余中先
中國(guó)社會(huì)科學(xué)院 外國(guó)文學(xué)所研究員
我最早的書架,是一個(gè)肥皂箱,能裝兩抽屜的書,上山下鄉(xiāng)時(shí)帶著放在知青宿舍的草棚中,上大學(xué)時(shí)塞在上下鋪的床底下。
青春年少時(shí),趕上“閱讀饑渴”的“文化大革命”年代,基本無書可讀,但求知欲旺盛,便四處找書來讀。所謂找書,一是偷(從被查封的閱覽室、圖書室順幾本出來),二是借(借來的書大都無封面封底,前后都缺幾頁,因?yàn)橐呀?jīng)被人翻爛了,因此,書名及作者往往不得而知),三是傳(一本書到了我們手中,約好誰上午讀,誰下午讀,誰晚上讀,往往三四天里就有十來個(gè)人讀上了),四是買(“文革”后期,也有一些好書出來,至于粉碎“四人幫”之后的1978年春天,更是我在海淀書店買書的黃金時(shí)期)。
記得后來,有記者來采訪,問起對(duì)我影響最深的幾本書,我提到了《水滸傳》《約翰·克利斯朵夫》《世界通史》,另外,還有《魯賓遜漂流記》和荷馬的兩部史詩。
中國(guó)的四大名著中,我最早讀到的是《水滸》,那是“文革”中期,我十四歲,我的三叔家有《水滸》,我便借來讀。少年郎讀《水滸》并喜歡它,想來也是最自然的事,畢竟,那個(gè)年紀(jì)是血?dú)夥絼?、豪情萬丈的青春時(shí)代。當(dāng)時(shí),我?guī)缀跄馨选端疂G》前二十來章的故事情節(jié)全都背下來,從九紋龍史進(jìn),到豹子頭林沖和花和尚魯智深,再到打虎的武松和殺閻婆惜的宋江,我還給一起“上山下鄉(xiāng)”的知青伙伴們講過幾次呢。不過,現(xiàn)在回過頭來細(xì)想,小說《水滸》語言盡管生動(dòng),人物性格鮮活,但也太血腥,太暴力了,文化上的負(fù)面價(jià)值也有不少的呢。
當(dāng)年讀的書中,一本《約翰·克利斯朵夫》曾經(jīng)給了我生活、抗?fàn)幍牧α?,我十六歲上山下鄉(xiāng),在浙江生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán)圍墾海涂,生活條件極其簡(jiǎn)陋,勞動(dòng)強(qiáng)度也很大,加上我家庭身份“偏高”,上學(xué)入伍等各種機(jī)會(huì)幾乎不會(huì)落到我身上,一度覺得前途渺茫。正是在那時(shí)候,我借到了一冊(cè)破殘不全的《約翰·克利斯朵夫》,被它深深地吸引,幾乎一口氣讀完。主人公約翰不畏生活艱辛,不懼連連受挫,不甘自我墮落,哪里跌倒就從哪里爬起來,堅(jiān)持不懈地與命運(yùn)抗?fàn)?,其勇氣和毅力教育了我,讓我在逆境中始終保持著奮斗向上的信念。我當(dāng)年所借和讀的那本《約翰·克利斯朵夫》,實(shí)際上只占了全書的大約四分之一,當(dāng)然,這一點(diǎn)我是后來從事了法國(guó)文學(xué)研究和翻譯工作后才知道的。
數(shù)年之后,在北京大學(xué)讀書時(shí),終于讀到了傅雷先生翻譯的《約翰·克利斯朵夫》全譯本,也更加深刻地理解了這部作品的意義。
