1998年,在周揚同志逝世8年之后,王蒙、袁鷹主編出版了《憶周揚》 一書,編前分別送了我一本。斷斷續(xù)續(xù)讀完了五六十篇關(guān)于周揚這位黨的思想文化領(lǐng)域的領(lǐng)導(dǎo)人,杰出的馬克思主義文藝?yán)碚摷抑T多方面的回憶,增加了我對周揚同志的敬重與了解,同時,也引起了我與周揚同志有限接觸中的一些回憶。特別是五十年代末周揚著手修訂1944年選編的 《馬克思主義與文藝》 直至1984年才得以出版一事,至今不曾被人憶起,有關(guān)他的著作年譜中也不曾提及,作為參與此事全過程者之一,幾位同志勸我應(yīng)該記下這段史實。
1959年,北大中文系55級同學(xué)集體編著 《中國文學(xué)史》、《中國小說史稿》 等書將完成時,系主任楊晦教授有天突然布置陳素琰和我、賴林嵩等同學(xué)一項任務(wù),協(xié)助周揚同志修訂1944年延安解放社出版的 《馬克思主義與文藝》 一書。
周揚同志當(dāng)時是中宣部主管文化的副部長,離我們很遠(yuǎn),至少我沒有和他有過單獨接觸,只在1958年他來北大作“建立中國自己的馬克思主義文藝?yán)碚撆c批評”報告時曾目睹過他的風(fēng)采,那天他從上午一直講到下午,中飯我們都沒吃,所以印象極深?!恶R克思主義與文藝》 是一部較早系統(tǒng)介紹馬克思主義文藝基本觀點的選本,對我國開展普及馬克思主義文藝?yán)碚摰膶W(xué)習(xí)、研究,有開創(chuàng)意義,是我們“文藝概論”課程的主要參考書之一,我讀過,反復(fù)讀過。楊晦老師交代,這項任務(wù)要認(rèn)真完成,抓緊安排,有事與周揚同志秘書譚小邢直接聯(lián)系。
不久,周揚同志在沙灘中宣部他的辦公室約見了我們。他詳細(xì)談了修訂此書的設(shè)想。據(jù)回憶,有幾點是很明確的:一、全書五輯,即意識形態(tài)的文藝;文藝的特質(zhì);文藝與階級;無產(chǎn)階級文藝;作家、批評家。在選輯馬克思、恩格斯、普列漢諾夫、列寧、斯大林、高爾基、魯迅、毛澤東有關(guān)論述之前,每個輯寫個千把字的提要。他當(dāng)時舉例談了提要如何寫。二、譯文和原文從中共中央編譯局、人民出版社和人民文學(xué)出版社的新版本。三、譯文方面有問題,可找中共中央編譯局姜椿芳、中國社科院外國文學(xué)所陳冰夷、葉水夫同志。
回來,由陳素琰負(fù)責(zé),我們分寫提要,查找替換新版譯文和新版文字。到60年春天,我們即將畢業(yè)分配前夕,大體弄好,將稿子送交給周揚同志秘書。畢業(yè)分配后,原先參與此事的幾位,除陳素琰和我留校,其余的都離開學(xué)校了,陳素琰從王瑤教授做現(xiàn)代文學(xué)史研究生,我從楊晦教授做文藝?yán)碚撗芯可@樣有關(guān)這本書稿的事被指定由我來承擔(dān)了。記得譚小邢同志在1960年冬天曾約我去,叫我們把提要再斟酌修改,譯文再補充些最新出版的,何時送來等通知。很長一段時間沒有音訊,大約是1962年夏天,中文系辦公室突然通知我,下午3時將書稿送到中宣部周揚同志處。書稿送出后,我們原以為經(jīng)周揚同志看后,很快會出書。豈知,從此沒有下文,至今我尚不明白其中的原因。
