【摘要】隨著中國(guó)國(guó)際地位的提高,政府工作報(bào)告及國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人講話等政論文會(huì)同時(shí)公布中英文雙語版,面對(duì)新時(shí)期新背景,這些雙語文稿對(duì)新疆高校大學(xué)英語教學(xué)非常重要。政論文雙語版與大學(xué)英語教學(xué)相結(jié)合,為邊疆地區(qū)高校教育工作提供一條新的模式選擇。
【關(guān)鍵詞】政論文 中英雙語版 大學(xué)英語教學(xué)
一、研究背景
政論文主要包括政府官方文件、領(lǐng)導(dǎo)人講話、新聞發(fā)布會(huì)等。經(jīng)濟(jì)全球化的加速使中國(guó)國(guó)際地位和影響力隨經(jīng)濟(jì)實(shí)力增長(zhǎng)而與日俱增,政論文雙語版主要對(duì)外闡述中國(guó)的政策方針和態(tài)度立場(chǎng)。以十九大報(bào)道為例,港澳臺(tái)記者和外國(guó)記者達(dá)到1818人;外國(guó)記者來自134個(gè)國(guó)家,比十八大時(shí)增加19.6%。因此,政論文的中英翻譯在政府對(duì)外傳播中發(fā)揮著舉足輕重的作用。
由于國(guó)內(nèi)外錯(cuò)綜復(fù)雜的新形勢(shì),“三股勢(shì)力”企圖在新疆高校進(jìn)行滲透和破壞,來達(dá)到其分裂祖國(guó)的目的,面對(duì)新疆意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域反分裂反滲透斗爭(zhēng)的嚴(yán)峻形勢(shì),高校教育決不能掉以輕心。教師在教育學(xué)生科學(xué)文化知識(shí)的過程中,更要積極宣傳愛國(guó)主義與民族團(tuán)結(jié),為實(shí)現(xiàn)新疆社會(huì)穩(wěn)定和長(zhǎng)治久安的總目標(biāo)貢獻(xiàn)一份力量。
二、政論文雙語版與大學(xué)英語教學(xué)相結(jié)合
目前國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)在這方面的研究,要么集中在政論文翻譯方法上,要么集中在意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域的工作上,而新疆醫(yī)科大學(xué)外語教研室將這兩方面首次結(jié)合在一起,經(jīng)過近一年的實(shí)踐,收效甚好。具體操作方法包括以下幾點(diǎn):
第一、政論文雙語版內(nèi)容的選擇。隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,每一次政府官方文稿發(fā)布、每一次領(lǐng)導(dǎo)人講話等,網(wǎng)絡(luò)上都會(huì)在第一時(shí)間發(fā)布中英雙語文稿。如歷年《政府工作報(bào)告》、習(xí)近平主席十九大報(bào)告和新聞發(fā)布會(huì)等,外語教師團(tuán)隊(duì)在拿到雙語文稿后,會(huì)進(jìn)行首輪篩選,將能結(jié)合教學(xué)內(nèi)容與思想教育的句子單獨(dú)提取出來,集體討論,最后請(qǐng)負(fù)責(zé)思想工作的書記進(jìn)行審核,審核通過后方會(huì)使用。
第二、政論文雙語版內(nèi)容的使用。隨著中國(guó)“走出去”戰(zhàn)略的提出,大學(xué)英語教學(xué)更加注重中國(guó)文化的輸出部分,介紹中國(guó)成為大學(xué)英語四六級(jí)考試翻譯部分常見的內(nèi)容。而在教學(xué)過程中,添加政論文雙語版,將教師團(tuán)隊(duì)精心選擇的句子添加到課堂教學(xué)中,對(duì)學(xué)生翻譯學(xué)習(xí)、詞句熟悉、思想教育等方面都有幫助。例如:
中文:我國(guó)是統(tǒng)一的多民族國(guó)家。要堅(jiān)持和完善民族區(qū)域自治制度。——2017政府工作報(bào)告
英文:China is a unified country of many ethnic groups. We will uphold and improve the system of regional ethnic autonomy. —Report on the Work of the Government (2017)
中文:我們需要保就業(yè)、惠民生,增加城鄉(xiāng)居民收入?!羁藦?qiáng)總理答中外記者問
英文:We need to ensure employment, improve peoples lives and increase urban and rural incomes. —From the press conference held by Chinese Premier Li Keqiang
中文:房子是用來住的、不是用來炒的?!?xí)近平 中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)
英文:We must not forget that housing is for living in, not for speculation. —From the report to the 19th CPC National Congress by Chinese President Xi Jinping
這些句子在大學(xué)英語課堂教學(xué)中的使用,既能加強(qiáng)愛國(guó)主義和民族團(tuán)結(jié)教育,又對(duì)英語學(xué)習(xí)極有幫助,也使得教學(xué)過程實(shí)用而又接地氣。校園網(wǎng)的普及也使得學(xué)生可以輕松下載到這些老師指定的資源,在手機(jī)上、個(gè)人電腦上、甚至學(xué)校機(jī)房里都能隨時(shí)查閱和學(xué)習(xí)這些資料,學(xué)習(xí)渠道非常便捷。
三、問題與策略
政論文雙語版與大學(xué)英語教學(xué)相結(jié)合的具體實(shí)踐過程依然尚不完全成熟,也會(huì)遇到一些問題。
第一、內(nèi)容選擇方面。政論文雙語版內(nèi)容較多,動(dòng)輒幾十頁的內(nèi)容,如果都提供給學(xué)生學(xué)習(xí),會(huì)因?yàn)榱看蠖m得其反,因此教師團(tuán)隊(duì)要認(rèn)真花時(shí)間選擇和討論適合的內(nèi)容,選擇的內(nèi)容要在難易程度、教育意義、與所學(xué)知識(shí)相輔相成等方面都合適,這就需要教師團(tuán)隊(duì)的密切合作,還需要有思想政治老師的協(xié)助審核。
第二、內(nèi)容實(shí)施的渠道。政論文雙語版與大學(xué)英語教學(xué)的結(jié)合不僅僅是英語教學(xué)的事,更是全校全疆的政治任務(wù),需要各方的通力配合。網(wǎng)站宣傳、資源下載渠道等方面都需要各部門合作完成。教務(wù)處也可以組織愛國(guó)主義雙語知識(shí)競(jìng)賽等相關(guān)內(nèi)容,來激勵(lì)學(xué)生在這方面的學(xué)習(xí)熱情。
四、結(jié)論
通過實(shí)踐,筆者及其團(tuán)隊(duì)發(fā)現(xiàn)將政論文雙語版與大學(xué)英語教學(xué)相結(jié)合的方法,不論在意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域的思想教育上,還是在大學(xué)英語的教學(xué)效果上,都能起到良好的教育作用,同時(shí)也為邊疆地區(qū)高校教育工作提供一條新的模式選擇。
參考文獻(xiàn):
[1]王林南.網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)空間在大學(xué)英語教學(xué)活動(dòng)中的實(shí)效性研究[J].佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2017.
[2]楊克力.邊疆地區(qū)大學(xué)英語網(wǎng)絡(luò)教學(xué)實(shí)驗(yàn)與成效[J].儷人教師,2014.
【基金項(xiàng)目】新疆醫(yī)科大學(xué)2015年度人文社會(huì)科學(xué)基金一般項(xiàng)目:新疆醫(yī)科大學(xué)“英語網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)平臺(tái)”資源建設(shè)研究,項(xiàng)目編號(hào):2015XYDSK46。endprint