毛安奕 王潔波 (寧波大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院 315200)
本文以模糊語(yǔ)在商務(wù)新聞中的應(yīng)用為研究,首先對(duì)模糊語(yǔ)的定義進(jìn)行了描述,并對(duì)其核心內(nèi)容做了闡述。通過(guò)分析商務(wù)新聞存在模糊語(yǔ)的原因,對(duì)模糊語(yǔ)有了更加深入的了解。最后結(jié)合實(shí)際新聞案例,分析了模糊語(yǔ)在商務(wù)新聞中的應(yīng)用及功能,為模糊語(yǔ)在商務(wù)新聞中更加高效準(zhǔn)確的利用提供了理論參考。
商務(wù)新聞是對(duì)經(jīng)濟(jì)事件和商務(wù)信息的客觀報(bào)道,且一直被視為了解經(jīng)貿(mào)發(fā)展信息的主要途徑。而英語(yǔ)商務(wù)新聞作為英語(yǔ)新聞的一個(gè)分支,也是一個(gè)重要的研究課題。商務(wù)英語(yǔ)新聞涵蓋商業(yè)知識(shí)、慣例與實(shí)踐、語(yǔ)言修辭等諸多方面,依靠其準(zhǔn)確和客觀的新聞?wù)Z言為人們提供最新的商業(yè)新聞和商業(yè)信息。
作為語(yǔ)言學(xué)新起的分支,模糊語(yǔ)引起了不少探索者的興趣。在商業(yè)新聞實(shí)踐中,由于主客觀原因和人為原因,模糊語(yǔ)言不可避免地被用于新聞報(bào)道。模糊語(yǔ)言有其自身的特點(diǎn)和優(yōu)勢(shì),適當(dāng)?shù)厥褂媚:Z(yǔ)并和精確語(yǔ)言相互補(bǔ)充共同作用,可以使新聞報(bào)道更接近其事件的真相。本文將以商務(wù)新聞中模糊語(yǔ)的應(yīng)用作為研究對(duì)象,對(duì)其應(yīng)用形式及功能進(jìn)行探究,歸納在商務(wù)新聞中的表現(xiàn)方式,以此提高商務(wù)新聞中模糊語(yǔ)的應(yīng)用水平,并為模糊語(yǔ)在商務(wù)新聞應(yīng)用的研究方面提供理論參考。
“模糊”最初概念來(lái)源于美國(guó)數(shù)學(xué)家Lofti A Zedeh(1965)的模糊數(shù)學(xué)論著《模糊集》一文,該概念之后被應(yīng)用于數(shù)學(xué)、邏輯學(xué)、哲學(xué)等領(lǐng)域。我國(guó)關(guān)于模糊語(yǔ)的概念是由伍鐵平教授于1979年提出的。
各國(guó)學(xué)者對(duì)于模糊語(yǔ)言的定義持不同的看法。美國(guó)控制論專家查德(1965)提出了著名的模糊理論:“模糊不是屬于一個(gè)集合點(diǎn)的不確定性,而是從屬于到不屬于的漸進(jìn)過(guò)程?!瘪R克斯布萊克認(rèn)為:“模糊語(yǔ)的應(yīng)用領(lǐng)域有限,但這一領(lǐng)域的界限并不清晰?!泵绹?guó)語(yǔ)言學(xué)家萊科夫(1972)解釋了模糊語(yǔ)言重要內(nèi)容的模糊語(yǔ)言限制:“將事物變得更加模糊的詞語(yǔ)”。通過(guò)這些定義,我們對(duì)模糊語(yǔ)言的概念和內(nèi)涵有了更清晰的認(rèn)識(shí)。
由于自然事物的模糊性或不確定性、語(yǔ)言符號(hào)的局限性以及人類認(rèn)知能力的局限性,新聞報(bào)道中模糊語(yǔ)言現(xiàn)象的存在是不可避免的,也是恰當(dāng)?shù)?。?duì)于商務(wù)新聞中模糊語(yǔ)存在的原因可以大致歸納為以下三點(diǎn):
第一,模糊詞語(yǔ)的模糊性是語(yǔ)言本身所固有的;
第二,人類具有模糊思維的能力,認(rèn)識(shí)客觀世界的能力是有限的;
第三,新聞報(bào)道自身的特點(diǎn)。
(1)某些情況下,有些報(bào)道不一定要求精確;
(2)對(duì)未來(lái)局勢(shì)的預(yù)測(cè)性;
(3)更貼近讀者的閱讀習(xí)慣;
(4)新聞報(bào)道具有時(shí)效性。
擴(kuò)大信道容?,F(xiàn)代社會(huì)的飛速發(fā)展使得觀眾對(duì)新聞信息的需求也飛速增長(zhǎng),如何在有限的新聞篇幅中增加新聞信息量成了當(dāng)務(wù)之急。不是越清楚精確地描述觀眾不知道的事件的細(xì)節(jié)就越好,為此我們還須注意相對(duì)信息量。有些事件可能包含很多信息,但只引起小部分人注意,詳細(xì)描述這些小部分人關(guān)注的細(xì)節(jié),那么相對(duì)信息量就不高。
e.g On Wednesday, Scan McCormack, State Department spokesman, said US officials were in close contact with their African counterparts. (The Christian Science Monitor September 8, 2006)
在上面的新聞中,記者用一個(gè)簡(jiǎn)短的模糊詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)觀眾感興趣的信息。記者并沒(méi)有指出具體時(shí)間,究竟是星期三上午還是下午,officials和counterparts所指代的確切人物以及close具體表現(xiàn)為何種程度。
因此得出,在有限的篇幅內(nèi)提升文章的相對(duì)信息量可以通過(guò)模糊語(yǔ)來(lái)完成。
激發(fā)讀者閱讀興趣。標(biāo)題是一個(gè)新聞的題目。標(biāo)題以其獨(dú)特的形式和突出的地位必然吸引讀者的眼球。一個(gè)好的標(biāo)題本身就是個(gè)短訊。它簡(jiǎn)潔而全面,指導(dǎo)讀者閱讀他們需要的內(nèi)容。在新聞標(biāo)題中使用模糊語(yǔ)可以有效快速吸引讀者注意力。