再見到周揚同志是在1977年12月25日。人民文學(xué)雜志社決定28日召開“在京文學(xué)工作者座談會”,主旨是向“四人幫”的“文藝黑線專政論”開火。編輯部派我去向周揚同志匯報此次座談會的籌備情況,并請他出席講話。我去萬壽路中組部招待所他的住處看望他。他顯然有些衰老,談吐持重,不像1958年初次見到他時那般神采奕奕,口若懸河。他逐一問了請了哪些人出席。當(dāng)?shù)弥幸话俣辔?,他笑著說,哪是個座談會,是個大會。聽說會議要開幾天,他表示開幕式他不出席。中間安排個時間去,講不講再定。30日上午,會議進行第三天,周揚來了,并作了長篇發(fā)言。這是周揚同志1975年恢復(fù)自由后第一次在文藝界公開露面,很為社會和文藝界關(guān)注。他一開始就說今天能參加這個座談會,見到這么多老同志老朋友,覺得很幸福,感慨萬端。他系統(tǒng)地講了三個問題:一、怎樣評價三十年代文藝;二、怎樣正確評價十七年的文藝;三、要文化革命,還是要毀滅文化。會后我們加班加點將他的發(fā)言記錄整理并打印出來,請他改定盡快在刊物上發(fā)表。為此我又去了他家。他見著厚厚的一疊打印稿,翻了一下,說,我那天講了這么多?他說是否馬上發(fā)表,待看了后再說。那天他同我閑談中,提起 《馬克思主義與文藝》 修訂稿事,他還關(guān)切地詢問起當(dāng)年參與此事的幾位同學(xué)的現(xiàn)況,他說:這本書總會有機會出版的。他的這篇發(fā)言稿雖經(jīng)編輯部多次催促,最終周揚同志決定不發(fā)表,他請秘書寫信給我,當(dāng)即我向刊物領(lǐng)導(dǎo)作了匯報。
1978年,中國作家協(xié)會恢復(fù)工作后,作家出版社的恢復(fù)提到議事日程上來。中國作協(xié)秘書長張僖兼任社長,中國文聯(lián)書記處書記江曉天兼任總編輯,組織上一度曾想將我從文藝報調(diào)去任副總編,所以我偶有機會參與他們商議近期出書的選題。有次我向曉天談起周揚同志的這本 《馬克思主義與文藝》 修訂本,并告他當(dāng)年就是作家出版社準(zhǔn)備出版的,并指定了責(zé)編袁榴莊同志,請他以出版社的名義正式征詢周揚同志意見。不久曉天同志告我周揚同志同意了,叫我負(fù)責(zé)此事并直接找周揚同志面談。這樣我又去周揚同志后來居住的西城一座四合院。那天周揚同志情緒很好,他說,他查了,原來你們整理的書稿文革中已損失,這次只好麻煩你重起爐灶。關(guān)于書的修訂,他講了幾點:一、每輯的提要不寫了;二、譯文要用權(quán)威出版社的;《毛澤東選集》、《魯迅全集》 要用最近出版的;三、封面可以重新設(shè)計;四、修訂本他不準(zhǔn)備重寫序言,用原來的,文字他再看一下,內(nèi)容不動。他強調(diào)說,這本書是根據(jù)毛澤東同志 《在延安文藝座談會上的講話》 的精神編纂的。序言1944年4月11日在延安解放日報上發(fā)表,毛主席看后肯定過。事隔幾年,我才得知毛主席在看了這篇序言后給周揚的信中所說:“你把文藝?yán)碚撋蠋讉€主要問題作了一個簡明的歷史敘述,借以證明我們今天的文藝方針是正確的,這點很有益處?!保ā睹珴蓶|書信選集》228頁),至于序言中提到的人,他說有的后來政治上有了很大的變化,也不動了,那是歷史,歷史是不能任意改動的。
1983年秋冬,因文藝報不放我去作家出版社,我只能在本單位工作之余來完成這本書的修訂工作。1984年春節(jié)過后,我將代出版社擬的出版說明并書的封面送給周揚同志審定。他當(dāng)場看了出版說明,改動了個別字句,封面他認(rèn)可了,并將1944年初版書上的序言作了個別詞語改動的一份復(fù)印稿給我。他叮囑我校對一定要仔細(xì),并告我他很快要去廣東參觀訪問。endprint
