陳 霞
(廣東女子職業(yè)技術(shù)學(xué)院,廣東 廣州 511450)
高職外語專業(yè)兼具高等外語教育和高職教育特征,其發(fā)展面臨重要關(guān)口。一是從近期看,應(yīng)用技術(shù)大學(xué)的產(chǎn)生滋生了高職教育高端市場(chǎng),形成了較大的市場(chǎng)份額。這必然導(dǎo)致高等外語教育的整體實(shí)用性趨勢(shì)進(jìn)一步增強(qiáng),高職外語傳統(tǒng)的職業(yè)性優(yōu)勢(shì)受到擠壓的趨勢(shì)日益明顯。二是從中期看,高職外語專業(yè)市場(chǎng)份額可能面臨萎縮。供求之間的此消彼長(zhǎng),對(duì)高職外語專業(yè)發(fā)展造成重大危機(jī)。三是從長(zhǎng)期看,目前以公辦院校為主的高職教育普遍以政府財(cái)政投入為主,然而市場(chǎng)才是高職教育集聚資源、銷售產(chǎn)品的終極場(chǎng)所。市場(chǎng)所具有的開放性,最終將打破壟斷經(jīng)營(yíng),形成開放的統(tǒng)一大市場(chǎng)。未雨綢繆,積極尋求破解之道,最終建構(gòu)起以知識(shí)為核心、與市場(chǎng)高度適應(yīng)的體系。
伴隨著20世紀(jì)80年代職業(yè)大學(xué)的出現(xiàn),職業(yè)教育開始從中專向大專層次延伸,高職教育的興起,是市場(chǎng)需求不足與高等教育的供給匱乏共同作用的產(chǎn)物。一方面,科技的發(fā)展使傳統(tǒng)的低端職業(yè)崗位不斷消亡,新的職業(yè)崗位對(duì)技術(shù)技能的要求不斷提升,從而對(duì)提供人才的院校提出了更高要求。另一方面,作為精英教育的普通高等教育培養(yǎng)的人才,難以滿足范圍廣闊的服務(wù)業(yè)和制造業(yè)等具有顯著職業(yè)特征的行業(yè)對(duì)高端技術(shù)技能的人才迫切需求。高等教育大眾化并未解決這種人才供給上的結(jié)構(gòu)性矛盾。高等教育結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)型推動(dòng)高等職業(yè)教育應(yīng)運(yùn)而生。高職外語專業(yè)正是在這種大背景下發(fā)展起來。
改革開放以來,伴隨著經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展和國(guó)際交流日趨頻繁,國(guó)外技術(shù)和產(chǎn)品的引進(jìn),國(guó)內(nèi)產(chǎn)品對(duì)外輸出,社會(huì)對(duì)外語專業(yè)人才的需求十分迫切,不僅涵蓋的職業(yè)范圍拓展,而且從高端精英教育向?qū)嵱眯赞D(zhuǎn)移。高職外語專業(yè)發(fā)展經(jīng)歷了三個(gè)階段:一是初始階段。由于缺乏歷史積淀以及現(xiàn)成模式,高職外語專業(yè)借鑒、復(fù)制、照搬了普通本科外語的模式。受傳統(tǒng)精英教育的影響,此類外語人才培養(yǎng)表現(xiàn)為重文史輕科技,輕職業(yè)能力。學(xué)生一旦步入工作崗位,特別是一些涉外企業(yè),其外語應(yīng)用能力往往很難達(dá)到用人單位的要求。二是進(jìn)入21世紀(jì)后,隨著改革開放的進(jìn)一步深入,社會(huì)要求學(xué)生能夠迅速適應(yīng)崗位需求,要具備“語言+職業(yè)能力”。傳統(tǒng)模式下的外語專業(yè)人才由于缺乏相應(yīng)的專業(yè)知識(shí)或技能背景,不再受用人單位的青睞。三是中國(guó)加入WTO和全球經(jīng)濟(jì)的一體化,人才需求出現(xiàn)了復(fù)合型趨勢(shì),語言不再是單一的技能。一專多能的復(fù)合型外語人才成為主流。與此對(duì)應(yīng),高職外語專業(yè)從最初的單一專業(yè)衍生出商務(wù)、應(yīng)用、旅游、教育等類別,并增加了很多應(yīng)用外語方向的課程,如空乘方向、會(huì)展方向、IT方向、物流方向、國(guó)際金融方向、國(guó)際會(huì)計(jì)方向,跨境電商方向等等,涵蓋了越來越多的職業(yè)崗位。
