胡嘉琦
摘 要 隨著互聯(lián)網(wǎng)和社交媒體的普及,網(wǎng)絡(luò)粉絲文化日益興盛起來。近年來,韓流偶像、綜藝和偶像劇等在我國掀起“韓流”狂潮,韓流粉絲圈也已成為我國網(wǎng)絡(luò)粉絲文化中最具代表性和爭議性的群體之一,其獨特而流行的網(wǎng)絡(luò)用語具有顯著的研究價值。文章運用霍爾的編碼與解碼理論,選取其中典型的網(wǎng)絡(luò)高頻用語進(jìn)行內(nèi)容分析,試圖從新的理論視角解析我國網(wǎng)絡(luò)粉絲文化。
關(guān)鍵詞 編碼與解碼理論;網(wǎng)絡(luò)粉絲文化;韓流粉絲;網(wǎng)絡(luò)用語
中圖分類號 文獻(xiàn)標(biāo)識碼 A 文章編號 1674-6708(2018)205-0127-04
1 研究背景
韓流文化自從進(jìn)入中國市場以來就深受廣大女性粉絲的追捧和熱愛。全面進(jìn)入互聯(lián)網(wǎng)和移動互聯(lián)網(wǎng)時代后,科技的發(fā)展為人們提供了一個通達(dá)全球的網(wǎng)狀通訊結(jié)構(gòu),促進(jìn)了群體交流廣度、深度的拓展。無論是偶像團(tuán)體歌手、電視電影演員,還是韓國典型的綜藝笑星,韓國娛樂圈全方位出動從而進(jìn)行文化輸出的確在中國內(nèi)地乃至香港、澳門、臺灣地區(qū)都掀起了韓流颶風(fēng)。與此相對應(yīng)的中國韓流粉絲圈,借助互聯(lián)網(wǎng)和智能手機(jī)的發(fā)展,完全形成了一派獨具特色的網(wǎng)絡(luò)韓流粉絲文化。
2 研究理論架構(gòu)——霍爾的編碼與解碼理論
斯圖亞特·霍爾在其代表性論文《編碼/解碼》這篇文章中,利用“生產(chǎn)”和“消費”這兩個概念描述了傳播過程中的兩個環(huán)節(jié)。從文化研究的角度,霍爾發(fā)展出“編碼”與“解碼”的關(guān)系。
霍爾用圖示表明自己提出的編碼與解碼新模式。
2.1 制作者意識形態(tài)架構(gòu)中的編碼過程
霍爾將大眾傳媒的生產(chǎn)過程視為“編碼”,可以將“編碼”理解為傳播者將自己要傳遞的訊息或者意義轉(zhuǎn)換為語言聲音文字或其他符號的活動。編碼者或者解碼者同時受客觀的因素,即知識框架、生產(chǎn)關(guān)系結(jié)構(gòu)、技術(shù)基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)等因素的制約,主要包括信息媒介的制度和實踐方面。編碼者的知識背景、對實踐意義的理解都將會對語言最后的編碼產(chǎn)生影響。
2.2 社會關(guān)系架構(gòu)下的傳播過程
在霍爾看來,編碼過程完成后,還需要編碼信息的通過一些傳播媒介表現(xiàn)出來?;魻栔赋鲋谱饕粋€節(jié)目所必須的因素:“廣播制度結(jié)構(gòu)及其實踐和生產(chǎn)網(wǎng)絡(luò)、他們構(gòu)成的關(guān)系和技術(shù)基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)?!痹谶@個階段,電視話語占據(jù)主導(dǎo)地位,“各種廣播結(jié)構(gòu)必須以一個有意義的話語形式生產(chǎn)已編碼的信息?!薄皯?yīng)用中的知識,包括技術(shù)技巧、職業(yè)觀念、制度知識等都在通過生產(chǎn)結(jié)構(gòu)來架構(gòu)節(jié)目的體例?!?/p>
2.3 受眾對符號話語的解碼過程
當(dāng)傳媒文本通過傳播送到受眾的手中時,霍爾認(rèn)為會“產(chǎn)生非常復(fù)雜的感知、認(rèn)知、情感、意識形態(tài)或者行為結(jié)果”,霍爾將此稱為“解碼”。解碼者對信息進(jìn)行理解分析,就是信息的解碼過程?;魻栒J(rèn)為編碼者與解碼者對于文化“文本”的意義并不是完美的對接,甚至?xí)霈F(xiàn)誤讀與錯位。這主要是因為編碼者和解碼者的身份不同,知識結(jié)構(gòu)、思想認(rèn)識、價值觀等因素也并不相同。由此霍爾提出3個假想的地位,以此建構(gòu)電視話語的各種解碼過程:1)主導(dǎo)—霸權(quán)的立場;2)妥協(xié)與協(xié)商的立場;3)對抗的立場。