1984年10月,樣書出來了,第一次印了12000冊。我將樣書送給正在北京醫(yī)院住院的周揚同志,他匆匆翻看了書的版權(quán)頁,頗有感觸地說,這個修訂本磨難多年,終于出來了,印數(shù)還不少,謝謝你們。
我最后去醫(yī)院看望周揚同志是1985年3月。巴金同志來京出席全國政協(xié)會議,會議期間,一個上午巴老去北京醫(yī)院看望周揚和葉圣陶老人。周揚同志仰躺在病床上,言語吃力,巴老向他問好,他倆緊緊握著手;我替他倆還有李小林拍了一張照片。巴老告辭前,我走近周揚同志身邊,祝他安康,他抓住我的手,輕聲囁嚅地說,謝謝你。
1989年7月31日,周揚同志遠(yuǎn)離我們而去。次日上午我去他家,為文藝報采寫新聞,當(dāng)周揚同志女兒周蜜領(lǐng)我走進周揚同志書房,我看在書櫥中陳列的一排 《馬克思主義與文藝》 多種版本的圖書中,最后一本就是作家出版社1984年出版的這個修訂本。人去書在,感慨油生。
1980年11月,人民文學(xué)出版社重印錢鍾書的長篇小說 《圍城》,出版后,暢銷一時,許多報刊紛紛發(fā)表評論文章。《文藝報》 擬請李健吾先生撰文。上世紀(jì)40年代,《文藝復(fù)興》主編鄭振鐸、李健吾一起經(jīng)手發(fā)表了 《圍城》。
1981年1月13日下午,我去北京干面胡同看望健吾先生。除工作關(guān)系外,我和健吾先生時有聯(lián)系。其時我受湖南一家出版社委托,正在編纂一套中國作家外國游記叢書,健吾先生的 《意大利游簡》 就是其中一種。我將 《文藝報》 編輯部的請求向他提出,他當(dāng)即答應(yīng)了,他說,當(dāng)年 《圍城》 發(fā)表后,他就想寫文章,一直拖了下來。
健吾先生拿出錢先生簽名贈送他的新版 《圍城》 給我看,順此他談起 《圍城》 發(fā)表和出版時的一些情況。
1945年秋,抗日戰(zhàn)爭勝利后,健吾先生和同在上海的鄭振鐸 (西諦—— 筆者注) 先生共同策劃出版大型文學(xué)雜志 《文藝復(fù)興》,至1946年1月創(chuàng)刊,在這幾個月內(nèi),西諦先生和他分頭向在上海、南京、重慶、北平的一些文友求援?!秶恰肪褪窃谶@個過程中約定的。健吾先生說,我認(rèn)識錢鍾書是因為他的夫人楊絳。楊絳是寫劇本的,我們一起參加過戲劇界的一些活動,我寫過她的劇評。他笑著說,我還在她的戲里湊過角兒。至于錢鍾書,我原來的印象他是位學(xué)者,主要撰寫文藝?yán)碚摲矫娴奈恼?,后來才知道他正在寫小說,寫短篇,而且長篇 《圍城》 完成了大半。西諦先生和我向他索取 《圍城》 連載,他同意了,并商定從創(chuàng)刊號起用一年的篇幅連載完這部長篇。但在創(chuàng)刊號組版時,鍾書先生卻以來不及抄寫為由,要求延一期發(fā)表。同時,他拿來短篇小說 《貓》。這樣,我們在創(chuàng)刊號發(fā)表 《貓》 的同時,在“下期要目預(yù)告”中,將錢鍾書的 《圍城》 (長篇) 在頭條予以公布。健吾先生說,這是想給讀者一個意外,也是為了避免作者變卦。談到 《貓》,他說,《貓》 后來被作者收入開明書店出版的短篇小說集 《人·獸·鬼》中,集子問世時,他在1946年8月1日出版的 《文藝復(fù)興》 上寫了一則書訊:
作者錢鍾書先生,以博學(xué)和智慧聞名,他目光深遠(yuǎn),犀利地觀察并且解剖人生?!度恕かF·鬼》 仍舊保持他的一貫作風(fēng)。里面包括《上帝的夢》 《貓》 《靈感》 《紀(jì)念》 四個短篇。像有刺的花,美麗,芬芳,發(fā)散出無限色香,然而有刺,用毫不容情的諷刺,引起我們一種難以排遣的惆悵,該書由開明書店出版。
