劉麗芬 陳代球
(1.廣東外語外貿(mào)大學(xué) 翻譯學(xué)研究中心,廣東 廣州 510006;2.南方醫(yī)科大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,廣東 廣州 510515)
界面研究(interface studies)是近年來國(guó)際學(xué)術(shù)研究的一個(gè)新熱點(diǎn),由俄羅斯大全俄語數(shù)據(jù)庫(kù)以及yandex.ru檢索可知,俄羅斯只檢索到6篇有關(guān)界面研究的文獻(xiàn),第一篇以стык(接口)為關(guān)鍵詞的文獻(xiàn)出現(xiàn)在1966年,文章提及詩(shī)學(xué)處于語言學(xué)與文藝學(xué)的接口處。由知網(wǎng)檢索關(guān)鍵詞“界面”,再按“學(xué)科—外國(guó)語言文字”和“中國(guó)語言文字”檢索,共獲語言界面研究文獻(xiàn)42篇;檢索篇名“界面”,再點(diǎn)擊“學(xué)科”,無“外國(guó)語言文字”和“中國(guó)語言文字”學(xué)科;檢索篇名“接口”,再按“學(xué)科”—“外國(guó)語言文字”和“中國(guó)語言文字”檢索,共獲語言界面研究文獻(xiàn)147篇;最后剔除重復(fù)與不相關(guān)文獻(xiàn),有關(guān)語言界面研究的文獻(xiàn)共154篇,加上其他無“接口”或“界面”關(guān)鍵詞篇名,但內(nèi)容為界面研究的文獻(xiàn)以及專著和論文集,有關(guān)語言界面研究的文獻(xiàn)共161(專著和論文集)篇/部,發(fā)表刊物級(jí)別較高,有份量的論文大多匯集于《外語教學(xué)與研究》《外國(guó)語》《當(dāng)代語言學(xué)》《外國(guó)語文》《中國(guó)外語》《外語教學(xué)》《外語研究》等刊物。研究?jī)?nèi)容主要集中于某些學(xué)科,跨學(xué)科界面研究微乎其微。學(xué)科內(nèi)界面研究除主要集中在傳統(tǒng)語言學(xué)的句法—語義、語義—語用界面外,應(yīng)用語言學(xué)中的接口理論研究也較多,多為介紹或深化國(guó)外某一界面理論,或?qū)⑵淅碚撚糜谕庹Z教學(xué)中。限于篇幅,本文只綜述語言學(xué)交叉學(xué)科的界面研究。
“界面”不是一個(gè)傳統(tǒng)術(shù)語,英語interface最早出現(xiàn)于19世紀(jì),但不具當(dāng)代含義。當(dāng)代意義的interface首次出現(xiàn)于1962年。其出現(xiàn)和使用與計(jì)算機(jī)科學(xué)的發(fā)展同步,指不同系統(tǒng)之間的結(jié)合轉(zhuǎn)換技術(shù)。國(guó)內(nèi)將interface譯成“界面”或“接口”,指不同或相鄰物相間分界面的系統(tǒng)產(chǎn)生的效應(yīng)。界面研究的方法起源于西方,在西方認(rèn)為是不同“界”,因而屬于界面研究,在我國(guó)漢語中不一定是兩個(gè)“界”。我國(guó)的語言研究自古并不存在“界”,自《馬氏文通》以西方語言理論研究中國(guó)語法以后,結(jié)構(gòu)主義也逐漸滲透到語言研究中,“界”才逐漸區(qū)分。
進(jìn)行界面研究,首先需弄清界面的定義、性質(zhì)、范圍乃至學(xué)術(shù)定位等基本問題,但目前這一問題仍處于探索之中。學(xué)者們有以下闡述:
所謂“界”,即領(lǐng)域,“面”指兩個(gè)界的交接處,研究時(shí)的切入點(diǎn)和角度(潘文國(guó),2012:1),界面指兩個(gè)不同體系和結(jié)構(gòu)之間的相互配合和相互關(guān)聯(lián)(張俊凌,2012:160)。它是一事物的兩個(gè)或兩個(gè)以上接觸面或接觸點(diǎn)線,是相互密切關(guān)聯(lián)甚至相互融合、不易切分的部分(王克非,2014)。