3 我國韓流粉絲圈中的編碼立場與解碼行為分析
根據(jù)霍爾的編碼與解碼理論,韓流粉絲圈中的典型網(wǎng)絡(luò)用語的意義的生產(chǎn)和構(gòu)建在很大程度上體現(xiàn)了時代特征下的一種獨特的技術(shù)文化以及人們的生活方式和思考問題的方法。所以,韓流粉絲圈中的典型網(wǎng)絡(luò)用語的生產(chǎn)應(yīng)該是生產(chǎn)者現(xiàn)階段技術(shù)基礎(chǔ)、制度結(jié)構(gòu)、社會(生產(chǎn))關(guān)系的反映。
在網(wǎng)絡(luò)粉絲文化中,粉絲及粉絲群體既是語言和符號的生編碼產(chǎn)者和生產(chǎn)者,同時也是語言和符號的解碼者與消費者。
3.1 網(wǎng)絡(luò)韓流粉絲的編碼過程及意義表達(dá)
從霍爾的編碼與解碼模式圖來看,我國的韓流粉絲群體具有大體上對外獨特、對內(nèi)一致的知識構(gòu)架。這里的知識構(gòu)架并非理解為傳統(tǒng)意義上的粉絲群體的教育背景、知識水平,而是一種建立于偶像與粉絲、韓流與中國這種獨特的身份與立場的情感訴求與溝通機(jī)制,在某種程度上也塑造了粉絲群體的情感態(tài)度、價值觀念等。它是網(wǎng)絡(luò)韓流粉絲在進(jìn)行編碼和意義表達(dá)時最重要的背景因素。
簡單來說,這種知識框架的區(qū)別,可以較為輕易地區(qū)分一個人是否為“韓飯”的身份和及其屬性。舉例:當(dāng)“仙后”和“妖精”等詞語出現(xiàn)在眼里,一個人的反應(yīng)是將它們看作是一個星座的名稱和一個非人的角色,還是將它們判定為韓國男子偶像團(tuán)體東方神起和Super Junior的官方粉絲名稱。前者是一般大眾或網(wǎng)民的普遍認(rèn)知,而后者則是非常典型的韓流粉絲的條件反射。再如,同樣屬于韓流粉絲圈,喜歡不同的偶像明星的粉絲群體之間所具有的知識構(gòu)架也不盡相同,例如,能將“邪教”和“魔教”這兩個代稱分別明確地理解為韓國歌手鄭允浩和金在中的CP——“允在”飯、韓國歌手鄭允浩和沈昌珉的CP——“浩珉”飯的人應(yīng)當(dāng)是韓國男子偶像團(tuán)體東方神起和JYJ的粉絲,或者至少是關(guān)注過這兩個組合的韓飯,而這可能就已超出日常只關(guān)注韓國演員的粉絲的認(rèn)知范圍。
這種知識構(gòu)架在韓流文化的引領(lǐng)下極具特色,其中包含常識,如偶像團(tuán)體中的應(yīng)援文化和打榜文化、成年男子明星需承擔(dān)的兵役文化、藝人分類中獨特的綜藝笑星文化等;還包含梗與典故和一些時下流行語、縮略語和日常用語。在此之下的知識構(gòu)架有別于一般網(wǎng)民的認(rèn)知與概念,是韓流粉絲群體進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)用語編碼的關(guān)鍵要素,也是一般網(wǎng)民無法正確理解與解碼其網(wǎng)絡(luò)用語的關(guān)鍵原因。另外,韓流粉絲圈存在于中國的互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)虛擬空間之下,對于中國互聯(lián)網(wǎng)中流行的網(wǎng)絡(luò)熱詞、梗等,和其他外國文化和語言習(xí)慣等,也會成為其編碼與使用的不可分割的一部分。
表1是筆者在新浪微博、百度貼吧、豆瓣八組抓取的韓流粉絲圈中出現(xiàn)頻率較高的網(wǎng)絡(luò)用語名稱(編碼)、含義(主導(dǎo)—霸權(quán)式解碼)與出處(部分傳播過程)。endprint