健吾先生說,《圍城》 從1946年2月出版的 《文藝復(fù)興》 一卷二期上開始連載,在該期“編余”中他寫著:“錢鍾書先生學(xué)貫中西,載譽士林,他第一次從事于長篇小說制作,我們欣喜首先能以向讀者介紹?!彼悬c得意地對我說,這簡短幾句話也許是有關(guān) 《圍城》 最早的評介文字。關(guān)于 《圍城》 的連載,本來預(yù)計二卷五期結(jié)束,由于作者的原因,暫停了一期,第六期才續(xù)完。讀者很關(guān)心這部小說,暫停連載的原因,他在三期“編余”中及時作了披露:“錢鍾書先生的 《圍城》 續(xù)稿,因錢先生身體染病,趕鈔不及,只好暫停一期?!彼f,有的文章說 《圍城》 連載 《文藝復(fù)興》 一卷二期至二卷六期,這是不準(zhǔn)確的,其中停了一期。《圍城》1947年由晨光出版公司作為“晨光文學(xué)叢書”之一出版,出書前,錢鍾書寫的 《圍城》 序,在 《文藝復(fù)興》1947年1月出版的二卷六期續(xù)完小說的同時發(fā)表了。《圍城》 初版不到三年,就印了三次。健吾先生說,《圍城》 在當(dāng)時長篇小說中算得上是很熱鬧的讀物了。想不到,這部好小說,三十多年后才得以重版。
上世紀(jì)三四十年代,李健吾以“劉西渭”為筆名,寫下了一系列的文學(xué)評論文章,曾編為 《咀華集》 《咀華二集》 《咀華余集》 問世。上世紀(jì)80年代初,新時期啟始,他雄心不減,想繼續(xù)寫些文學(xué)評論,他要寫本 《咀華新篇》,他說,為你們寫的這篇評 《圍城》,就算是這個集子的開篇。
1981年3月號 《文藝報》 刊發(fā)了李健吾的 《重讀〈圍城〉》,作者不是署劉西渭而是以李健吾的名字打出了“咀華新篇”的欄題。在這篇不足三千字的文章里,作者談了重讀 《圍城》 的“感慨”,他說:
手里捧著 《圍城》,不禁感慨系之。這是一部諷刺小說,我是最早有幸讀者中的一個。我當(dāng)時隨著西諦 (鄭振鐸)編輯 《文藝復(fù)興》,刊物以發(fā)表這部新 《儒林外史》為榮。我在清華大學(xué)當(dāng)西洋文學(xué)系助教時,就聽說學(xué)生中有錢鍾書,是個了不起的優(yōu)等生,但是我忙于安葬十年不得入土的先父,又忙于和朱自清老師一道出國,便放棄了認(rèn)識這個優(yōu)等生的意圖。我只知道他是本校教授韓愈專家錢基博的兒子,家教甚嚴(yán)。我們相識還得感謝同學(xué)兼同事的陳麟瑞。陳麟瑞已在“十年浩劫”中捐軀。西諦早在五九年空中遇難。追憶往事,一連串的苦難。真是不堪回首。
他家和陳家 (即柳亞子的家,陳麟瑞是柳亞子的女婿) 住在一條街上,兩家往來甚密,經(jīng)陳介紹,我家便和他家也往來起來了。他是個書生,或者書癡,幫我們兩家成為知友的還得靠他溫文爾雅的夫人楊絳。我演過她的喜劇 《稱心如意》,做老爺爺,佐臨擔(dān)任導(dǎo)演,卻不知道她丈夫在閉門謝客中寫小說。其后勝利了,西諦約我辦 《文藝復(fù)興》,我們面對著他的小說,又驚又喜,又是發(fā)愣,這個做學(xué)問的書蟲子,怎么寫起小說來了呢?而且是一個諷世之作、一部新 《儒林外史》!他多關(guān)心世道人心啊。endprint
所以“重讀”《圍城》,就不免引起了這番感情上的廢話。
他認(rèn)為評價 《圍城》,首先要弄清作者創(chuàng)作《圍城》 的本意,他說:
《圍城》 本意是什么呢?