就界面的性質(zhì)及定位,潘文國(guó)(2012:2)、熊沐清(2013)、劉正光(2014:6)等大多數(shù)學(xué)者認(rèn)為界面研究是一種語言研究的方法論,黃國(guó)文還認(rèn)為界面研究是一種視角、一種路徑;董洪川(2012)認(rèn)為界面研究是一種學(xué)術(shù)立場(chǎng),一種學(xué)術(shù)態(tài)度,一種自覺的學(xué)術(shù)研究意識(shí)(張俊凌,2012:158);王文斌認(rèn)為界面研究是一種研究對(duì)象;朱躍、伍菡(2013:20)指出界面是一種關(guān)系,一種同一學(xué)科不同分支間以及不同學(xué)科之間的相互影響、相互聯(lián)系、相互互動(dòng)的關(guān)系。界面的精髓在于其具有包容性、。劉正光(2014:6)指出,界面研究宏觀上主要是不同理論范式之間相互借鑒,或是不同研究途徑的相互結(jié)合;微觀上,是對(duì)學(xué)科內(nèi)的本體問題進(jìn)行深入全面的研究;應(yīng)用上,是將某一學(xué)科的理論方法或工具運(yùn)用到其他學(xué)科的研究中去,產(chǎn)生或形成新的學(xué)科領(lǐng)域。
有關(guān)研究范圍,劉世生認(rèn)為,界面研究可以是多學(xué)科、復(fù)式學(xué)科、交叉學(xué)科、跨學(xué)科或者是超學(xué)科的;黃國(guó)文認(rèn)為,從語言學(xué)內(nèi)部本身來看,界面研究包括句法、語義、語音、韻律、語用等之間的界面研究(張俊凌,2012:158);外語界面研究既包括外語學(xué)科與其他學(xué)科的跨界研究,如語言與認(rèn)知科學(xué)、語言與哲學(xué)、文學(xué)與社會(huì)學(xué)、文學(xué)與科學(xué)、語言與科學(xué)、文學(xué)與人類學(xué)、文學(xué)與傳播學(xué)、文學(xué)與環(huán)境學(xué),也包括外語學(xué)科內(nèi)部的跨界研究,如文學(xué)與語言、語言與翻譯、文學(xué)與語言教學(xué)等(董洪川,2012:3)。
學(xué)者們指出了界面研究的外延,但對(duì)界面的內(nèi)涵陳述不清。給一個(gè)概念下定義絕非易事,需要對(duì)本學(xué)科理論體系有較為深刻的認(rèn)識(shí)和理解,需要充分搜集并掌握已有的對(duì)相關(guān)概念的解釋和說明。結(jié)合學(xué)者們的闡述,我們給界面和界面研究下個(gè)定義:界面,又稱接口,即物體和物體的接觸,在人文社科中指不同學(xué)科間以及某一學(xué)科各分支間的交融,可構(gòu)成點(diǎn)、線、面;人文社科中,界面研究指兩個(gè)或以上學(xué)科或某一學(xué)科內(nèi)部?jī)蓚€(gè)或以上分支對(duì)同一事實(shí)、問題、觀念、理論的合力探索。
近年來,接口問題在二語習(xí)得研究中引起了關(guān)注和爭(zhēng)議。二語習(xí)得中隱性知識(shí)和顯性知識(shí)之間的接口問題主要有三種觀點(diǎn):無接口說、強(qiáng)接口說和弱接口說。所謂“接口”,是指學(xué)習(xí)者“習(xí)得的語言知識(shí)”與“學(xué)習(xí)的語言知識(shí)”之間能否雙向流通的問題。一是語言與認(rèn)知系統(tǒng)存在接口,二是語言內(nèi)部模塊間存在接口。無接口假說認(rèn)為兩種知識(shí)之間不存在轉(zhuǎn)換關(guān)系,而接口假說(強(qiáng)接口假說和弱接口假說)則認(rèn)為外顯知識(shí)可以轉(zhuǎn)換成內(nèi)隱知識(shí)(戴曼純,2014a:73),兩種知識(shí)實(shí)現(xiàn)動(dòng)態(tài)轉(zhuǎn)換關(guān)系,即動(dòng)態(tài)接口假說。