根據(jù)表1,我們可以觀察到,韓流粉絲之間的網(wǎng)絡(luò)用語的來源雖然多樣,但大多都限定于ACGN屆即Animation(動畫)、Comic(漫畫)、Game(游戲)和Novel(小說),韓流粉絲圈,以及改編自中國網(wǎng)絡(luò)用語或熱點詞匯等。總體來說,韓流粉絲文化圈的編碼行為是既封閉又通用的。
粉絲圈子的文化封閉性和向全網(wǎng)擴(kuò)張的通用性之間存在一種張力,使編碼行為成為一個充滿策略選擇的行為。封閉性和通用性二者之間的博弈也是激烈而緊張的。封閉性是為了保持權(quán)威感和小眾感的獨特滿足,是一種微妙的心理因素,所以必然使得知識框架更加求新求異求變。通用性則是為了保證接受程度和交流效果,必然使得知識框架更通俗更易懂更快傳播。
3.2 韓流粉絲圈的網(wǎng)絡(luò)用語在社會關(guān)系框架下的傳播過程
編碼過程完成后,還需要通過一些傳播媒介表現(xiàn)出來,在本文中即互聯(lián)網(wǎng)與移動互聯(lián)網(wǎng)。由于互聯(lián)網(wǎng)具有開放性、互動性和反饋性等特質(zhì),在韓流粉絲群體之中產(chǎn)生出來的網(wǎng)絡(luò)用語會通過人際傳播——粉絲與粉絲之間的交流、群體傳播——不同粉絲群體之間的交流、組織傳播——某一粉絲后院站之間站長與會員之間的交流、大眾傳播——通過互聯(lián)網(wǎng)這一媒介形成的粉絲與非粉絲網(wǎng)友之間的交流,從而讓更多的粉絲與非粉絲加入到韓流粉絲圈的網(wǎng)絡(luò)用語的傳播、使用和生產(chǎn)的過程之中,一方面部分地消弭了韓流粉絲編碼的主體性和霸權(quán)性質(zhì),使之更加通用,成為ACGN屆甚至是普通網(wǎng)民的網(wǎng)絡(luò)用語的一部分,另一方面也加劇了韓流粉絲圈的網(wǎng)絡(luò)用語的復(fù)雜性,部分地失去了其原本所具有的含義,從而可能引起誤會并引發(fā)網(wǎng)絡(luò)暴力與戰(zhàn)爭。
3.3 網(wǎng)絡(luò)韓流粉絲對其網(wǎng)絡(luò)用語的解碼過程
由于認(rèn)知和實踐的局限性,本研究中假定編碼者與解碼者具有相同的或可忽略差異的生產(chǎn)關(guān)系和技術(shù)基礎(chǔ),而主要從知識框架和有意義的話語程序的傳播過程角度分析。
本文所涉及的用語含義——正確解碼意義也是主導(dǎo)—霸權(quán)式解碼——來看,解碼難度或是費力程度則為難易混之,難多易少。其中像“墻頭”“歐巴”“團(tuán)飯”“唯飯”“路人”“粉”“黑”“撕”“get到”“科普”“刷存在感”等高頻用語,被百分百正確理解甚至其他圈子網(wǎng)民以及一般網(wǎng)民懂得并使用的概率非常高。究其原因,相似的知識框架使得望文生義都不會出現(xiàn)較大的理解失誤,此外,以上這些詞匯已不僅僅局限地適用于韓流粉絲圈,已然成為整體網(wǎng)絡(luò)文化中的通用詞匯。
然而,表1中的大多數(shù)用語,對于非韓流粉絲以及相關(guān)文化圈子的網(wǎng)民來說,雖然知道了它們的含義,但并不能完全理解,更加不會使用。筆者糅合多個典型韓飯網(wǎng)絡(luò)用語舉例加以進(jìn)一步闡釋,以便體會知識框架在霍爾的編碼與解碼理論中對本文研究的重要性:作為現(xiàn)已成為兩個不同組合的成員的韓國男子偶像團(tuán)體東方神起成員鄭允浩和JYJ成員金在中CP——允在的“邪教飯”的小A,在2015年10月2日看到前線從韓國傳回的關(guān)于韓國軍方基隆臺慶典演出視頻時發(fā)現(xiàn),允在二人時隔6年再次同臺演出,真可謂是韓流粉絲圈中的“活久見”和“允在黨”的“有生之年”系列??吹剿麄兩碇娧b素顏上陣依舊光芒四射時,小A不禁激動地轉(zhuǎn)發(fā)微博并寫下了“媽媽問我為什么跪著看手機(jī)”“爸爸您看我跪的姿勢標(biāo)準(zhǔn)嗎”的評論言語(注:“爸爸”一詞在本句中指代鄭允浩和金在中二人)。在看到允在二人在后臺聊天、擁抱,并與對方父母親人見面談話的視頻,小A又在允在微信粉絲群中與大家一起刷屏“時隔6年的正式發(fā)糖!我們允在黨頭上有青天!還可以再愛一萬年!”對于那些撕小A及其“CP飯”伙伴“瞎YY瞎高潮”的毒唯,允在飯紛紛表示這是石錘,并用表情包“你盡管去唯金在中,允在不是真愛,算我輸!”以強烈回?fù)簟?/p>
