)章句文意。因此,“止不肯皆自取之其宮宅中而用之”是對(duì)“舍皆取諸宮中而用之”申說(shuō)串講。而“止”在先秦是有“僅”“只”義的,那麼趙注即可理解爲(wèi)“僅不肯皆自取之其宮宅中而用之”,而“不肯”即是串講時(shí)增加的詞語(yǔ),其理解即類(lèi)似於劉琪、裴學(xué)海先生的“僅、只、徒皆取之其宮中而用之”了。全句“且許子何不為陶冶,舍皆取諸其宮中而用之?”即可理解爲(wèi)“再說(shuō)許子為什麼不親自為陶冶之事,卻不肯皆取之其宮中而用之”,類(lèi)似於劉琪、裴學(xué)海先生的“再說(shuō)許子為什麼不親自為陶冶之事,徒皆取之其宮中而用之”觀點(diǎn)了。
2.“舍皆取諸其宮中而用之”的“舍”作“代詞”,用作“何物”講,類(lèi)似於“啥”的用法是否站得住腳是值得考慮的。章炳麟先生認(rèn)為“舍”作“何物”講時(shí),舉了《晉書(shū)·元帝紀(jì)》和《春秋左氏傳》的例子。首先,《晉書(shū)》據(jù)《孟子》成書(shū)時(shí)已將近千年,恐怕其例子的可靠性是值得懷疑的,即使是無(wú)疑的也難免有以今證古之嫌。另外章氏所舉《春秋左氏傳》的“小白余敢貪天子之命無(wú)下拜”即使是無(wú)疑的,但僅有一“孤證”其證明力度也是不大的。
3.需要指出的是,由宋代理學(xué)家朱熹提出的“居處之舍”與明代學(xué)者王恕提出的“何不”二說(shuō)恐怕也是很難站得住腳的。首先,朱熹提出的“舍謂作陶冶之處”,歷來(lái)就有不少學(xué)者懷疑,如王恕、焦循、章炳麟、馬瑞成等提出不同說(shuō)法都是在認(rèn)為趙岐注與朱熹注信服力不大的基礎(chǔ)上的,而且從文意上說(shuō),作“陶冶之處”的理解確實(shí)也不能講通。其次,明代學(xué)者王恕的“何不”是僅從“文理通暢”的基礎(chǔ)上提出的,並沒(méi)有列舉其他例證,並且自己也說(shuō)“似乎上下文理通暢”。因此朱熹等人的“陶冶之處”“居處之舍”和王恕提出的“何不”都是很難站得住腳的。
本文對(duì)《孟子·滕文公章句上》中第四章中的“舍皆取諸宮中而用之”的“舍”的古今學(xué)者的說(shuō)法進(jìn)行了總結(jié),并不揣冒昧對(duì)其中四種說(shuō)法發(fā)表了自己的看法,望能有裨益於後來(lái)者。