這謎不難解釋,就在書里,只是有些淵博罷了。我照抄如下:
慎明道:“Bertie結(jié)婚離婚的事,我也和他談過。他引了一句英國古語,說結(jié)婚仿佛金漆的鳥籠,籠子外面的鳥想住進去,籠內(nèi)的鳥想飛出來;所以結(jié)而離,離而結(jié),沒有了局?!?/p>
蘇小姐道:“法國也有這么一句話。不過,不說是鳥籠,說是被圍困的城堡fortresseassiégéé,城外的人想沖進去,城里的人想逃出來。鴻漸,是不是?”鴻漸搖頭表示不知道。
辛楣道:“這不用問,你還會錯么!”
慎明道:“不管它鳥籠罷,圍城罷,像我這種一切超脫的人是不怕圍困的?!?/p>
整個情節(jié),如果這里有情節(jié)的話,就是男女間愛情之神的圍困與跳脫,而這個平常的情節(jié)又以一個不學(xué)無術(shù)的留洋生回國后婚姻變化貫穿全書。這個留學(xué)生就是冒牌博士方鴻漸。
健吾先生認(rèn)為 《圍城》 里姿態(tài)變化的情節(jié)本身是“處在一個抗戰(zhàn)時期的大時代里”,因而作者對眾多人物的刻畫富有深刻的社會寓意,他說:
人民和學(xué)校流離失所,逃難者有之,茍茍蠅蠅者有之,發(fā)國難財者有之,變化離奇而尋常,對國統(tǒng)區(qū)是最大的諷刺,對高等教育事業(yè)與生活作了令人哭笑不得的揶揄。唐小姐在這里一怒而去,蘇小姐成了香港、重慶之間的投機商。吹牛教授暗中使壞,勢利校長耍陰謀手腕,方鴻漸心情惡劣,孫小姐和他結(jié)婚與離婚,這就是方鴻漸的“命也夫!命也夫!”這就是令人啼笑皆非的《圍城》!一場圍城之戰(zhàn)委婉敘來,極盡挖苦之能事,又配之動蕩不安的國家大事,抗戰(zhàn)乏術(shù),逃難有罪,小百姓呼天喊地?zé)o門。而作者清詞妙語,心織舌耕,處處皆成文章。淪陷區(qū)的真實情況,歷歷在目,恍如隔世好友話家常。
《重讀〈圍城〉》 引起了很多人的注意。我曾先后聽到北大吳組緗教授和朱光潛教授談到這篇文章。吳先生說,文章不長,但寫得實在細(xì)膩。有的文章說 《圍城》 寫得好是因為錢鍾書有知識、有學(xué)問,他說,有知識、有學(xué)問不一定能寫好小說。《圍城》 寫了眾多人物,主角、配角大都寫活了,小說只有寫出了人物,才能吸引人愛讀。朱先生說,《圍城》 多年沒有再版了,許多年輕的讀者不熟悉,健吾先生的這篇文章,有助讀者確切了解作者到底在小說中想要說什么,表達什么,只有摸準(zhǔn)了作者寫小說的初衷,對小說定位評價才可能準(zhǔn)確。
《重讀〈圍城〉》發(fā)表后,我曾去過健吾先生家。他關(guān)心文章發(fā)表后的反應(yīng),我將聽到的一些情況告訴了他。這次談話中他又談起一些有關(guān) 《圍城》 的舊事。有兩點值得一記:一是 《圍城》 連載期間,振鐸先生和他都聽到文藝界一些人對這部小說的好評,他倆曾計劃小說連載完畢出書時,約請其中幾位撰文,如柯靈。他特別提到吳組緗,組緗先生當(dāng)時在南京,曾寫信給他,說錢鍾書學(xué)問做得好,但在 《圍城》 里不賣弄學(xué)問,是在寫人物。他為此事專門寫過信向組緗先生約稿。后因時局的急速變化,刊物也面臨停頓,這個想法自然也就擱淺了;二是 《圍城》 初版時,出版人在推薦這部小說的廣告中說:“這部長篇小說去年在 《文藝復(fù)興》 連載時,立刻引起廣大讀者的注意和愛好。人物和對話的生動,心理描寫的細(xì)膩,人情世態(tài)觀察的深刻,由作者那枝特具的清新辛辣的文筆,寫得飽滿而妥適。零星片斷,充滿了機智和幽默,而整篇小說的氣氛卻是悲涼而又憤郁。故事的引人入勝,每個 《文藝復(fù)興》 的讀者都能作證的?!苯∥嵯壬f,這段文字他是參與推敲寫定的。
