摘? 要:《大唐西域記》一書記載了玄奘西行求法的親身經(jīng)歷以及所見所聞之事。目前國內(nèi)外對《大唐西域記》的研究主要集中在對書的版本研究、佛教用語研究、詞性研究等方面。但是對于該書被帶到日本后對日本佛教文學(xué)作品的影響方面還有很多空白需要去填補。本論文在掌握現(xiàn)有研究成果的基礎(chǔ)上,以日本佛教故事集大成的《今昔物語集》為例,通過出現(xiàn)的相同或相似的故事進行分析、探討研究《大唐西域記》對日本佛教文學(xué)帶來的影響。
關(guān)鍵詞:《大唐西域記》;《今昔物語集》;佛教文學(xué);講唱文學(xué)
[中圖分類號]:I206? [文獻標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2018)-35-0-04
《大唐西域記》于貞觀二十年(646年),由玄奘[1]敘述,弟子辨機編撰而成。全書記載了玄奘從貞觀三年(629年。一說貞觀元年)到貞觀十九年(645年)西行求法的親身經(jīng)歷以及所見所聞之事。從《大唐西域記》的地理內(nèi)容來看,玄奘親自經(jīng)歷了一百一十國,另記未到達的二十八個國。包括了現(xiàn)在阿富汗、伊朗、巴基斯坦、印度、尼泊爾等地。給當(dāng)時的唐王朝提供了了解西域?qū)嶋H情況的主要依據(jù)。從《大唐西域記》故事內(nèi)容來看,主要記載有佛主故事、菩薩故事、拜訪佛跡、旅途見聞等。其中,旅途見聞中有一部分是當(dāng)?shù)貍髡f以及民間故事。以此可見,《大唐西域記》一書對研究古代中亞及南亞的歷史,有著非常重要的參考價值。
全書主要講述了高僧玄奘一路從長安,經(jīng)過涼州,出玉門關(guān)西行。一路越阻涉險,長途跋涉,到達天竺。起初在那爛陀寺[2]從戒受學(xué)。貞觀十七年(643年),正式東歸,經(jīng)由于闐、樓蘭等地而回國。貞觀十九年(645年)正月回到長安。此次西行求法前后共經(jīng)歷十七年,徒步行程近五萬余里。赍歸佛像及佛舍利一百五十粒之外,還請回佛經(jīng)梵文原典五百二十夾六百五十余部。從全書記載的主要內(nèi)容上來看,大體上都是佛本生,佛遺址,佛教故事,各地見聞傳說等類故事。
近年來,國內(nèi)出版發(fā)行的有董志翹(注釋)的《大唐西域記》(中華書局,2015年)、陜西人民出版社出版,季羨林等人注釋的《大唐西域記》、廣西師范大學(xué)出版社出版的《大唐西域記》、鳳凰出版社出版的《大唐西域記》等多種注釋版本。其中,董志翹(注釋)本對《大唐西域記》有著如下的評價:《大唐西域記》是中國古代極為重要的歷史、地理和考古文獻。又是一部重要的佛教史、民俗史史料。以玄奘法師西行求法沿途經(jīng)歷為主線,其學(xué)術(shù)和文化的影響,已遠遠超過了玄奘大師個人西行取經(jīng)的主觀目的和直接效果,在中國以及世界東方文化史上占有重要地位。以此可見,作者對《大唐西域記》一書評價之高。本論文試以董志翹(注釋)的《大唐西域記》為腳本材料試探究《大唐西域記》對日本佛教文學(xué)帶來的影響。