Rod Ellis歸納隱性知識(shí)學(xué)習(xí)過程圖示為“輸入—吸收—發(fā)展中介語—輸出”學(xué)習(xí)過程框架(丁政,2011:141)。Tsimpli、Sorace(2006)以及Sorace、Serratrice(2009)對(duì)接口假說作了進(jìn)一步補(bǔ)充:二語習(xí)得中純句法知識(shí)能完全習(xí)得,內(nèi)接口語言知識(shí)也能習(xí)得,但外接口語言知識(shí)很難完全習(xí)得。弱接口說由Rod Ellis(1993)提出,他承認(rèn)外顯知識(shí)和內(nèi)隱知識(shí)是兩種獨(dú)立的知識(shí)體系,但強(qiáng)調(diào)不能用兩分法看待,應(yīng)將二者視為一個(gè)連續(xù)體,顯性知識(shí)向隱性知識(shí)轉(zhuǎn)化是有條件的。國(guó)內(nèi)對(duì)接口理論的研究分為三塊。
趙中寶(2010)簡(jiǎn)評(píng)了Alderson的《診斷外語水平:學(xué)習(xí)與評(píng)估的接口》一書,他認(rèn)為其貢獻(xiàn)主要體現(xiàn)在:首次系統(tǒng)提出診斷性考試的假設(shè)性特征;以DIALANG為實(shí)例探討了診斷性考試的開發(fā)和研究;展望了診斷性考試研究的發(fā)展趨勢(shì)。
2.2深化接口理論研究
戴曼純(2014a:72)從生成語法角度討論二語習(xí)得研究所涉的接口及其常見類型,結(jié)合語言模塊間的映射及特征組裝等概念闡述二語接口的理論問題,分析了句法—語義、句法—形態(tài)、音系—形態(tài)、句法—語用等接口類型以及相關(guān)二語習(xí)得研究,認(rèn)為內(nèi)接口是發(fā)生映射或特征組裝之處,外接口則是信息傳遞之處,二語習(xí)得者無須習(xí)得接口,但需掌握不同語言模塊在接口處進(jìn)行特征組裝的模式;揭示了接口假說存在的幾個(gè)問題,如表述的模糊性、證據(jù)的局限性和解釋力。他認(rèn)為由有意識(shí)過程和潛意識(shí)過程獲得的語言系統(tǒng)之間有接口,但沒有證據(jù)表明是一一對(duì)應(yīng)的先“學(xué)得”后“習(xí)得”的強(qiáng)接口關(guān)系,而是一種可能相互滲透的關(guān)系。常輝(2014)剖析了“接口假說”存在的問題和對(duì)“接口假說”的一些誤解,并對(duì)“接口假說”的適用范圍和研究范圍進(jìn)行了說明。
2.3.1 將接口理論用于教學(xué)實(shí)踐
隱性知識(shí)和顯性知識(shí)間存在的是知識(shí)提取路徑的轉(zhuǎn)化,而非知識(shí)本身的轉(zhuǎn)化(顧琦一,2005)。顯性的語言知識(shí)經(jīng)強(qiáng)化練習(xí)可轉(zhuǎn)換為內(nèi)隱知識(shí),內(nèi)隱知識(shí)為新的外顯知識(shí)的學(xué)習(xí)奠定了基礎(chǔ),提供了條件。當(dāng)學(xué)習(xí)條件較有利時(shí),這兩種形式的學(xué)習(xí)可相互轉(zhuǎn)化,也可同時(shí)進(jìn)行,學(xué)習(xí)者既可理性地學(xué)習(xí)顯性知識(shí),也可憑直覺學(xué)習(xí)隱性知識(shí)。吳明軍(2016:67)通過實(shí)證研究討論接口范疇對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者習(xí)得英語照應(yīng)語的影響,認(rèn)為不同的約束特性對(duì)L2學(xué)習(xí)者的難度不同,因?yàn)樗鼈兩婕安煌慕涌?。成分統(tǒng)領(lǐng)和近位主語約束特性,只涉及純句法,或句法-詞匯接口,更易更早習(xí)得。