有幾年,每次看望朱先生,他都要談起翻譯維柯 《新科學(xué)》 的事。這是他晚年從事的一項浩繁的工程。他似乎認(rèn)定,這部書非譯不可,非由他來譯不可。他毫無怨言地付出了晚年本來就不旺盛的精力。他是撲在 《新科學(xué)》 的封面上辭世的。他對啟蒙運動時期重要的美學(xué)代表人物維柯評價甚高,早在 《西方美學(xué)史》中就辟有專章介紹。他在八十三歲高齡時,動手翻譯這部近四十萬字的巨著。起先每天譯一兩千字,后因病情不斷,每天只能譯幾百字,前后共三年。他考慮這部書涉及的知識既廣又深,怕一般讀者閱讀困難,決定編寫一份注釋,待再版時附在書末。家人和朋友都勸他,這件事先放一放,或者委托給年輕得力的助手去做,他現(xiàn)在迫切需要的是休息,精力好了,抓緊寫些最需要他寫的文章。他考慮過這個意見,最后還是堅持親自編寫。他說,換人接手,困難更多,不如累我一個人。有次在病中,他說希望盡快從 《新科學(xué)》 中解脫出來。他想去家鄉(xiāng)有條件療養(yǎng)休息的中等城市埋名隱姓,安靜地住一段。但是,對事業(yè)的摯愛已系住了他的魂魄。在他最需要靜靜休息的時刻,他又在不安靜地工作。他逝世前三天,趁人不備,艱難地順樓梯向二樓書房爬去,家人發(fā)現(xiàn)后急忙趕去攙扶,他喃喃著說:“要趕在見上帝前把 《新科學(xué)》 注釋編寫完。”他在和生命搶時間。他在1981年9月10日寫給我的信中說:“現(xiàn)在仍續(xù)譯維柯的 《自傳》,大約兩三萬字,不久即可付鈔。接著想就將 《新科學(xué)》 的第一個草稿仔細(xì)校改一遍,設(shè)法解決原來擱下的一些疑難處,年老事多,工作效率極低,如明年能定稿,那就算是好事了?!被苏辏K于定稿了,是件叫人高興的大事。我見過該書的原稿,滿眼晃動的是密密麻麻、歪歪斜斜的字跡。
朱先生做事的認(rèn)真,在一些本來可以不驚動他的雜事上也表現(xiàn)出來。這幾年,他在悉心翻譯《新科學(xué)》 的同時,又為 《大百科全書·外國文學(xué)卷》 審稿。我在替他編選 《藝文雜談》 時遇到的一些問題,他都一一及時口頭或作書面答復(fù)。入集的文章,不管是舊作還是新作,他都重新看過,大到標(biāo)題的另擬,小到印刷誤排的改正,他都一絲不茍地去做。他1948年寫過 《游仙詩》 一文,刊在他主編的 《文學(xué)雜志》 第3卷第4期上。他說這篇文章提出了一些見解,叫我有時間可以一讀,同時又說寫得較匆忙,材料引用有不確之處,他趁這次入集的機會,修改了一番。標(biāo)題改為 《楚辭和游仙詩》,刪去了開頭的一大段。他怕引詩有誤,囑我用新版本再核對一次。我在北大圖書館舊期刊里發(fā)現(xiàn)了一些連他本人也一時想不起來的文章,他每篇都看,有幾篇他覺得意思淺,不同意再收入集子。