公元600年,日本開始向中國派出使節(jié)前往中國隋朝(稱遣隋使)學(xué)習(xí)。公元630年,日本派出遣唐使前往中國唐朝。到了公元894年,在菅原道真的建議下派遣中止。在為期近三百年派出的遣隋使、遣唐使帶回來的佛教經(jīng)典、文學(xué)作品、藝術(shù)作品等對當(dāng)時古代日本的國家體制和文化形成帶來了很大的影響,同時也促進了日本佛教文學(xué)的發(fā)展。到了日本的平安時期,佛教文化在日本宮廷和民間都開始盛行。空海與最澄是當(dāng)時平安時期佛教的開宗之祖。二人當(dāng)時從唐朝學(xué)成歸來之后,分別在本土開創(chuàng)了天臺宗和真言宗,兩位高僧都受到了當(dāng)時日本的重視。日本在向中國派遣使節(jié)的同時,中國也有高僧東渡赴日。但是由于當(dāng)時運輸條件的限制,高僧東渡能攜帶的經(jīng)籍?dāng)?shù)量非常有限。天寶十二年(公元753年),唐高僧鑒真在歷經(jīng)6次東渡后終于成功抵達日本。李言恭、郝杰、汪向榮、嚴(yán)大中(校注)的《唐大和上東征傳 日本考》(中華書局,2000年)一書中有如下記載:鑒真赴日時攜帶《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》八十卷、《大佛名經(jīng)》十六卷、金字《大集經(jīng)》一部、南本《涅槃經(jīng)》一部四十卷、《四分律》一部六十卷、法勵師《四分疏》五本各十卷、光統(tǒng)律師《四分疏》百廿紙、《鏡中記》二本、智周師《菩薩戒疏》五卷、靈溪釋子《菩薩戒疏》二卷、《天臺止觀法門》計四十卷、玄奘法師《西域記》一本十二卷等共四十八部佛教典籍。以此得知,《西域記》這部中國的佛教文學(xué)作品大概是在這一時期傳入日本的。(此處《西域記》同《大唐西域記》)
到了平安時代末期,日本創(chuàng)作出了《今昔物語集》這部佛教經(jīng)典作品,主要以佛教故事為中心,是佛教文學(xué)作品的集大成。全書分為天竺、震旦、本朝三部分,共三十一卷,收集了近一千多篇故事?!督裎粑镎Z集》從內(nèi)容上來看分為三部分。即天竺部、震旦部和本朝部。記述了佛教起源的故事、佛教典籍的故事、佛祖釋迦牟尼的故事、佛弟子的故事、求佛法的故事、建寺廟舉辦法會的故事等,包含萬象,幾乎涵蓋了對佛教的全部認識,是日本古典文學(xué)作品當(dāng)中數(shù)據(jù)最龐大的一本佛教故事集。關(guān)于《今昔物語集》編撰者或作者,也有多種考證,目前學(xué)術(shù)界基本上傾向于作者不詳。至于成書年代,《今昔物語集》的編撰時期大致是十二世紀(jì)初始,而關(guān)于編撰完成的具體時間,日本學(xué)者有多種考證,結(jié)論略有差異,比較有力的說法是1120年前后,也就是日本歷史上的平安時代(794~1185)末期。但是根據(jù)文中的登場人物的生平年代,以及所參考文獻的成書年代和舶來年代,有關(guān)成書年代大多數(shù)的學(xué)說都指向保安元年(1120年)~保元之亂(1156年)間。有關(guān)《今昔物語集》傳本的問題,都以京都大學(xué)附屬圖書館藏的平安末期~鐮倉初期的鈴鹿本為祖本。但是這個版本只保存下來卷二、五、七、九、十、十二、十七、二十七、二十九,這九卷,其他卷均為別的版本進行補充。如實踐女子大學(xué)的黑川家舊藏本、東京大學(xué)國語研究室的紅梅文庫舊藏本等。