此外,在韓流粉絲圈的網(wǎng)絡(luò)用語解碼立場中,真正能實現(xiàn)在這種極其特殊的解碼背景即知識結(jié)構(gòu)下對韓流粉絲中流行的“行話”進(jìn)行正確解碼,從而保證網(wǎng)絡(luò)韓流粉絲文化持續(xù)發(fā)展,其中主流的解碼立場應(yīng)為“主導(dǎo)—霸權(quán)”式的。但即使在大體一致的知識框架中的韓流粉絲群體也不會產(chǎn)生完全相同的認(rèn)知,尤其是屬性不同甚至對立的粉絲之間,如團(tuán)飯和唯飯、毒唯和CP飯,也時常存在著妥協(xié)與協(xié)商式、對抗式的立場。然而,從整體的網(wǎng)絡(luò)用語的編碼解碼的流程來看,韓流粉絲具有明顯的編碼者與解碼者的雙重身份,再配合網(wǎng)絡(luò)虛擬空間中存在的開放性與互動性。
因此,由約翰·費斯克等人提出的“生產(chǎn)者式的文本”觀念發(fā)展而來的第四種解碼立場——創(chuàng)造式解碼立場,應(yīng)當(dāng)是網(wǎng)絡(luò)粉絲文化健康持續(xù)發(fā)展的根本動力。
4 討論與結(jié)論
在互聯(lián)網(wǎng)時代,眾多網(wǎng)絡(luò)“粉絲”匯聚,她們對某一明星和文化的解碼能夠在網(wǎng)絡(luò)空間表達(dá)出來,也能夠與彼此相互交流,形成解碼者之間的聯(lián)系。解碼者不再是獨立的個體,她們通過互聯(lián)網(wǎng)輕松地聚集在一起,具備了群體特征,作為一個群體而存在和行動。
而互聯(lián)網(wǎng)語境中的解碼行為,更突出地表現(xiàn)為第四種解碼立場——創(chuàng)造式模式的選擇。粉絲們積極自發(fā)地為自己的熱愛而進(jìn)行無限創(chuàng)作,例如照片、視頻、同人文、電子雜志、表情包、制造流行網(wǎng)絡(luò)用語、成立字幕組、快閃應(yīng)援活動等。網(wǎng)絡(luò)粉絲既是編碼者又是解碼者,不但能消費文化還可以生產(chǎn)文化,并且再生產(chǎn)能力無可限量。
參考文獻(xiàn)
[1] Stuart Hall. “Encoding/Decoding”, Cultural,Media, Language, eds.Stuart Hall, Dorothy Hobson, Anthdrew Lowe, Paul Willis, London: Hutchinson,l980.
[2] Stuart Hall. “Reflections upon the Encoding/ Decoding Model: An Interview with Stuart Hall”,Viewing, Reading, Listening: Audiences and Culturaleds. Jon Cruz and JustionBoulder: Westview, 1994.
[3]斯圖亞特·霍爾.編碼,解碼[A].羅鋼,劉象愚.文化研究讀本.王廣州,譯.北京:中國社會科學(xué)出版社,2000.
[4]陳力丹,林羽豐.繼承與創(chuàng)新:研讀斯圖亞特·霍爾代表作《編碼/解碼》[J].新聞與傳播研究,2014(8):99-112,128.
[5]約翰·費斯克.理解大眾文化[M].王曉玨,宋偉杰,譯.北京:中央編譯出版社,2001.
[6]陸正蘭.回應(yīng)霍爾:建立第四種解碼方式[J].南京社會科學(xué),2011(2):43-48.endprint