PRNP的約束特性涉及句法—語義接口,習(xí)得難度大于成分統(tǒng)領(lǐng)和近位主語約束。賓語約束涉及句法-語篇外接口,最難習(xí)得。他提出接口范疇對(duì)二語學(xué)習(xí)者的約束特性習(xí)得的影響,在二語習(xí)得中是否具有普遍性,能否推廣到移位和關(guān)系從句等其他句法知識(shí)的習(xí)得等有待研究的問題。邵士洋、吳莊(2017:11)采用誘導(dǎo)產(chǎn)出法考察了中國(guó)學(xué)生的英語冠詞習(xí)得,發(fā)現(xiàn)在低水平學(xué)習(xí)者的誘發(fā)語篇中普遍存在冠詞缺失現(xiàn)象,定冠詞the的過度使用則在中、高級(jí)學(xué)習(xí)者的中介語中仍然存在。一方面說明漢語重實(shí)指性的特征對(duì)冠詞指稱信息的習(xí)得有重要影響,也印證了接口假說關(guān)于語言接口知識(shí)特別是句法—語用等外部接口知識(shí)難以習(xí)得的觀點(diǎn)。
2.3.2 學(xué)得與習(xí)得的界面研究
外語學(xué)習(xí)過程是一個(gè)既有學(xué)得又有習(xí)得的過程,學(xué)得可向習(xí)得轉(zhuǎn)化,即學(xué)得與習(xí)得有“接口”的觀點(diǎn)。語言學(xué)習(xí)的最終是習(xí)得的發(fā)生,學(xué)得是促使習(xí)得發(fā)生的手段,學(xué)得的知識(shí)可以轉(zhuǎn)化為習(xí)得系統(tǒng)的知識(shí)。高育松(2009)通過調(diào)查中、韓英語學(xué)習(xí)者對(duì)英語中動(dòng)句和非賓格結(jié)構(gòu)的習(xí)得,檢驗(yàn)二語接口現(xiàn)象習(xí)得中母語模塊遷移說并不成立;袁博平(2015)圍繞“界面假說”,從漢語的“非賓格動(dòng)詞與非作格動(dòng)詞”“存在極性詞”“疑問詞話題化”“到底……”類疑問句等語法點(diǎn)入手,依次考察了英語母語者在習(xí)得漢語時(shí)對(duì)“句法—語義”這一內(nèi)界面和“句法—語篇”“句法—語用”這兩個(gè)外界面的習(xí)得情況。雖然界面會(huì)給二語學(xué)習(xí)者帶來習(xí)得困難,但并非像界面假說所預(yù)測(cè)的那樣永遠(yuǎn)難以習(xí)得。界面本身可能并不是造成二語習(xí)得困難的根本原因,界面所需的信息處理量才是決定二語學(xué)習(xí)者在多大程度上習(xí)得各種界面的關(guān)鍵因素。
2.3.3 測(cè)試方面的界面研究
主要討論以下三個(gè)問題:1)二語習(xí)得與語言測(cè)試。二語習(xí)得和語言測(cè)試存在不少相通或接口之處:二者均關(guān)注語言能力的建構(gòu),著力研究的核心問題是如何描述和解釋二者行為中出現(xiàn)的差異。研究方法上,二者為了揭示學(xué)習(xí)者中介語的能力,均采用定性或定量法對(duì)學(xué)習(xí)者的語言行為進(jìn)行系統(tǒng)的觀察(孔文,2006)。要使二語習(xí)得和語言測(cè)試之間可能存在的接口轉(zhuǎn)變?yōu)楝F(xiàn)實(shí),需拓寬語言測(cè)試的評(píng)估手段,關(guān)注學(xué)習(xí)者能夠真正使用的語言及其使用過程,語言測(cè)試應(yīng)該與教育環(huán)境協(xié)調(diào)一致。(陳紀(jì)梁 等,2005)2)跨文化交際能力與語言測(cè)試。劉寶權(quán)(2004)用文化測(cè)試實(shí)例考察學(xué)生的跨文化交際能力,證明了文化測(cè)試的重要性,但未進(jìn)行接口研究。3)語料庫(kù)語言學(xué)與語言測(cè)試。語料庫(kù)與語言測(cè)試的接口可從真實(shí)性、科學(xué)性和對(duì)計(jì)算機(jī)技術(shù)的依賴性三方面進(jìn)行研究(張文星,2013)。