《今昔物語集》與其他文學(xué)作品的比較研究雖較歷史考證研究相比晚了很多,但時至今日已然不少。往前追溯,《今昔物語集》有部分借鑒了其他文學(xué)作品。如,《日本靈異記》(僧人景戒撰,822年)、《日本往生極樂記》(慶滋保胤撰)、《江談抄》(池上洵一校注)、《大和物語》(作者不詳,950年前后)等。往后沿伸,也有很多的文學(xué)作品取材于《今昔物語集》,如芥川龍之介[3]的《羅生門》、《鼻子》、《叢林中》、《好色》等;夢枕貘[4]的《陰陽師系列》等。從其出典和取材上來看,《今昔物語集》除了借鑒日本本國的文獻,還包含了很多的漢譯佛教經(jīng)典、詩文、小說等漢籍。據(jù)筆者統(tǒng)計,《今昔物語集》中引用的中國文獻有《大唐西域記》、《法苑珠林》(僧人道世撰,668~683年)、《搜神記》(干寶撰,魏晉南北朝)、《三寶感應(yīng)要略錄》、《冥報記》(唐臨撰,650~655年)、《白氏文集》(白居易撰,長慶年間)等。其中,記錄中國高僧玄奘西行求法見聞經(jīng)歷的《大唐西域記》占了很大的數(shù)量。
《今昔物語集》中佛教故事眾多,從中可以找到29個故事都同《大唐西域記》中的故事相同或相似,重點集中在天竺部分。如《今昔物語集》卷第三第七節(jié)的《新龍伏老龍的故事》、卷第四第二十五段的《龍樹、提婆二菩薩傳法的故事》、卷第五第六段的《般沙羅王五百卵初知父母的故事》、卷第五第十三段的《三獸行菩薩道兔燒身的故事》、卷第五第二十七段的《天竺象令人撥足中刺的故事》等。本論文引用吳彥、金偉(注釋)的《今昔物語集》(萬卷出版社、2006年)。
其中,佛教往生故事有,卷三第二十九段的《佛入涅槃時受純陀供養(yǎng)的故事》;卷三第三十三段的《佛入涅槃后摩耶夫人下凡的故事》;卷五第六段的《般 沙羅王五百卵初知父母的故事》等。
菩薩的故事有,卷第五第十三段的《三獸行菩薩道兔燒身的故事》;卷第四第二十五節(jié)的《龍樹、提婆二菩薩穿法的故事》等。
善惡之報的故事有,卷第二第二十三段的《樹提伽長者得福報的故事》;卷第五第二十八段的《天竺五百商人大海中遇摩竭大魚的故事》等。
孝養(yǎng)的故事有,卷第五第二十六段的《天竺林中象為盲母致孝的故事》等。
這些故事從主題上來看與《大唐西域記》中的故事相同或相似,但是在情節(jié)上有些許的變動,進行了刪改和增添。
如《大唐西域記》卷第七五國,婆羅痆斯國中的菩薩故事《三獸行菩薩道兔燒身的故事》。故事講述了烈士池邊三獸塔,是如來修菩薩行之時的燒身之處。烈士池所在的樹林中本有一狐、一兔、一猿彼此和睦相伴。時日天帝釋想考驗三獸,化身老人尋求饋食。狐貍銜回一條鮮活鯉魚、猿猴采摘奇花異果、兔子空手而歸。老人譏諷兔子并未帶回食物一事。兔子聽聞后,托狐貍和猿猴奔走銜來干草、木柴。點燃后,將軀身投入火中,燃燒自己獻給老人。后老人感動兔子誠心,將兔子存放在月亮之中,以流傳后世。后來人們在兔子焚身處建立起佛塔。這就是三獸塔由來的故事。在《今昔物語集》中也有類似的故事,卷第五第十三節(jié)的《三獸行菩薩道兔燒身的故事》。從主題上來看《今昔物語集》與《大唐西域記》都是講述菩薩與三獸的故事,但是《今昔物語集》中多了很多對心理的描寫。如:
時天帝釋欲驗修菩薩行者。
——《大唐西域記》p248
帝釋天察知后心想:“此等雖身為獸,但難得有此心。有人雖然生為人身,但或殺人,或奪人財物,或弒父母,或兄弟反目成仇,或笑里藏刀,或外表可愛,內(nèi)心暴躁。何況此等獸類能有這般誠心,不可思議。我要考驗一下?!?/p>
——《今昔物語集》p224~225
事均為天帝釋得知三獸的行為想要考驗三獸這一部分的內(nèi)容,可見《今昔物語集》中通過增加對天帝心理的描寫,使其人物形象更為鮮活。同時也讓故事內(nèi)容更容易被讀者接受。并且,增加的部分也將與之后三獸的行為呈現(xiàn)出強烈的對比。這些內(nèi)容上的差異,很可能是《今昔物語集》的作者根據(jù)《大唐西域記》進行再創(chuàng)作而來的,也可能在《大唐西域記》傳入日本之后,部分故事成為《今昔物語集》的出典,在民間流傳,講唱的過程中從講唱之人口中發(fā)生變化的。