e.g Bond yields likely to go lower ( China Daily,May4, 2011)
The world economy: from tsunamis to typhoons (The Economist, March24,2011)
在上面的標(biāo)題中的模糊語(yǔ)不僅反映了新聞內(nèi)容,還鼓勵(lì)讀者通過(guò)閱讀文章了解標(biāo)題中隱藏的信息和內(nèi)容,有利于激發(fā)讀者閱讀興趣。
概括新聞背景。一般來(lái)說(shuō),新聞報(bào)道往往是越詳細(xì)、全面,越能獲得讀者的好評(píng)稱贊。然而,在許多情況下,由于事物具有復(fù)雜性,不可能或不必要準(zhǔn)確地描述每個(gè)新聞故事或復(fù)雜的背景,只需給讀者一個(gè)簡(jiǎn)單的概述即可。而復(fù)雜情節(jié)的背景需要用概括性語(yǔ)言來(lái)解釋。這種情況下,模糊語(yǔ)舉足輕重。
e.g In London, British Prime Minister Gordon Brown says he wants to see coordinated action on the stimulus front when world leaders gather later this week in Washington to talk economics.(VOA, November 12, 2018.Global Fears Force Shares Down in Europe.)
在上面這則新聞中,記者沒(méi)有具體闡明“l(fā)ater this week”到底是在這個(gè)星期的哪一天里,“world leaders”究竟是哪幾國(guó)領(lǐng)導(dǎo),這兩個(gè)含糊不清的單詞為讀者提供了一個(gè)新聞的中心點(diǎn),簡(jiǎn)練且高度概括。另外,對(duì)于一系列事件和事情,不需要列出每一條內(nèi)容,通常只需使用模糊詞匯進(jìn)行總結(jié)。
更準(zhǔn)確地報(bào)道新聞。多用于延緩性的新聞事件中,例如經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)預(yù)估。此類事件往往需要一個(gè)漸進(jìn)的報(bào)道過(guò)程,為了遵循事件的真實(shí)度可信度,因此使用模糊語(yǔ)進(jìn)行報(bào)道。
e.g Indonesian economy will keep increasing in 2001, it is estimated to stay at the previous year's level of 5%, but accidents are still likely to occur.(Southeast Asian Affairs,2001 No.2)
例子中的“it is estimated to…level of 5%”,使用顯性模糊語(yǔ)報(bào)道相關(guān)新聞的真實(shí)性。
傳遞美學(xué)信息。新聞?wù)Z言除了準(zhǔn)確性之外,它還應(yīng)該是鮮活的,具有立體的感覺(jué)。作為一種文學(xué)作品,新聞也應(yīng)該追求這種生動(dòng)和美麗。模糊語(yǔ)言可以使語(yǔ)言更清晰明亮,從而可以很好地傳達(dá)審美信息。數(shù)字給出精度,但數(shù)字往往無(wú)聊。將冰冷的數(shù)字通過(guò)適當(dāng)?shù)哪:~轉(zhuǎn)化為明亮具體的圖像時(shí),表現(xiàn)的效果比看似準(zhǔn)確的數(shù)值更清晰明了,易被讀者接受。
e.g William Brangham: The announcement today made by Interior Secretary Ryan Zinke will now open up offshore waters to oil exploration. These areas had been protected at the very tail end of the Obama administration, and they covered regions in the Pacific,the Atlantic and the Gulf of Mexico.(PBS News, January 5,2018,How does Trump go about aggressively expanding offshore oil Wells)
在上面這則新聞中,作者沒(méi)有使用具體數(shù)字來(lái)表明究竟開放了多大的海域來(lái)進(jìn)行石油勘探,而是運(yùn)用了模糊語(yǔ)言來(lái)傳達(dá)石油勘探范圍的廣度,太平洋、大西洋和墨西哥灣地區(qū)易在讀者腦海中形成具體的圖像,如此運(yùn)用生動(dòng)活潑,十分具有美感。
避免語(yǔ)言絕對(duì)。由于新聞傳播受到許多因素的影響,特別是政治和商務(wù)外交,記者可能不得不用模糊語(yǔ)來(lái)傳達(dá)一些模棱兩可的內(nèi)容。特別是在敏感議題上,如果記者的言辭有偏見(jiàn),就會(huì)產(chǎn)生誤導(dǎo),給政治和商務(wù)外交產(chǎn)生影響。在這一點(diǎn)上,模棱兩可的話將會(huì)很好地幫助處理這些問(wèn)題。在包括國(guó)家機(jī)密在內(nèi)的一些報(bào)道中,就需要記者運(yùn)用模糊的詞語(yǔ)來(lái)描述人物事件。這不僅滿足讀者新的信息獲取需求,而且遵循保密原則。
例如下面這些新聞:
