張正
現(xiàn)代漢語的眾多標(biāo)點(diǎn)符號(hào),有沒有主次輕重?如果我們強(qiáng)行分出三六九等,而脫離具體的語言應(yīng)用環(huán)境,肯定是不妥的。實(shí)際情況是,一篇敘述性的文字,離開有些標(biāo)點(diǎn)符號(hào),如逗號(hào)、句號(hào),幾乎是無法行文的;而有些標(biāo)點(diǎn)符號(hào),在一篇千字文甚或洋洋萬言書中,都可有可無。
在我這里,有幾種標(biāo)點(diǎn)符號(hào)就常受冷遇。
一是引號(hào)。引號(hào)用得太頻繁,會(huì)影響行文的流暢?,F(xiàn)代作家創(chuàng)作的小說中,許多作品連人物對(duì)話的引號(hào)都省卻了,絲毫不影響閱讀。而有些用法,大多是不必要的,比如象聲詞,常常是可以不加引號(hào)的。有人在文章中喜歡用象聲詞,這是好事,可以增加文字的形象生動(dòng),但把這些象聲詞都用引號(hào)引起來,就破壞了通篇文章的節(jié)奏,使得文字看上去雞零狗碎。
二是省略號(hào)。尤其是文章末尾的省略號(hào),為寫作者大忌。陜西作家賈平凹就評(píng)價(jià):把文氣漏掉了!用省略號(hào),作者的出發(fā)點(diǎn)是想營(yíng)造意猶未盡的氛圍,但用得太多太濫,就適得其反了。除非不得不省略,明確有東西可省略,否則,還是用句號(hào)句掉為妥。我提醒過一位作者:你集子里的文章,有五分之一強(qiáng)結(jié)尾是省略號(hào),文中的還沒有算上,這就成俗套了。
三是驚嘆號(hào)。為了表達(dá)一種強(qiáng)烈的感情,把這個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用濫的作者太多。動(dòng)輒驚嘆號(hào)處處驚嘆號(hào),就沒有驚嘆號(hào)了。當(dāng)真到了動(dòng)感情的地方,借助文字本身的力量,不動(dòng)聲色,讓讀者自己去感悟,這才是高手。一篇不長(zhǎng)的文章,如果有多處段落以驚嘆號(hào)收尾,那必然面目可憎。驚嘆號(hào)用得多了,難免給人拍桌子打板凳、聲嘶力竭的感覺,這不是文學(xué)語言的最佳狀態(tài)。寫文章,尤其是寫散文類文字,還是從容點(diǎn)好,娓娓道來,方見味道。即使詩歌,熱情澎湃不能自已,驚嘆號(hào)也要用得適可而止,不能當(dāng)標(biāo)簽隨處貼。
還有就是括號(hào)。學(xué)術(shù)文章中括號(hào)用得多一點(diǎn)是可以理解的。文學(xué)作品中用上括號(hào),立即讓人產(chǎn)生文氣阻滯的感覺,就像一條潺潺流淌的小溪,突然遇到了堤壩,不順暢。廣播電視新聞作品尤其如此。我在電臺(tái)、電視臺(tái)做采編工作時(shí),那些播音員一遇到稿件中有括號(hào),立馬頭大,不知道讀還是不讀。讀吧,聽起來拗口;不讀吧,又怕意思不完整,播出去有意外。
中國的文字,過去只有句讀,沒有標(biāo)點(diǎn)符號(hào)?,F(xiàn)代漢語的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),是“五四”前后伴隨著白話文運(yùn)動(dòng)從西方引進(jìn)并發(fā)揚(yáng)光大的。西方的語言我了解不多,單從略有所知的英語看,現(xiàn)代漢語的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)明顯比現(xiàn)代英語復(fù)雜。誠然,有了標(biāo)點(diǎn)符號(hào),可使語意表達(dá)更加準(zhǔn)確、生動(dòng),方便閱讀,但一個(gè)寫作者,如果過多仰賴這些輔助符號(hào),而不用在文字本身,是否算走到另一個(gè)極端呢?
若子薦自《北京日?qǐng)?bào)》2018年5月29日