貫穿故事全文,從字?jǐn)?shù)篇幅上來看相差也很大,《今昔物語集》中三獸的故事所占篇幅更多。對于兩者的差異筆者推斷在于《今昔物語集》是面向信眾的講唱文學(xué),是為了達到說故事的人需要渲染的故事效果,和起到增加說服力的作用而增添的。但是在經(jīng)過一系列的口頭流傳之中,內(nèi)容都或多或少的發(fā)生變化。有相對穩(wěn)定的一面,也就有不穩(wěn)定的一面。并且,隨著講唱者個人的主觀思想感情和聽者的情緒變化等因素也進行改編。除了前文說到增加了心理部分的內(nèi)容,《今昔物語集》中在對話方面也有改編。但是無論是《今昔物語集》還是《大唐西域記》中的三獸故事都以兔子生活在月亮上為結(jié)尾。這個三獸的故事把兔子和月亮拉到了一起,應(yīng)該是古代人當(dāng)時對月亮和兔子之間關(guān)系最重要的印象吧。因此,筆者推測《大唐西域記》中三獸這個故事,后來在我國的民間文學(xué)作品中也產(chǎn)生了一定的影響。如同和嫦娥一同在月亮上的兔子一樣,《大唐西域記》中三獸的故事就與嫦娥的故事重疊的。僅從此點就可以得知,《大唐西域記》這部文學(xué)作品在我國的民間文學(xué)作品中所占的地位,讀者也應(yīng)當(dāng)對我國的文學(xué)作品重新的認識和了解一下。同時可以更加明確推斷《今昔物語集》的這個三獸故事應(yīng)當(dāng)就出自于《大唐西域記》。
同樣講述菩薩的故事的還有“龍樹、提婆”的故事。出現(xiàn)在《大唐西域記》第十章的?薩羅國的第一部分,名為《龍猛與提婆》的故事。故事講述了僑薩羅國的國王十分尊敬龍猛,派人為他警衛(wèi)門戶。一天提婆前往龍猛菩薩門口請求討論佛教教義。龍猛聽聞后吩咐手下用缽盛滿水前去,提婆看見水,投之以針。龍猛見后感嘆提婆聰慧,即刻派人請進。并傳之至真至妙的道理、傳授如來佛的教導(dǎo)。
類似的故事在《今昔物語集》中也有記載。從內(nèi)容上來看《今昔物語集》對《大唐西域記》原盤接受,講述的都是龍樹菩薩與提婆菩薩的故事。但是《今昔物語集》作為講唱文學(xué),在敘述過程中有些許改編。首先,在主人公的稱呼設(shè)定這個問題上,《今昔物語集》與《大唐西域記》就有所區(qū)別。前者將主人公龍猛稱為“龍樹”。實際上,龍猛,又名龍樹。龍樹是梵語“那伽阿周陀那”的意譯,所以不同作品當(dāng)中有所差異。因其為印度大乘佛教創(chuàng)始人,所以又稱“龍樹菩薩”。是大乘佛教的創(chuàng)始祖,古代印度的佛教哲學(xué)家之一。故事中與龍猛菩薩對話的提婆,后來也成為了龍樹菩薩的弟子之一,稱為提婆菩薩。提婆菩薩的著作有很多,著名的有《百論》、《廣百論》等。其中《百論》跟龍猛的《中論》和《十二門論》,并稱為大乘空宗“三論”,所以提婆菩薩也被后人稱為“三論宗祖”。其次,在龍樹菩薩與提婆菩薩會面之前與門人的對話部分也有所改編。如:
龍猛曰:“后學(xué)冠世,妙辯光前,我惟衰耄,遇斯俊彥,誠乃寫瓶有寄,傳燈不絕,法教弘揚,伊人是賴。幸能前席,雅談玄奧?!?/p>
——《大唐西域記》p378
大師笑道:“你太愚笨。中天竺的比丘說他遠道而來是想學(xué)習(xí)佛法。我沒有直接答應(yīng)他,將箱中裝水給他是想告訴他,盛水的器皿雖小,但是能浮起無邊的智慧。我的智慧如小箱中的水,能浮起他無邊的智慧,因此我用盛箱水給他。遠來的圣人知道我的用意,拔出針放入箱中是想告訴我,他要以自己針頭大的智慧來探知茫茫大海之底。你雖長年跟隨我,但缺乏智慧不悟此心。中天竺的圣人雖從遠方而來,但善察我心。人有沒有智慧相差如此之大?!?/p>