2.3.4 教學(xué)之間界面的研究
學(xué)者們有以下觀點(diǎn):語言實(shí)踐是課堂教學(xué)與獨(dú)立交際之間的接口(李同路,2012);專門用途英語教學(xué)是大學(xué)基礎(chǔ)英語和雙語教學(xué)之間的有效接口(閆素萍,2006);設(shè)計(jì)出起到橋梁作用的過渡性課程和教案,是做好由大學(xué)英語教學(xué)向雙語教學(xué)過渡的接口工作的基礎(chǔ)(葉建敏,2005);雙語教學(xué)與公共英語教學(xué)的界面問題可從課程設(shè)置、教材編寫、教學(xué)方法的使用、師資隊(duì)伍的建設(shè)四個(gè)方面探討(王海華 等,2003)。以上研究均未進(jìn)行界面互動(dòng)討論。張新玲(2009)探討了批判性思維培養(yǎng)和讀寫結(jié)合寫作教學(xué)的界面問題,認(rèn)為二者相互促進(jìn)、共同發(fā)展,寫作促進(jìn)批判性思維發(fā)展,批判性思維影響寫作能力和閱讀能力。陳偉(2009)從意義哲學(xué)(本體論)、二語習(xí)得屬性(認(rèn)識(shí)論)與教學(xué)機(jī)制(方法論)三個(gè)層面分析了詞典與外語教學(xué)對(duì)接界面的學(xué)理歸因。
認(rèn)知語言學(xué)主要探討了隱喻和轉(zhuǎn)喻的問題。隱喻和轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知視角和認(rèn)知范疇因認(rèn)知相對(duì)性而發(fā)生改變,隱喻和轉(zhuǎn)喻因此發(fā)生相應(yīng)的相互轉(zhuǎn)化,由此產(chǎn)生隱轉(zhuǎn)喻界面。在認(rèn)知相對(duì)性的作用下,隱喻和轉(zhuǎn)喻之間因存在界面而產(chǎn)生連續(xù)體關(guān)系,隱喻與轉(zhuǎn)喻認(rèn)知功能的互相轉(zhuǎn)化需要認(rèn)知視角的轉(zhuǎn)變、認(rèn)知對(duì)象的重新范疇化以及范疇化認(rèn)知相對(duì)性的作用。(龔鵬程 等,2014)在隱喻、轉(zhuǎn)喻和隱轉(zhuǎn)喻理論框架內(nèi),有學(xué)者對(duì)比考察英漢語中含有“mouth”/“口(嘴)”和“fire”/“火”的表達(dá),在對(duì)隱喻識(shí)別與詞典義項(xiàng)區(qū)分的界面研究基礎(chǔ)上提出了義項(xiàng)區(qū)分模式。
篇章語言學(xué)主要探討了兩個(gè)問題。一是詞匯銜接與語篇連貫問題。詞匯銜接為篇章的連貫提供了基礎(chǔ),篇章的正確理解需經(jīng)語用推理才能挖掘其蘊(yùn)含意義,關(guān)聯(lián)理論解釋了交際者如何在話語理解過程中根據(jù)語境信息及其事物的關(guān)聯(lián)性進(jìn)行語用推理,從而得出符合邏輯的結(jié)論(江景,2005)。二是話輪接口問題。張雪(2006)闡述了話輪接口產(chǎn)生的主要原因及其假設(shè)、對(duì)話體語篇話輪接口的類型(話題推進(jìn)中的話輪接口、話題轉(zhuǎn)移中的話輪接口、話題回逆中的話輪接口)、篇際對(duì)話中的接口問題(篇際對(duì)話關(guān)系中常見的接口標(biāo)記)。
