唐芙蓉
(湖北大學(xué)外國語學(xué)院,湖北武漢 430062)
《源氏物語》是世界上最早的長篇寫實(shí)小說,對日本古代文學(xué)和近代文學(xué)的發(fā)展都產(chǎn)生過重大的影響。作者紫式部除了用細(xì)膩的筆觸向我們展示著平安時(shí)代宮廷貴族生活的歷史畫卷,對其人物內(nèi)心的描寫也淋漓盡致?!对词衔镎Z》中刻畫了許多鮮明的人物形象,桀驁不馴,自尊自愛的空蟬;柔弱順從的夕顏;高傲又癡纏多情的六條妃子;古板守舊又恪守家風(fēng)不隨波逐流的末摘花;地位雖低修養(yǎng)極深的明石夫人等等。
主人公源氏“容華如玉、蓋世無雙”,且多才多藝,七歲時(shí)開始讀書,“聰明穎悟,絕世無雙”,“規(guī)定學(xué)習(xí)的各種學(xué)問,自不必說,就是琴和笛,也都精通,清音響徹云霄。這小皇子的多才多藝,如果一一列舉起來,簡直如同說謊,教人不能相信?!标P(guān)于光源氏的人物形象分析歷來已有不少,甚至拿來和《紅樓夢》中的賈寶玉做比較研究。光源氏在作品中的和歌數(shù)量約221首,占和歌總數(shù)的四分之一還多。除了作品中的事件能體現(xiàn)人物的性格,人物所做的和歌也極大地豐滿著人物的形象。從內(nèi)容上看,源氏做的和歌有為愛煩惱的戀愛歌,還有離別歌,這些離別歌里也有些許戀愛歌,還有宴游歌,羈旅歌,悼亡歌等。本文選取的是具有悲哀色彩的離別歌和悼亡歌。
主人公源氏到處偷香竊玉,情人眾多,不僅潛入有夫之婦空蟬的房間,甚至和自己的繼母藤壺妃子有染,甚至生有一子,其多情好色的性格,給無數(shù)的女子帶來了諸多痛苦與煩惱,如給藤壺造成了自責(zé)內(nèi)疚,未滿四十就盛年夭逝,又如讓六條妃子痛苦妒忌不禁生靈出竅,害死了正妻葵姬亡,源氏迎娶三公主又造成了紫上的抑郁而死。如果從儒家道德的眼光去看,源氏是罪大惡極的,但作品中并不見紫式部對源氏的厭惡之情。與源氏之妻女三宮私通的柏木,還有犯下錯(cuò)誤的女三宮,藤壺女御,雖然他們的行為不道德,作者并沒有貶低這些人物。作者紫式部要表達(dá)的并不是勸善懲惡的教條,而是貼近人情,解人性。閱讀這篇作品的讀者,雖然會(huì)同情這些不幸的女性,但也不會(huì)從現(xiàn)在的道德眼光去苛責(zé)源氏,除了當(dāng)時(shí)的社會(huì)原因,還有作品內(nèi)部的原因,紫式部對源氏除了大量的心理描寫,讓我們走近人物的內(nèi)心去了解他,還替他擬了大量哀婉斷腸的離別歌和悼亡歌。
源氏三歲喪母,六歲外祖母去世,第四回《夕顏》卷中的戀人夕顏天真爛漫,柔順可親,源氏特別寵愛她,在一次源氏帶她出去時(shí)不幸暴亡,這是源氏成人之后經(jīng)歷的第一次死別。暮色沉沉,秋風(fēng)蕭瑟,源氏滿腹愁思,仰望暮天,不禁吟道“閑云倘是尸灰化,遙望暮天亦可親”。夕顏死后,源氏常常會(huì)想起她,跟身旁的人提起她,試圖尋找她的遺孤來撫育借以慰藉,才會(huì)有后面將玉蔓迎進(jìn)六條院和對她的追求。夕顏暴亡之后源氏并非不覺得自己罪惡,“我前世作了什么孽,今世消受這性命攸關(guān)的憂患呢?罪由心生,這是我在色情上犯了這逆天悖理、無可辯解的罪過所得的報(bào)應(yīng),故爾發(fā)生這罕有其例的橫事吧?!?/p>
源氏和繼母藤壺私通,不幸藤壺懷孕并產(chǎn)下一子,源氏迫切見到嬰兒,但遭到藤壺的謝絕,不禁悲嘆哭泣:“前生多少冤仇債,此世離愁如許深?”“源氏公子想起自己所犯種種罪過,不勝恐懼。覺得心中充滿了卑鄙無聊之事,此生將永遠(yuǎn)為此而憂愁苦恨,何況來世,不知將受何等殘酷的果報(bào)!”
