周 樂
(中國(guó)民用航空飛行學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,四川廣漢 618307)
小說(shuō)語(yǔ)言具有鮮明特征,可以生動(dòng)形象的表達(dá)出人物想法。在日常生活中,人與人在溝通交流過(guò)程中,要對(duì)對(duì)話時(shí)間、對(duì)話地點(diǎn)、對(duì)話對(duì)象等許多因素產(chǎn)生一定了解認(rèn)識(shí),達(dá)到形成人際交往關(guān)系的目的[1]。作家在創(chuàng)作小說(shuō)過(guò)程中,在向讀者傳遞小說(shuō)內(nèi)容信息同時(shí),還要引導(dǎo)讀者全身心的投入到小說(shuō)內(nèi)容的虛擬世界中。由于作家不可能照顧每個(gè)讀者的理解閱讀感受,所以,不同讀者會(huì)對(duì)小說(shuō)作品產(chǎn)生不同的理解感受。修辭作為語(yǔ)言藝術(shù)的重要組成部分,與發(fā)音、詞匯運(yùn)用、語(yǔ)境選擇等方面具有密切聯(lián)系。作為語(yǔ)言表達(dá)的載體,具有一定表達(dá)作用,可以為讀者理解掌握相關(guān)小說(shuō)內(nèi)容創(chuàng)造有利條件,延伸語(yǔ)句所包含的信息量,起到言簡(jiǎn)意賅效果,具有生動(dòng)準(zhǔn)確性藝術(shù)性。
歐·亨利生于1862年, 是美國(guó)著名的短篇小說(shuō)家。由于歐·亨利曾經(jīng)當(dāng)過(guò)學(xué)徒、會(huì)計(jì)、銀行職員等等,所以其作品中大部分是描寫底層人物的辛酸,其語(yǔ)言生動(dòng)幽默,設(shè)置的結(jié)尾往往是出乎意料[2]?!毒炫c贊美詩(shī)》是歐·亨利優(yōu)秀代表作品之一,充分體現(xiàn)出了歐?亨利的寫作特點(diǎn)。主要內(nèi)容大概講述流浪漢蘇比為了可以在布萊克威爾島的監(jiān)獄中度過(guò)冬天,所以采用不同方式觸犯法律,比如吃霸王餐、砸玻璃等等,但是警察卻不管不問。當(dāng)蘇比在教堂聽到贊美詩(shī)時(shí),下定決心要改邪歸正,沒想到警察卻逮捕了他。這部小說(shuō)作品充分引起了翻譯家的關(guān)注,體現(xiàn)出歐·亨利的語(yǔ)言藝術(shù)性,給讀者呈現(xiàn)最完美的藝術(shù)享受。
明喻,主要是使用as、like等單詞將沒有實(shí)質(zhì)關(guān)聯(lián)的單詞進(jìn)行連接,使其產(chǎn)生某種聯(lián)系,將其運(yùn)用在文章內(nèi)容中可以有效使兩個(gè)無(wú)關(guān)的概念內(nèi)容產(chǎn)生必要聯(lián)系。在《警察與贊美詩(shī)》中有一段內(nèi)容是說(shuō):愷撒有他的布魯圖,每一張薄紗床都有它的痛苦,每一塊面包都有它私人和私人宗教裁判的補(bǔ)償[3]。這句話中,通過(guò)愷撒大帝被羅馬政治家布魯圖謀殺事件來(lái)說(shuō),生動(dòng)形象的反映出當(dāng)時(shí)的社會(huì)背景,表達(dá)出蘇比對(duì)市政府以及舉辦的救濟(jì)活所產(chǎn)生的實(shí)質(zhì)性認(rèn)識(shí)。在蘇比心中,這些慈善機(jī)構(gòu)的慈善人是像布魯圖一樣的殺人兇手,因?yàn)檫@些慈善人使蘇比失去尊嚴(yán)和自由。同時(shí),通過(guò)對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)背景的描寫,采取明喻手法表達(dá)蘇比所生活的社會(huì)背景,反應(yīng)出當(dāng)時(shí)的社會(huì)痛苦,不同階層人們?cè)谏钪芯哂胁煌愋偷耐纯?,從而更加體現(xiàn)出蘇比的絕望感,更好的突出文章主題。另外,在文章中出現(xiàn)“No cop for youse,”said the waiter,with a voice like butter cakes and an eye like the cherry in a Manhattan cocktail.“Hey,Con!”生動(dòng)形象表現(xiàn)出侍者氣憤的樣子:聲音像奶油蛋糕一般滑膩,眼睛像曼哈頓的櫻桃一樣紅。