他說,有些文章發(fā)表了,不一定有價值再擴大流傳,紙張緊,還是多印些好文章。朱先生很討厭盲目吹捧,包括別人對他的盲目吹捧。他希望讀到有分析哪怕有尖銳批評的文章。香港《新晚報》 曾發(fā)表曾澍基先生的 《新美學(xué)掠影》 一文,我看到了將剪報寄給朱先生看,不久他回信說該文“有見地,不是一味捧場,我覺得寫得好”。他常談到美學(xué)界出現(xiàn)的新人,說他們的文章有思想,有鋒芒,有文采,他現(xiàn)在是寫不出的。他感嘆歲月無情,人老了,思維也漸漸遲鈍了,文筆也漸漸滯板了,他說不承認(rèn)這個事實是不行的。
朱先生的記憶力在去世前一兩年明顯有衰退。有幾件小事弄得他自己啼笑皆非。有次他送書給畫家黃苗子和郁風(fēng)。分別給每人簽名送一本。郁風(fēng)開玩笑叫我捎信去:一本簽兩人名就行了。朱先生說原來曉得他們是一對,后來有點記不準(zhǔn),怕弄錯了,不如每人送一本。過了一陣,他又出了一本書,還是給黃苗子、郁風(fēng)每人一本,我又提醒他,他笑著說:“我忘了郁風(fēng)是和黃苗子還是和黃永玉……拿不準(zhǔn),所以干脆一人一本?!毙∈律纤[出的笑話不止這一樁。但奇怪的是,談起學(xué)問來,他的記憶力卻不壞。許多事,只要稍稍提醒,就會想起,回答清楚。1983年秋天,他在樓前散步,躲地震時臨時搭起的那間小木屋還沒有拆除,他看看花草,又看看這間小屋,突然問我:最近忙不忙?我一時摸不清他的意思,沒有回答。他說如果你有時間,我們合作搞一個長篇對話。你提一百個問題,我有空就回答,對著錄音機講,你整理出來我抽空再改定。我說安排一下可以,但不知問題如何提?他說,可以從他過去的文章里發(fā)掘出一批題目,再考慮一些有關(guān)美學(xué)、文藝欣賞、詩歌、文體等方面的問題。每個問題所談可長可短,平均兩千字一篇。他當(dāng)場談起上海同濟大學(xué)陳從周教授寫的有關(guān)園林藝術(shù)的專著,很有價值。他說,從園林藝術(shù)研究美學(xué)是一個角度。外國有兩部美學(xué)辭典,關(guān)于“美”的條目就列舉了中國圓明園藝術(shù)的例子。他答應(yīng)空些時翻譯出來給我看。那天,我還問起朱先生為什么寫文藝評論,為什么隨筆喜歡用對話體和書信體。他說你這不就提了兩個問題,你再提九十八個題目便成了。他又說,你還問過我,亞里士多德的 《詩學(xué)》 和柏拉圖的 《文藝對話錄》 對后來的文藝發(fā)展究竟哪個的影響大?這又是一個題目。他在一篇文章中說 《紅樓夢》 是散文名篇,有人認(rèn)為“散文名篇”應(yīng)改為“著名小說”,他不同意,為什么?這里涉及中國古代散文的概念問題。他笑著說:題目不少,你好好清理一下,聯(lián)系實際,想些新鮮活潑有趣的題目。我們約好冬天開始,我一周去一次。后來由于他翻譯維柯 《新科學(xué)》 沒有間歇,我又忙于本職編輯工作,出一趟城也不容易,就這樣一拖再拖,終于告吹。朱師母說,朱先生生前有兩個未了的心愿,一是未見到 《新科學(xué)》 出書,一是未能踐約春天去看望老友葉圣陶、沈從文。我想,這個閑談記錄未能實現(xiàn),也該是朱先生又一樁未了的心愿吧!
(選自《親歷文壇五十年》/吳泰昌 著/江蘇鳳凰文藝出版社/ 2017年7月版)endprint