翻譯所涉及的界面主要有兩大類,第一類是翻譯轉(zhuǎn)換中不同語言文化間的界面,其中有翻譯與原文的界面,有譯文與母語的界面;第二類是翻譯與不同學(xué)科間的界面,指人們可以從語言學(xué)、文藝學(xué)、社會(huì)學(xué)、傳播學(xué)、心理學(xué)等多個(gè)學(xué)科角度去認(rèn)識(shí)翻譯問題,使翻譯學(xué)在本質(zhì)探討和方法探討上得以拓展(王克非,2014:1)。翻譯語言界面研究包括三個(gè)方面:所有翻譯產(chǎn)品的屬性,即翻譯共性;特定語言間翻譯產(chǎn)品的屬性,即翻譯語言的屬性;某個(gè)或某類翻譯產(chǎn)品反映出來的語言特征(張俊凌,2012:160);肖宏德(2013)用實(shí)例探討了語內(nèi)翻譯和語際翻譯的界面。他認(rèn)為,語內(nèi)翻譯在語際翻譯的理解階段和表達(dá)階段均起重要作用,語際翻譯借助語內(nèi)翻譯構(gòu)建源語言和譯入語之間的協(xié)調(diào)和對(duì)話。
外語界面研究的切入點(diǎn)要從一個(gè)中心、兩個(gè)維度和三個(gè)層面進(jìn)行研究。一個(gè)中心即以語言為中心——以語言為邏輯思維的起點(diǎn)來研究文學(xué)、翻譯、教學(xué)和文化,反向亦可;兩個(gè)維度指從理論和方法兩個(gè)維度來研究上述五大領(lǐng)域的關(guān)系;三個(gè)層面指在宏觀、中觀和微觀三個(gè)層面研究。(彭青龍,2014:7)
語義學(xué)與語用學(xué)界面。21世紀(jì)是意義研究的世紀(jì),作為20世紀(jì)末的“顯學(xué)”的語用學(xué),其微觀語用學(xué)基于語義學(xué)等語言學(xué)基礎(chǔ)學(xué)科將更加深入,其宏觀語用學(xué)由于其廣大的應(yīng)用性、多維性和跨學(xué)科性將更加廣袤,語用學(xué)將更為“顯學(xué)”(侯國(guó)金,2013)。語義學(xué)和語用學(xué)一直是語言研究的重點(diǎn)。關(guān)于語用學(xué)和語義學(xué)二者的關(guān)系,有三種不同的觀點(diǎn):語用學(xué)是語義學(xué)的一部分;語義學(xué)是語用學(xué)的一部分;語用學(xué)和語義學(xué)是兩個(gè)獨(dú)立又互為補(bǔ)充的部分。目前為大多數(shù)人所接受的是第三種觀點(diǎn)(沈家煊,1990)。語義學(xué)和語用學(xué)的區(qū)別是語言的兩種不同類型知識(shí)的區(qū)別:一是語詞意義和邏輯形式結(jié)構(gòu)的知識(shí),一是如何在交流中使用這些結(jié)構(gòu)的知識(shí)。(殷杰 等,2002)語義—語用界面研究分為兩塊:1)理論介紹。張韌弦、劉乃實(shí)(2007)評(píng)介了《規(guī)約含義的邏輯》一書,認(rèn)為它是語義語用界面形式化研究的新突破。2)理論運(yùn)用。用某一理論討論語義—語用界面問題。仇瑤宇(2009)從認(rèn)知語言學(xué)角度研究語義和語用界面問題,語義是語言表達(dá)形成的一種意象,這些意象的分布應(yīng)該是以“語義”軸為縱軸的正態(tài)概率分布,在語義意象正態(tài)分布的兩端,由于形成的語義意象越來越偏離語言規(guī)約含義,所以需要啟動(dòng)和借助于人的認(rèn)知能力進(jìn)行語用交際推理;伍思靜、劉龍根(2012)以Bach的觀點(diǎn)分析語義語用界面,Bach堅(jiān)持語義學(xué)/語用學(xué)清晰劃界觀,否定兩者之間存在交叉重疊,提出“界面”說是一種“誤導(dǎo)”,盡管這一觀點(diǎn)過于簡(jiǎn)單化,但他對(duì)語義學(xué)與語用學(xué)之區(qū)別以及兩者在言語產(chǎn)生和理解過程中不同作用的揭示,為深入探析語義學(xué)/語用學(xué)之關(guān)系、推進(jìn)意義理論研究提供諸多啟迪。姜濤(2010)用雅茲寇爾特提出的默認(rèn)語義學(xué)模式解釋現(xiàn)代漢語將來時(shí)助動(dòng)詞的語義—語用界面意義。從語義角度看,一個(gè)默認(rèn)的將來意義始終保持不變;從語用角度看,推論性的情態(tài)意義,表達(dá)說話者對(duì)話語事實(shí)內(nèi)容的態(tài)度,如不確定性、確定性、模棱兩可和可能性。