Chinese President Xi Jinping has met with the Prime Minister of the Netherlands, Mark Rutte, in the Hague.They reached a consensus on bilateral relations and issued a joint statement, saying the two countries would establish a comprehensive partnership of cooperation.President Xi said China and the Netherlands both value developing relations. He proposed the two sides should maintain high-level exchanges, deepen mutual trust and respect each other's core interests and concerns.(CCTV News, March 25, 2014, China, Netherlands to establish comprehensive partnership of cooperation)
The Chinese president has gone on to say China-Ecuador relations have now entered a key phase,where cooperation between the two countries is of greater importance to both sides.(Xinhuanet, June 7,2018, China, Netherlands to establish comprehensive partnership of cooperation)
如上這則新聞中,作者使用標(biāo)有下劃線的模糊語(yǔ)來(lái)避免語(yǔ)言的絕對(duì)性,表達(dá)了中國(guó)和別國(guó)之間的商務(wù)友好關(guān)系但卻并未具體表達(dá)合作關(guān)系的細(xì)節(jié),只粗略的提到了程度,也能使讀者較好的了解國(guó)家間的商務(wù)往來(lái)?!皃ropose”一詞頗有政治意味,十分巧妙。此外,在西方新聞的外交言論中,記者經(jīng)常用含糊的詞語(yǔ)來(lái)掩蓋真相。
再如:Xi Jinping says he expects more cooperation in the future in areas such as investment and technology.(Xinhuanet, June 7, 2018, China, Netherlands to establish comprehensive partnership of cooperation)
上面的例子是習(xí)主席和在厄瓜多爾實(shí)施商務(wù)合作一個(gè)例子。習(xí)主席運(yùn)用了模糊語(yǔ)言,用“expect”預(yù)計(jì)一詞而非確切的敲定合作,既展明了我國(guó)同厄瓜多爾有希望的未來(lái),同時(shí)也給我國(guó)自身的合作保有了一絲余地。避免了話語(yǔ)的絕對(duì)性,又恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)了演講者的意義和期望。
補(bǔ)充缺失信息。盡管大眾傳媒是向公眾傳播新信息的媒介,但是當(dāng)一名記者撰寫新聞報(bào)道時(shí),沒(méi)有準(zhǔn)確的信息來(lái)源,也不可能進(jìn)行明確的調(diào)查,此時(shí)使用模糊語(yǔ)可以很大程度上彌補(bǔ)信息的缺失。
此外,當(dāng)記者報(bào)道事件時(shí),信息來(lái)源可能不太清楚。此時(shí),記者用含糊不清的詞語(yǔ)使所表達(dá)的內(nèi)容更委婉,但同時(shí)也達(dá)到了報(bào)告的客觀性目的,減輕了責(zé)任。
He said the AIIB's performance has earned broad praise and recognition from the international community. The AIIB's third annual meeting was held last week in Mumbai with a turnout of around 3,000 participants from across the world.
AIIB's membership has grown from 57 founding members to 87 members from all continents, with its projects leveraging a total of over $30 billion in public and private investment.(China daily, July 2,2018, AIIB approves over $5.3b in project investment since operation)
在上述兩條新聞中,記者無(wú)法準(zhǔn)確地調(diào)查下劃線部分信息,因此可以通過(guò)模糊語(yǔ)言來(lái)彌補(bǔ)缺失部分的信息,保證新聞內(nèi)容的完整。
商務(wù)新聞中模糊語(yǔ)的使用很重要,很多情況下需要依賴于模糊語(yǔ)來(lái)反映新聞報(bào)道的可靠性、客觀性和及時(shí)性。對(duì)商務(wù)新聞模糊語(yǔ)的全面而詳細(xì)的研究,對(duì)于模糊語(yǔ)的語(yǔ)用的研究以及新聞?dòng)浾吆托侣劽襟w取得成功具有一定的理論意義,新聞中模糊語(yǔ)的準(zhǔn)確使用,對(duì)于商務(wù)新聞的成功交際具有重要的現(xiàn)實(shí)價(jià)值。