崔羽杭
摘 要:隨著當(dāng)前國際貿(mào)易的蓬勃發(fā)展下,諸多企業(yè)從以往的市場逐漸朝著國際市場的方向前進(jìn)。通常情況下,幾乎所有的生意都要依賴于商務(wù)信函的往來。由于語言是闡述自身觀點(diǎn)的一種工具,對商務(wù)英語信函的基本狀況可以做到熟練掌握,并對信函寫作產(chǎn)生的影響因素進(jìn)行深入分析,利用靈活的寫作技巧,進(jìn)而可以將自身的英語實(shí)用能力加以提升?;诖?,筆者依據(jù)自身多年經(jīng)驗(yàn)提出合理化建議,供以借鑒。
關(guān)鍵詞:模糊語言;商務(wù)英語信函;寫作;分析
隨著我國加入WTO以后,各個國家之間的在商務(wù)活動中的往來次數(shù)也變得頻繁。而商務(wù)英語在其中扮演著重要的角色,特別是在商務(wù)談判中起到了不可或缺的作用。所以,商務(wù)英語在相關(guān)活動中得到了普遍的認(rèn)可,不但在大型貿(mào)易活動中有所使用,而且也應(yīng)用到一些商務(wù)信函中。但是無論應(yīng)用到哪個地方,都會要求商務(wù)英語的遣詞造句要具有一定的嚴(yán)謹(jǐn)性,進(jìn)而為商務(wù)活動可以順利的開展創(chuàng)造有利條件。
一、模糊語言
通常情況下,各種類型的語言在實(shí)際應(yīng)用的過程中,模糊語言沒有引起人們的重視,例如在商務(wù)英語中,就會存在諸多模糊語言。顯而易見的是,模糊語言主要是依據(jù)美國控制論專家查德模糊理論的提出才得以演變出來的。該專家認(rèn)為,模糊性主要涵蓋了從屬于到不屬于這一整個流程變化的漸進(jìn)性,該理論的提出能夠?yàn)槿藗兇蜷_新的思維。而麥克斯·布萊克認(rèn)為,對于語詞的模糊性來說通常體現(xiàn)在:它主要在一個有限的區(qū)域內(nèi)存在,然而倘若想要對這個區(qū)域進(jìn)行科學(xué)的界定,那么又會存在一定的難度。萊考夫?qū)ⅰ澳:拗普Z”理解成事物中比較模糊、不清晰的詞語,并且認(rèn)為模糊語應(yīng)當(dāng)是人們在語言領(lǐng)域中比較常見的模糊語言。筆者依據(jù)自身經(jīng)驗(yàn)認(rèn)為,模糊語言在特定的語言氛圍及其環(huán)境下可以發(fā)揮出獨(dú)特的的價值。對于某些不是很清晰的語言信息來說,更容易表達(dá)出人們潛在的情緒,充分呈現(xiàn)出人們的內(nèi)心想法。因此,人們在日常交往當(dāng)中,模糊語言無處不在,應(yīng)當(dāng)引起人們的重視。
二、模糊語的分類
在1965年期間,是由Zadeh最先提出了關(guān)于“模糊集”的概念,同時也指代某些“把事物弄得模模糊糊的詞語”(words whose job is to make things fuzzy)。通常情況下,模糊語主要分為以下幾種類型:第一種是模糊詞語;第二種是模糊限定語;第三種是模糊結(jié)構(gòu)。就模糊詞語而言,主要是指某些比較常見的形容詞、副詞。例如often、very等。接著由Lakeoff提出來的模糊限定語主要是指某些可以限定話語內(nèi)容具有真實(shí)性的語言,這樣才可以促使其表達(dá)的更清楚,進(jìn)而達(dá)到預(yù)期的效果。比如,according to、most等。在這幾種結(jié)構(gòu)中比較繁瑣的就非模糊結(jié)構(gòu)莫屬了,通常分為以下兩種結(jié)構(gòu)方式:一種是被動結(jié)構(gòu);另一種是否定結(jié)構(gòu)。對于被動句式來說,能夠靈活模糊動作的施事方,可以適當(dāng)減輕話語出現(xiàn)的針對性,讓語言變得含蓄一些,減少可能存在的風(fēng)險以及責(zé)任。比如,I'm afraid…not…、it is said等。Channell在其《Vague Language》里面已經(jīng)提及到靈活的應(yīng)用模糊語言能夠起到揚(yáng)長避短的作用,進(jìn)而推動交際可以順利的進(jìn)行。依據(jù)分類可以看到,模糊與在商務(wù)事宜活動中扮演著重要的角色,同時也是保障雙方可以順利完成交際目標(biāo)的關(guān)鍵所在。