語法學(xué)與語用學(xué)界面。語法和語用的關(guān)系建立在規(guī)約性和意向性相互作用的基礎(chǔ)之上,語法是實(shí)現(xiàn)語用的資源手段,語用是語法在使用中的具體實(shí)現(xiàn),即語用是對(duì)語法在語言情境下的選擇。(張紹杰,2010:74)語法學(xué)與語用學(xué)兩學(xué)科之間的界面研究主要以句法—語用界面研究較多,句法—語用界面主要涉及兩個(gè)層面,即“前邏輯形式”層面和“后邏輯形式”層面,句法和語用在“邏輯形式”形成前發(fā)生互動(dòng),其互動(dòng)有兩類:復(fù)雜事體結(jié)構(gòu)中外在論元和內(nèi)在事體結(jié)構(gòu)之間語義鏈的語用推理。在句法生成過程中,外在論元與內(nèi)在事體結(jié)構(gòu)的聯(lián)系不是動(dòng)詞或句法結(jié)構(gòu)賦予的,而是語言使用者的語用推理所產(chǎn)生的,因此在句子生成過程早期,語用推理就已經(jīng)介入其中了。在“后邏輯形式”層面,句法—語用界面研究要解決的問題主要是有定效應(yīng)問題。這兩個(gè)層面的語用分析均在關(guān)聯(lián)理論的總體框架內(nèi)進(jìn)行(胡旭輝,2010)。韋理、戴煒棟(2010)分析了大學(xué)生英語定冠詞的習(xí)得情況,尹洪山(2012)考察了學(xué)生習(xí)得英語三類前置句式的情況,發(fā)現(xiàn)語境對(duì)前置句式可接受性的影響既與前置句式的類型特征密切相關(guān),也與學(xué)習(xí)者的目的語水平具有一定的關(guān)系。
語言與社會(huì)的界面。社會(huì)文化語境、語言變體、話語和兒童語言能力是語言與社會(huì)界面研究的主要對(duì)象。社會(huì)語境影響了說話人做出的語音、詞匯語法和語義選擇。系統(tǒng)功能語言學(xué)把語言置入社會(huì)文化語境來研究,把語言看作一種行為潛勢(shì),語言上的一種意義潛勢(shì)。在語言與社會(huì)的界面研究上,系統(tǒng)功能語言學(xué)提供了很好的理論接口(楊信彰,2014)。杜冰研(2006)在對(duì)言后行為的研究中發(fā)現(xiàn),言后行為是語言與世界相互作用的界面,語言的實(shí)現(xiàn)程度決定了與世界相互作用的程度與結(jié)果。該界面可以通過心理活動(dòng)、言語行為、身體行為單方面或任意組合的方式體現(xiàn)。
語言與文學(xué)界面。該類文獻(xiàn)不多,楊金才認(rèn)為,文學(xué)研究,如果離開了語言學(xué)只能是空中樓閣,所以文學(xué)研究和語言學(xué)一直以來就是相結(jié)合的,只不過是結(jié)合得不緊密或不太好而已(楊紹梁,2012:144)。喬國(guó)強(qiáng)(2012)指出,文學(xué)的界面研究本身強(qiáng)調(diào)的是“界面”,即強(qiáng)調(diào)其整體性,文學(xué)作品與文學(xué)理論、社會(huì)思潮、意識(shí)形態(tài)等相關(guān)問題共處于一個(gè)“渾然一體”的整體之中,在實(shí)踐中注重使用相互關(guān)聯(lián)或互動(dòng)的方法。有關(guān)語言與文學(xué)界面研究文獻(xiàn)不多,論文集《文學(xué)和語言的界面研究》共收論文25篇,主要從語言學(xué)入手研究文學(xué)或從文學(xué)語言出發(fā)研究語言學(xué),實(shí)質(zhì)是幾個(gè)問題結(jié)合起來討論,真正進(jìn)行界面互動(dòng)研究的很少。