——《今昔物語集》p189
以此可見,雖然《今昔物語集》對《大唐西域記》在講唱的過程中進行了再創(chuàng)作。雖然故事情節(jié)發(fā)生變動,但是《今昔物語集》中的故事更多了些趣味性。故事中將龍猛菩薩的人物心理刻畫的更加鮮明,讓讀者更容易接受,渲染了當(dāng)時的氣氛。讓故事在面向大眾講唱的時候,對故事情節(jié)的推進也起到了積極作用。
此外還有孝養(yǎng)的故事,天竺林中象為盲母致孝的故事。同《大唐西域記》中卷第九摩揭陁國(下)中《香象池》一文。類似的故事在《今昔物語集》中也有出現(xiàn)。故事講述了:菩提樹往東有一樹林,樹林里有一塔,塔邊有一池塘,為香象侍母之處。香象每日盡孝奉養(yǎng)其盲母。但偶被國王獵取走后囚禁起來,但香象每日不食水草。后來國王得知實情憐憫其孝心將其放回。聽到這個象的故事的同時讓人想到了“曹沖稱象”的故事。國內(nèi)已知的“曹沖稱象”的故事出自于歷史典籍《三國志》(陳壽,西晉時期)中。但是追根溯源,這個故事最早來自于印度的佛經(jīng)《雜寶藏經(jīng)》中?!峨s寶藏經(jīng)》中“棄老國祿”的故事中,有如下一段記載:天神又問:此大白象有兒斤?而群臣共議,無能知者,而后大臣問父,父言:置象船上,著大池中,畫水齊船,深淺幾許,即以此船量石著中,水沒齊畫,則知斤兩,即以此智以答天神。所以,香象的故事中的提到的象,很明顯有印度文化的痕跡在里面。通過這個故事我們可以看出佛教文學(xué)可以跨越地區(qū)、跨越文化,經(jīng)過受容與衍變流傳開來的。
《大唐西域記》中卷十二的二十二國的瞿薩旦那國[5]的鼠王的故事在《今昔物語集》中也有記載。《大唐西域記》中稱為“鼠壤墳傳說”故事,《今昔物語集》中鼠王的故事稱為“天竺國王依鼠打勝仗的故事”。從故事上來看,講述的都是天竺國王在戰(zhàn)役中,聽聞沙漠中有鼠王,后因害怕無法抵擋鄰國的軍隊,便焚香求助鼠王。經(jīng)過鼠王的托夢指點,大獲全勝。為感謝鼠王相助,為鼠王修建了祠堂,設(shè)供祭拜。《大唐西域記》中玄奘所講的鼠王故事,不僅是故事記載。在今天和田地區(qū)的古代遺址中,發(fā)現(xiàn)了鼠相的木板畫為證。在古代,有關(guān)老鼠的記錄,不僅是負面災(zāi)害的形象,有時也是以正面形象出現(xiàn)的。在歷史的背景下,《大唐西域記》中的瞿薩旦那國確實遭受過戰(zhàn)爭的侵?jǐn)_。但是當(dāng)時在宗教文化的背景下,也就是佛教有著很大的影響力。所以也有書記載可以推斷和田當(dāng)時是一個佛教國家。佛教經(jīng)典當(dāng)中有關(guān)老鼠的故事,還有很多。這只是其中之一?!督裎粑镎Z集》中的鼠王的故事,相較《大唐西域記》而言,面向大眾在傳唱的過程當(dāng)中通過填充使《今昔物語集》中的神話故事性更為濃厚。并且,將國王在的內(nèi)心戲、國王與鼠王夢中的交談表現(xiàn)得更為傳神。如《大唐西域記》中,鼠王托夢的部分,鼠王在國外的夢中說道“很愿意幫你,希望盡早出兵。明天會戰(zhàn),必能得勝”。另一方面,《今昔物語集》中表述為“大王不必著急,我一定加護你取得勝利。天亮?xí)r戰(zhàn)爭就要開始了”。后者將鼠王展現(xiàn)的更為活靈活現(xiàn)。但是需要注意的是,從這個故事所發(fā)生的地點來看,《今昔物語集》誤把這個故事的地點記錄成了天竺。說明在《今昔物語集》在講唱記錄的過程中,更多的參考了《大唐西域記》里的內(nèi)容,并且同時也可以了解到鼠王的故事確實是真實存在過的民間故事。