三、糊語言在商務(wù)英語中的應(yīng)用
依據(jù)對某些常見的語言情況進(jìn)行分析,猶如管中窺豹。因此,筆者認(rèn)為只有對模糊語言的語用特點(diǎn)做到熟練掌握,才能夠確保商貿(mào)活動服務(wù)可以順利的進(jìn)行。
1.言語準(zhǔn)確
因?yàn)榭陀^事物存在不確定因素,所以靈活使用模糊語言闡述自身的觀點(diǎn)及其看法,在開展商務(wù)英語活動中使用反而恰到好處。格萊斯就曾提出,人們?yōu)榱舜_保對話可以順利的進(jìn)行,通常在語言交際的時候,交流的雙方都要遵守某些言語的使用規(guī)則,簡單的說是合作原則。因此,在開展商務(wù)信函活動中,人們在商務(wù)英語中使用模糊語言的時候,就科學(xué)的應(yīng)用了這一原則。例如,在某一段信函中說過這樣一段話:In a sense,the improvement of your after sale service could be favorable for further development of Middle East Market.對于買方來說,在信函中應(yīng)用了“In a sense”這一模糊短語,顯然提及到某種意義,然而卻沒有明確這到底是什么意思。所以“In a sense”這個短語就較好的留給自己談判的余地,進(jìn)一步促使賣方自己去體會和領(lǐng)悟,進(jìn)而在商貿(mào)活動中可以獲得主動權(quán)。不僅僅如此,在該句中還使用了“could”這一情態(tài)動詞,而在這句話巧妙的使用了這個情態(tài)動詞,就可以讓收信人體會到這是一種可能性的估計(jì)。所以筆者認(rèn)為,當(dāng)人們通過信函往來的過程中,正是應(yīng)用了信函這一特殊的語言環(huán)境下,促使含有“可能性”含義的模糊語言現(xiàn)象,才能夠在商務(wù)活動中發(fā)揮出其自身的價值。
2.消除尷尬
筆者對模糊語言進(jìn)行了深入探討以后得知,科學(xué)應(yīng)用模糊語言在一定的環(huán)境中可以起到迂回表達(dá)的作用。就人們?yōu)楹螘?yīng)用模糊語言,相關(guān)學(xué)者給出了一些答案,并對禮貌原則這一問題給出了明確的解答。簡單的說是由于人們在日常交際的時候,應(yīng)當(dāng)將用語是否禮貌放在第一位進(jìn)行考慮,言語交際的氛圍是否輕松愉快,這樣做是為言語可以正常交流提供重要的保障??梢娫谏虅?wù)活動開展的過程中,彼此交流的雙方是否可以做到以禮相待,對商務(wù)活動是否可以正常進(jìn)行帶來直接的影響,所以交際的雙方都應(yīng)當(dāng)對禮貌原則引起必要的重視。交際的一方倘若可以靈活的使用模糊語言,就可以避免一些敏感話題。例如商務(wù)信函中曾經(jīng)說過這樣一段話,大概內(nèi)容是:We are sorry to say that your price is out of line with the prevailing market level. We are obtaining the same quality through other channels at a much lower price.從這段話中可以看到,作者靈活的應(yīng)用了模糊語言的特征,也就是上述文中“other channels at a much lower price”這句話,實(shí)施了討價還價的一種手段。