由于六條妃子的生靈作祟,葵姬生下夕霧后就去世了,時(shí)值初秋季節(jié),殘?jiān)庐?dāng)空,凄涼無限,源氏眺望天空“麗質(zhì)化青煙,和云上碧天。夜空凝望處,處處教人憐”,晚風(fēng)凄厲,冷雨連綿的傍晚,源氏忘著經(jīng)霜變色的花木,淚珠幾欲與雨滴爭多,“芳魂化作瀟瀟雨,漠漠長空也淚淋”,“飽嘗歲歲悲秋味,此日黃昏淚獨(dú)多”,雖然生平與葵姬不甚親密,但葵姬的去世他是真正的難過,頗思削發(fā)為僧,遁入空門。
與六條妃子的離別也是在秋天,“從來曉別催人淚,今日秋空特地愁”,“今朝舍我翩然去,珠淚當(dāng)如鈴鹿波”是他贈(zèng)給六條妃子的和歌,“愁”和“淚”是這兩首和歌的中心詞。不久父親桐壺帝去世,讓源氏更感人世可厭。
《須磨》卷是源氏流放須磨的事情,其間更是集中創(chuàng)作了大量感傷歌,有對正妻葵姬和亡父的悼亡歌,有對紫姬,花散里,朧月夜,藤壺皇后,六條妃子,花散里,來探訪的葵姬之兄宰相等的離別歌,還有大量源氏自己懷念故人和京城的獨(dú)吟歌。在四面秋風(fēng)猛烈,濤聲越來越高時(shí),源氏不甚凄涼之感,“濤聲哀似離人泣,疑有風(fēng)從故國來”。“客中早雁聲哀怨,恐是伊人遣送來”,“神京遙隔歸期遠(yuǎn),共仰清光亦慰情”,“命窮不恨人間世,回首前塵淚濕衣”,多是凄涼孤獨(dú)的鄉(xiāng)愁之歌。藤壺死后,源氏為只能偷偷獨(dú)吟:“嶺上薄云含夕照,也同喪服色深黝”,后來在夢中夢見她,醒來卻不見,源氏哭濕了枕頭,“冬夜愁多眠不穩(wěn),夢回人去渺難尋”,“渴慕亡人尋逝跡,迷離冥徒影無蹤”。
藤壺去世后,源氏一直和紫姬生活安穩(wěn),權(quán)力地位也漸漸達(dá)到頂峰,但是他四十歲左右時(shí)被朱雀院托付三公主的事,本不愿意接受,但因一想到三公主和藤壺的血緣關(guān)系,終于決定了迎娶三公主,給紫姬造成從未有過的打擊,不久因心病辭世。因紫姬和葵姬去世的時(shí)節(jié)差不多,源氏感到“舊恨新愁無兩樣,哀秋總是斷人腸”。第四十回《魔法使》中紫姬去世后的一年里,春夏秋冬各個(gè)季節(jié)都有源氏創(chuàng)作的大量的密集的悼亡和歌,春雪,黃鶯,春花,鳴蜩,流螢,菊花,秋露,大雁,都使他觸景思人,無法慰藉,終于出家遁世。
在這許多的離別和悼亡的感傷歌出現(xiàn)的同時(shí),多有源氏因感懷思人流淚哭泣的場面,但是值得注意的是,《源氏物語》前兩部和下部的第一卷雖然都是寫源氏,但是源氏的感傷歌多集中在上部,中部在紫姬去世之前幾乎沒有他的很傷感的和歌,我們可以理解為藤壺的去世雖然給源氏造成了痛苦,但是沒有了這份難以告知世人的戀情的困擾,源氏相對變得輕松,專心教育子女,與紫姬生活和樂穩(wěn)定。劉勰曾說“情以物遷,辭以情發(fā)”,“文章染乎世情”,世界的萬物觸發(fā)人的情感發(fā)生變化,感慨發(fā)情,著而為文,但這種情感變化的根源在于“世情”,即人的經(jīng)歷最終塑造了人的情感內(nèi)蘊(yùn),詩文的創(chuàng)作最終以人情世故為主因,源氏的這些與季節(jié)相關(guān)的傷感和歌其深層在于內(nèi)在情感的郁結(jié),所以即使不在悲秋時(shí)節(jié),春花,夏蜩,冬雪都能喚起他內(nèi)心的悲痛。可見,紫式部為我們刻畫的不僅僅是一個(gè)為情所困而矛盾痛苦煩惱的源氏形象,更是一個(gè)重情重義,感情真摯的源氏形象。
本居宣長在《紫文要領(lǐng)》中寫道:“欲知歌道之本意,宜精讀此物語,領(lǐng)悟其情味;且欲知歌道之風(fēng)采,宜細(xì)觀此物語之風(fēng)采以領(lǐng)悟之。此物語之外則無歌道;歌道之外則無物語。 歌道與物語其趣全同?!北揪有L認(rèn)為表現(xiàn)人的真情,傾訴人內(nèi)心所思的事是和歌的根本所在;為政治、為修身并非和歌的目的。源氏的這類離別歌和悼亡歌如泣如訴,哀婉斷腸,正是真情的流露,他是紫式部在整部物語中付出心血最多的一個(gè)人物。
[1] 本居宣長.日本物哀[M].王向遠(yuǎn)譯.長春:吉林出版集團(tuán),2010.
[2] 紫式部.源氏物語[M].豐子愷譯.北京:人民文學(xué)出版社.1980.
[3] 加藤周一.日本文學(xué)史序說[M].葉渭渠,唐月梅譯.北京:外研社.2011.
[4] 葉渭渠.日本小說史[M].北京:北京大學(xué)出版社,2009.