綜上所述,《今昔物語集》以《大唐西域記》為出典,將其中的一部分故事進行改編的。改編的故事的種類有很多,有佛本生的故事、孝養(yǎng)的故事、民間傳承的故事等,是具有多樣性的。首先,應(yīng)當(dāng)肯定的是《大唐西域記》本身故事內(nèi)容豐富性、地理記載的詳細性、歷史記載的多樣性等。《大唐西域記》對中日兩國的文學(xué)作品都提供了很多的傳奇神話故事作為參考腳本。其次,《大唐西域記》記述的是以高僧、佛教的視點,記述了信仰、善惡之報、孝養(yǎng)等故事??梢缘弥鸾虃魅牍糯袊?,逐漸受到了中國傳統(tǒng)文化的影響,融入了中國儒學(xué)的社會觀。也可以說是融合而成了佛儒互相調(diào)和、互相影響的一種哲學(xué)思想。
所以,筆者以本論文為此研究開頭,今后會就逐段故事進行詳細的分析。讓大家可以一方面了解《今昔物語集》,另一方面重新認識《大唐西域記》在中國文學(xué)史上所占的重要位置。
注釋:
[1]玄奘:又稱三藏法師。是歷史上杰出的佛學(xué)家、翻譯家、旅行家,中國佛教法相宗的創(chuàng)始人。
[2]那爛陀寺:梵名Na^landa^,又作那蘭陀寺、阿蘭陀寺。意譯為施無厭寺。
[3]芥川龍之介:(1892~1927),日本小說家。
[4]夢枕貘:生于神奈川縣小田原市,本名米山峰夫。日本奇幻小說大師。
[5]瞿薩旦那國:今中國新疆和闐,又稱于田。
參考文獻:
著作:
[1]木宮泰彥(著),胡錫年(譯).《日中文化交流史》[M].商務(wù)印書館.1980 .
[2]真人元開(著),李言恭、郝杰、汪向榮、嚴(yán)大中(校注). 《唐大和尚東征傳》[M].中華書局. 2000.
[3]吳彥、金偉.《今昔物語集》[M].萬卷出版社.2006.3.
[4]楊增文.《日本佛教史》[M].人民出版社.2008.6.
[5]加藤周一.《日本文學(xué)史敘說》[M].外語教學(xué)與研究出版社.2011.9.
[6]玄奘、辯機(撰),季羨林等(校注).《大唐西域記校注》[M].中華書局.2008.4.
[7]玄奘、辯機(撰),董志翹(譯).《大唐西域記》[M].中華書局.2015.3.
[8]曲朝霞、郭寧、鄔磊.《今昔物語集》本朝故事研究[M].吉林出版集團.2016.6.
論文:
[1]王德朋、龐麗媛. 隋唐時期中日佛教交流述論[C].渤海大學(xué)學(xué)報.2006.
[2]馬鶴.《今昔物語集》震旦部對《冥報記》的細節(jié)再創(chuàng)作——以報應(yīng)說話為中心[C].赤峰學(xué)院學(xué)報.2010.5.
[3]劉九令.《今昔物語集》在中國的傳播與芥川龍之介[C].廣西社會科學(xué).2011.12.
[4]劉九令.《今昔物語集》在中國的傳播[C].河南科技大學(xué)學(xué)報.2012.2.
[5]丁慶勇.《唐代游記文學(xué)研究》[C].武漢大學(xué).2014.10
[6]董曉萍.《大唐西域記》的民俗學(xué)研究:佛典文獻與口頭故事[C].民俗典籍文字研究.2014.12.
[7]高田時雄、裴亮.《大唐西域記》在日傳承問題[C].長江學(xué)術(shù).2015.4.
[8]田峰.《大唐西域記》中故事傳說的價值[C].蘭臺世界.2015.6.
[9]許棟、李艷.唐代佛教典籍向日本流傳的途徑[C].五臺山研究.2015.9.