從表面的含義來看,作者在這段話中好像要闡述一個事實(shí),然而從客觀的角度出發(fā)又變得模棱兩可,價格變得更低,低到何種程度?依據(jù)哪種渠道獲得?實(shí)質(zhì)上作者將某些比較模棱兩可的問題拋給了對方,這樣可以讓對方去體會,對利弊進(jìn)行權(quán)衡??赡茏髡卟]有多種進(jìn)貨渠道,他只是巧妙的應(yīng)用模糊語言要求對方降價,然而作者又以模糊的語言含蓄委婉表達(dá)出自己想要對方降價。反之,對方想要繼續(xù)合作的話,就要降價亦或是讓利給作者,顯然這是合理使用模糊語言的例證。endprint
3.表達(dá)靈活
對于各種國際商務(wù)活動的開展來說,雙方在靈活應(yīng)用模糊語言的時候,不但促使商務(wù)活動可以順利的進(jìn)行,而且還可以保障雙方自身的利益,進(jìn)而促使雙方增進(jìn)感情達(dá)到雙贏的效果。倘若可以科學(xué)使用這些模糊語言,那么就可以避免出現(xiàn)尷尬的局面,這樣也為自己贏得了面子。不僅僅如此,筆者以前看過這樣一段話:It is at the disposal of the board. We will give you our reply as soon as possible.顯然從上面的一段話可以看出,說話方所說的“as soon as possible”實(shí)質(zhì)上是一種緩兵之計(jì),但是卻沒有給對方一個確切的答案。在這種情況下,作者最后要使用怎樣的手段,主動權(quán)是掌握在自己手上的。
4.自我防范
對于使用模糊語言來說,其目標(biāo)是為了提高自我防范意識,顯然在商務(wù)活動中也是一樣的。通常情況下,就商務(wù)廣告而言,一些部門對廣告用語提出了諸多的要求。由于廣告用語一定要真實(shí)準(zhǔn)確的體現(xiàn)出商品自身的特點(diǎn),禁止出現(xiàn)夸大效果的情況。但是在實(shí)際生活中,有諸多產(chǎn)品廣告仍然會應(yīng)模糊語言的情況,特別是像化妝品及其一些藥品等。例如某個藥品廣告是這樣說的:This product maybe of magic in the temporary relief of the symptoms commonly associated with frozen-shoulder.從上面這句話可以看出,該廣告用語主要的目的是為了宣傳該藥品有著神奇的效果。這段話中應(yīng)用了“maybe”一詞,即使從表面上看,商家對該產(chǎn)品沒有過多的承諾,這樣就在某種程度上對產(chǎn)品的銷量帶來一定的影響。反之,倘若該藥品沒有顯著的療效,那么廠家也會避免法律糾紛。
四、結(jié)語
通過以上內(nèi)容的論述,可以得知:模糊語在英語信函中扮演著重要的角色,并以其特殊的語用功能發(fā)揮出自身的價值,其目的是為了增強(qiáng)語言表達(dá)的清楚性,內(nèi)容的生動想象,做到委婉含蓄,顯然對國家商務(wù)貿(mào)易的正常開展有著積極的意義。因此在國際商務(wù)交流中,為了盡可能促使雙方保持友好的往來,靈活的運(yùn)用模糊語不但可以將人們的商務(wù)水平加以提高,而且還可以達(dá)到預(yù)期的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]張琳.商務(wù)英語信函中模糊語言的語用研究[D].吉林大學(xué),2015.
[2]王玲.模糊語言在商務(wù)英語信函中的運(yùn)用[J].企業(yè)經(jīng)濟(jì),2011,30(07):93-95.
[3]齊新剛.商務(wù)英語信函中模糊語言的語用分析[D].華中師范大學(xué),2009.endprint