翻譯大師傅雷先生對(duì)我的影響是巨大的。讀《約翰·克利斯朵夫》,我記得最清楚的話并不是作品中的某句“豪言壯語”,而是譯者傅雷在書首獻(xiàn)辭中的一段寄語:“在你要戰(zhàn)勝外來的敵人之前,先得戰(zhàn)勝你內(nèi)在的敵人;你不必害怕沉淪墮落,知曉你能不斷地自拔與更新?!彼?930年代翻譯羅曼·羅蘭的《約翰·克利斯朵夫》,看重的首先是作品對(duì)被壓迫的中華民族的啟迪意義,而不是小說本身的文學(xué)價(jià)值。也正如此,當(dāng)我多年后為常住法國(guó)的作家朋友戴思杰翻譯他的小說《巴爾扎克與中國(guó)小裁縫》時(shí),我仿佛覺得,傅雷先生就是《巴爾扎克與中國(guó)小裁縫》那部小說中沒有露面卻時(shí)時(shí)都在說話的一位主人公,他是用翻譯文學(xué)作為手段為苦難的中國(guó)人民偷天火、取真理的普羅米修斯。
多年后,人民文學(xué)出版社的編輯讓我做一個(gè)《約翰·克利斯朵夫》的縮寫本,我毫不猶豫地做了。為這本對(duì)我“最有影響”的書做縮寫,我義不容辭??s寫工作中,我對(duì)傅雷先生的譯文幾乎只字不動(dòng),只在篇幅上作了一些刪節(jié),保留了我認(rèn)為最精華的部分,形成了一個(gè)傅雷譯文《約翰·克利斯朵夫》的縮寫本,先后重印了兩次。如此,我自己做的縮寫本,也躋身在了自己的書架上。
我收藏的《世界通史》(近代部分)是周一良、吳于廑主編的,1972年內(nèi)部發(fā)行。記得當(dāng)時(shí),我在浙江生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán)當(dāng)知青,那一天,我是走了十多公里的路,在蕭山縣頭蓬鎮(zhèn)的新華書店買到的“下冊(cè)”,與不久前買的上冊(cè)算是配上了套。在偏僻鄉(xiāng)村見到這本心儀已久的書,就像阿里巴巴在神秘的洞窟里發(fā)現(xiàn)了寶貝一樣。一問價(jià)錢,1.10元,趕緊掏錢買下。翻開書,開篇便是“普法戰(zhàn)爭(zhēng)與巴黎公社”,當(dāng)年的熱門話題。因?yàn)楫?dāng)年全國(guó)有過一個(gè)讀馬列的小小高潮,而馬列的六本書中就有一本《法蘭西內(nèi)戰(zhàn)》,是馬克思圍繞著巴黎公社的事寫的。
第二年夏天,海嘯大潮,我們兵團(tuán)的堤壩被沖毀,海水涌進(jìn)宿舍,我的書,包括兩冊(cè)《世界通史》,全被海水泡濕,紙頁臌脹,晾干后變得皺皺巴巴。好在,書中的紅鉛筆道和黑鉛筆字跡不褪。后來考大學(xué),《世界通史》對(duì)我的歷史課復(fù)習(xí)起了關(guān)鍵作用。當(dāng)然,這兩冊(cè)書也跟著我的那只肥皂箱去了北京。
當(dāng)然,隨著歲月的流逝,我的書架也在變,藏書在增多,肥皂箱在幾次搬家之后也被丟棄了?!端疂G》和《約翰·克利斯朵夫》盡管始終在我的書架上占有一席之地,顯現(xiàn)出我青春閱讀的痕跡,但它們的文化價(jià)值在我心中已有所褪色,前者是因其血腥殘暴,后者是因?yàn)槲膶W(xué)味道流于一般,畢竟,羅曼·羅蘭的作品在二十世紀(jì)法國(guó)文學(xué)一浪高過一浪的洪流中已然不怎么太顯著了,隨著我三十多年在法國(guó)文學(xué)作品中的充分浸淫,我更看重的是普魯斯特、加繆、紀(jì)德、西蒙、尤瑟納爾那樣的文字大家,而羅曼·羅蘭的文學(xué)地位,在我的衡量中再也不是那么高不可攀的了。那兩冊(cè)《世界通史》也是如此,現(xiàn)在拿出來翻閱一下,便看得出,它的歷史觀顯然有些“過時(shí)”“過偏”了。
話雖如此,四十年后,那兩本被海水泡得皺巴巴的《世界通史》依然放在我的書架上,跟那些有漂亮護(hù)套、有精致薄膜、裝幀新穎、開本各異的各種新書擠在一起,煞是扎眼,因其陳舊、因其寒酸,也因其質(zhì)樸。翻開書后,字行中的紅鉛筆道和黑鉛筆字跡依然始終不褪。