認(rèn)知語言學(xué)與語篇分析界面。批評(píng)隱喻研究是一個(gè)綜合了認(rèn)知語言學(xué)、批評(píng)話語分析、語料庫(kù)語言學(xué),甚至社會(huì)語言學(xué)的交叉研究領(lǐng)域。(徐瑩 等,2013)魏在江(2006)從隱喻認(rèn)知與語篇的界面探討隱喻的語篇功能。隱喻在語篇的生成與發(fā)展中,既可引出新的話題,與上文構(gòu)成銜接關(guān)系,也為新信息的引入提供切入點(diǎn),使語篇構(gòu)成一個(gè)前后銜接的整體。隱喻在語篇連貫機(jī)制中起紐帶作用,制約整個(gè)語篇信息的發(fā)展;語篇是理解隱喻的重要載體,是隱喻意義的體現(xiàn)形式。
翻譯與其他學(xué)科界面。曾文雄(2012)評(píng)析了莫娜·貝克(Mona Baker)編著的《翻譯研究批評(píng)性讀本》一書,該書從全球化、國(guó)際化、文化社會(huì)學(xué)、民族志學(xué)、文化人類學(xué)、文化生態(tài)學(xué)和社會(huì)認(rèn)知理論等界面考察翻譯,所涉及的研究界面具有顯著的前瞻性。閆麗俐(2014)將語境理論、話語特征理論和信息結(jié)構(gòu)理論應(yīng)用于語篇翻譯過程中,構(gòu)建了基于翻譯過程的話語分析與語篇翻譯接口的模型,結(jié)合實(shí)例展示了該模型在語篇翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用。李雪芹(2014)從音形結(jié)合、音義結(jié)合、文化與意境結(jié)合三方面探討了美學(xué)在商標(biāo)翻譯中的體現(xiàn),但未真正進(jìn)行界面互動(dòng)研究。
綜上,我國(guó)宏觀應(yīng)用語言學(xué)及交叉學(xué)科界面研究以應(yīng)用語言學(xué)二語習(xí)得中的接口假說研究較多,其他方面研究較為薄弱,有些方面仍為處女地。因此,我國(guó)語言學(xué)界面研究頗具潛力,可挖掘的課題頗多,可為我國(guó)今后的語言研究提供新的研究方向,可從以下幾方面深化、加強(qiáng)與拓展界面研究。
第一,界面概念及定位。
進(jìn)行任何研究,必先弄清其概念、內(nèi)涵與外延,學(xué)者們對(duì)界面的基本問題研究不多,一般認(rèn)為界面研究屬于語言研究的方法論。對(duì)它的性質(zhì)、任務(wù)、范圍乃至學(xué)術(shù)定位等有待進(jìn)一步明晰化。
第二,界面互動(dòng)研究。
大多文章冠以界面,卻未探討界面之間的交叉互動(dòng)關(guān)系,對(duì)某一語言現(xiàn)象分割開來闡述,因此,在今后的界面研究中,需洞悉界面研究的實(shí)質(zhì),探求界面的關(guān)聯(lián)與融合,切實(shí)進(jìn)行界面互動(dòng)研究。
第三,內(nèi)界面研究。
界面研究主要為應(yīng)用語言學(xué)二語習(xí)得中的接口假說研究,其他學(xué)科內(nèi)界面涉獵較少甚至為零。因此,今后的研究除深化現(xiàn)有如應(yīng)用語言學(xué)內(nèi)界面研究,加強(qiáng)認(rèn)知語言學(xué)、篇章語言學(xué)、翻譯學(xué)等內(nèi)界面研究外,還應(yīng)拓展如語言哲學(xué)、社會(huì)語言學(xué)、心理語言學(xué)、計(jì)算語言學(xué)等其他學(xué)科的內(nèi)界面研究。
第四,各學(xué)科間的界面研究。
目前的研究主要是某一學(xué)科各分支之間的界面研究,跨學(xué)科層面上的界面研究很少。因此,要拓寬研究領(lǐng)域,加強(qiáng)各學(xué)科間,尤其是語言學(xué)與哲學(xué)、認(rèn)知學(xué)、計(jì)算機(jī)學(xué)科、心理學(xué)、傳播學(xué)、生態(tài)學(xué)、協(xié)同學(xué)等以及其他學(xué)科間的交叉互動(dòng)研究,促進(jìn)這些學(xué)科之間的互動(dòng)與融合,催生新的邊緣學(xué)科,推動(dòng)我國(guó)語言學(xué)研究的發(fā)展。