暗喻,是指本體和喻體在同一句子中出現(xiàn),屬于復(fù)雜的組合關(guān)系,常常從側(cè)面間接說(shuō)明二者存在必要關(guān)聯(lián),往往需要讀者的動(dòng)腦思考才可以領(lǐng)悟。That was Jack Frost' s card.將冬天到來(lái)時(shí)第一片樹葉暗喻為杰克弗洛斯特向在公園中的流浪者寄送卡片。 Soapy left his bench and strolled out of the square and across the level sea ofasphalt,where Broadway and Fifth Avenue flow together[4].將瀝青公路暗喻為廣闊的海洋。通過(guò)將常見的事物暗喻為美好的事物事件,充分體現(xiàn)出文章主人公對(duì)自由、美好生活的向往。
借代,是指使用任何事物代表部分與之具有相關(guān)聯(lián)系的事物,為存在關(guān)聯(lián)的單詞賦予相關(guān)指定含義。在《警察與贊美詩(shī)》中,蘇比在島上呆了三個(gè)月,正是他靈魂所渴望的。三個(gè)月的有保障的食宿和同族的陪伴,不受細(xì)菌和藍(lán)藻的侵?jǐn)_,使人不敢相信自己想要東西的本質(zhì)。蘇比決定到島上去,立刻著手去實(shí)現(xiàn)他的愿望[5]。在文中使用的the Island是監(jiān)獄所在的小島名稱,實(shí)質(zhì)是指監(jiān)獄,監(jiān)獄在蘇比心中,不是禁錮自由的地方,而是躲避嚴(yán)寒和饑餓的世外桃源,充分說(shuō)明了蘇比對(duì)溫暖生活的無(wú)比向往。因此,在文章中沒有出現(xiàn)監(jiān)獄這一單詞,而全部是采用其他單詞借代。比如winter refuge,winter quarters等等,都得體現(xiàn)出監(jiān)獄在蘇比眼中的美好,從側(cè)面體現(xiàn)出蘇比的糟糕境遇。同樣,在文章中也沒有對(duì)警察的稱呼,而是使用blue coats和brass buttons,藍(lán)色衣服上的紐扣來(lái)借代暗指警察。通過(guò)對(duì)使用其他具有關(guān)聯(lián)的單詞借代監(jiān)獄、警察等文中不出現(xiàn)的單詞,可以有效體現(xiàn)出歐·亨利的與眾不同的寫作手法,提高整個(gè)文章作品的藝術(shù)性,從而更加突出文章主題,體現(xiàn)出作者的思想感情。
擬人,其實(shí)質(zhì)是將抽象的事物比作人,將不具備行為能力、情感事物比喻為像人一樣具有動(dòng)作行為能力,并且具有一定情感,將其事物人格化。杰克對(duì)麥迪遜廣場(chǎng)的普通居民很友好,并對(duì)他的年度拜訪發(fā)出了公平的警告。在四條街道的轉(zhuǎn)角處,他把他的木板交給北風(fēng),他是外面所有大宅的仆人,以便那里的居民作好準(zhǔn)備[6]。歐·亨利將冬天季節(jié)擬人化,將其擬為杰克弗洛斯特,所以許多系列單詞也都具有人性特征,比如kind,give,call等等。同時(shí),文中的北風(fēng)也被擬人化,比作為冬天送卡片的送信人,為自熱事物賦予人性。不僅可以從側(cè)面表達(dá)出文章整體思想感情,還可以豐富文章的整體內(nèi)容,發(fā)揮擬人等修辭方法在文章中的實(shí)際作用。
總而言之,《警察與贊美詩(shī)》小說(shuō)的語(yǔ)言生動(dòng)形象,不僅表現(xiàn)出歐·亨利高水平的寫作能力,還向讀者展示了其個(gè)人特色寫作風(fēng)格。通過(guò)使用大量的修辭方法,從不同角度表達(dá)出文章中心思想,加深了讀者與小說(shuō)作品的情感共鳴,發(fā)揮出修辭在文章中畫龍點(diǎn)睛的實(shí)際優(yōu)勢(shì)。
[1] 周玲.以《警察與贊美詩(shī)》為例探究歐·亨利的寫作風(fēng)格[J].長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2014(11):60-61.
[2] 易裕喜. 殘酷的本質(zhì)——《警察與贊美詩(shī)》一種結(jié)構(gòu)主義的解讀[J].劍南文學(xué)(下半月), 2012(2):76-77.
[3] 黃文杰,蔡昌卓.對(duì)歷史的顛覆與含納——《警察與贊美詩(shī)》新歷史主義解讀[J].海外英語(yǔ), 2013(6):183-184.
[4] 閆從軍.一個(gè)精神分裂癥患者的悲劇——解讀歐·亨利的《警察與贊美詩(shī)》[J]. 重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2010(9):129-130.
[5] 李征華.用框架理論來(lái)解讀“歐·亨利式結(jié)尾”文學(xué)手法——以《警察與贊美詩(shī)》為例[J]. 科技信息,2011(14):176.
[6] 楊曉燕.警察與贊美詩(shī),同構(gòu)流浪漢內(nèi)心隱秘世界——不該忽略的閱讀技巧:題目與主題的關(guān)聯(lián)[J].語(yǔ)文學(xué)習(xí), 2015(3).