經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展對(duì)外語人才的知識(shí)結(jié)構(gòu)和個(gè)體素質(zhì)提出了更高要求,也改變了傳統(tǒng)的人才標(biāo)準(zhǔn),形成了兩大趨勢(shì):一是傳統(tǒng)的知識(shí)邁向?qū)嵱没?。伴隨著科學(xué)技術(shù)以及經(jīng)濟(jì)社會(huì)的深度發(fā)展,在信息化、智能化推動(dòng)下,知識(shí)的實(shí)用化進(jìn)程大大加速。傳統(tǒng)的學(xué)科型知識(shí),大量地轉(zhuǎn)化為實(shí)用性知識(shí),表現(xiàn)為技術(shù)與技能的實(shí)用程度大大加深、領(lǐng)域拓展。傳統(tǒng)的知識(shí)基本上屬于學(xué)術(shù)性,按照學(xué)科邏輯作樹形分布。在實(shí)用性推動(dòng)下,知識(shí)的邊界不斷拓展、延伸。傳統(tǒng)上具有隱性、經(jīng)驗(yàn)性、程序性特征的實(shí)踐性知識(shí),日益受到關(guān)注。如何最大可能煥發(fā)出實(shí)踐性知識(shí)的內(nèi)在價(jià)值,成為知識(shí)實(shí)用化的重大命題。對(duì)高等外語專業(yè)而言,傳統(tǒng)上注重語法、修辭的文史方向,正在向注重科技的實(shí)用性方向轉(zhuǎn)變。這與高職外語注重職業(yè)服務(wù)的取向高度吻合,同時(shí)也對(duì)教育體系帶來巨大挑戰(zhàn)。在校企普遍分離的大背景下,知識(shí)的轉(zhuǎn)化始終是個(gè)復(fù)雜命題。高職外語專業(yè)為適應(yīng)知識(shí)實(shí)用化取向,在教學(xué)課程設(shè)置、教材選擇、教學(xué)模式、人才培養(yǎng)、評(píng)價(jià)體系等方面進(jìn)行了改革和探索,開始了相應(yīng)的行業(yè)外語,為區(qū)域經(jīng)濟(jì)培養(yǎng)了許多技術(shù)水平高,具有國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的人才。不僅促進(jìn)了區(qū)域電子信息業(yè)、食品加工業(yè)、機(jī)械加工業(yè)的迅速發(fā)展,還使得崗位技術(shù)層次高移,推動(dòng)了崗位技術(shù)成分的提升和勞動(dòng)內(nèi)涵的豐富。
二是單一的人才走向復(fù)合型。人才培養(yǎng)正從專業(yè)化發(fā)展到復(fù)合型趨勢(shì),其主要原因有二:一是科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展使多學(xué)科交叉融合、綜合化的趨勢(shì)日益增強(qiáng)。當(dāng)今時(shí)代,高科技成果無一不是多學(xué)科交叉、融合的結(jié)晶。二是職業(yè)崗位出現(xiàn)了對(duì)人才一專多能的需求。職業(yè)崗位的功能日漸復(fù)雜。功能單一的崗位日益為綜合性崗位所取代。人才的復(fù)合型正是為了應(yīng)對(duì)變動(dòng)迅速的市場(chǎng),從而大大提升人才的適應(yīng)性和靈活性。因此,如何培養(yǎng)出高質(zhì)量的“復(fù)合型”創(chuàng)新型人才以滿足形勢(shì)發(fā)展的需要,已是擺在高等教育面前十分突出的問題,并因此引發(fā)高等教育的深層次的變革。許多國(guó)家正紛紛摒棄單純專業(yè)化教育模式,把高等教育轉(zhuǎn)移到提高國(guó)民整體素質(zhì)的軌道。對(duì)高職外語專業(yè)而言,只擁有外語知識(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,還必須擁有相對(duì)寬廣的知識(shí)面,一定深度的專業(yè)知識(shí),較強(qiáng)的管理交際能力和較好的綜合素質(zhì),才能適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化對(duì)外語人才的需要。
高職外語只有適應(yīng)這種不可逆轉(zhuǎn)的趨勢(shì),才能培養(yǎng)出符合市場(chǎng)需求的人才,甚至在某種程度上體現(xiàn)出對(duì)普通本科層次高等外語的優(yōu)勢(shì)。
市場(chǎng)機(jī)制逐漸在資源配置中占據(jù)主導(dǎo)地位的高職外語專業(yè)、普通高等外語教育、市場(chǎng)培訓(xùn)三者之間的競(jìng)爭(zhēng)日益不可避免。這種競(jìng)爭(zhēng)并非簡(jiǎn)單的資源、層次等物質(zhì)層面的競(jìng)爭(zhēng),而是市場(chǎng)機(jī)制下以組織架構(gòu)和運(yùn)行效能為核心的體系競(jìng)爭(zhēng)。主要體現(xiàn)為:
知識(shí)構(gòu)成教育的本質(zhì)特征。不同類型與層次的教育,本質(zhì)上基于知識(shí)上的差異。所謂教育,實(shí)質(zhì)上就是對(duì)不同類型與層次知識(shí)的加工、整合、傳播、創(chuàng)新。知識(shí)構(gòu)成教育最基本的元素。
當(dāng)前高職外語專業(yè)并未形成獨(dú)立性、系統(tǒng)化的知識(shí)體系。其知識(shí)來源主要是學(xué)科體系的零散性、碎片化,被稱為普通本科的壓縮型。這種知識(shí)狀況既未體現(xiàn)出傳統(tǒng)知識(shí)的系統(tǒng)性,也未能反映人才市場(chǎng)對(duì)產(chǎn)業(yè)鏈一線實(shí)踐性知識(shí)的需求。因而效能低下。作為一種教育類型,高職外語專業(yè)必須重構(gòu)知識(shí)模式,充分發(fā)揮出知識(shí)的價(jià)值,使之煥發(fā)出應(yīng)有的活力。
知識(shí)模式的建構(gòu),其核心要義在于順利實(shí)現(xiàn)知識(shí)的轉(zhuǎn)化。所謂知識(shí)轉(zhuǎn)化,是知識(shí)管理領(lǐng)域的術(shù)語。野中郁次郎將顯性知識(shí)和隱性知識(shí)之間的相互作用和變化稱為knowledge conversion,即知識(shí)轉(zhuǎn)化。他提出,知識(shí)的轉(zhuǎn)化要通過“Socialization(社會(huì)化:從隱性知識(shí)到隱性知識(shí))”“Externalization(外化:從隱性知識(shí)到顯性知識(shí))”“Combination(連接化:從顯性知識(shí)到顯性知識(shí))”“Internalization(內(nèi)化:從顯性知識(shí)到隱性知識(shí))”四個(gè)過程來完成,簡(jiǎn)稱SECI。和知識(shí)轉(zhuǎn)化相關(guān)的常用術(shù)語有知識(shí)轉(zhuǎn)移、知識(shí)共享、知識(shí)傳播、知識(shí)擴(kuò)散等。
對(duì)高職外語專業(yè)而言,知識(shí)的轉(zhuǎn)化也就是從語言知識(shí)轉(zhuǎn)化為對(duì)語言的運(yùn)用。該過程較為復(fù)雜,是一門專門的學(xué)問,涉及語言、心理、文化、教育技術(shù)等多學(xué)科的整合,以及涉及現(xiàn)有教育模式的整體性、結(jié)構(gòu)性變動(dòng)。作為知識(shí)產(chǎn)生的另一重要來源,產(chǎn)業(yè)鏈產(chǎn)生了大量的知識(shí),高職外語必須嘗試從產(chǎn)業(yè)鏈獲取知識(shí),并內(nèi)化為教育教學(xué)體系的一部分。在增加大量的實(shí)踐性知識(shí)的基礎(chǔ)上對(duì)原有的以學(xué)科語言知識(shí)為主的知識(shí)體系進(jìn)行整合,實(shí)現(xiàn)復(fù)合型的知識(shí)結(jié)構(gòu),是一個(gè)重大的技術(shù)層面的挑戰(zhàn)。需要指出的是,普通本科層次的高等外語同樣也在進(jìn)行這個(gè)轉(zhuǎn)變,誰能占據(jù)先機(jī),就將在日益臨近的競(jìng)爭(zhēng)中占據(jù)優(yōu)先位置,并決定其未來發(fā)展命運(yùn)。
職業(yè)化意味著產(chǎn)教高度結(jié)合。高職外語專業(yè)雖然初步建立起面向職業(yè)的體系,但辦學(xué)的壟斷和封閉性帶來的行政化導(dǎo)向,消解了校企融合的效能,進(jìn)而消解了職業(yè)化的效能。一個(gè)突出的案例就是外語培訓(xùn)市場(chǎng)的崛起。在相對(duì)于高等院校對(duì)外語人才的專業(yè)化和規(guī)?;囵B(yǎng)優(yōu)勢(shì),外語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)煥發(fā)出很高的效能,吸引了不少在校學(xué)生,占據(jù)了較大的市場(chǎng)份額。外語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的優(yōu)勢(shì)在于,通過標(biāo)準(zhǔn)定制、市場(chǎng)融資、市場(chǎng)細(xì)分、教材對(duì)口、師資先進(jìn)等方式,圍繞“市場(chǎng)需求”建立起“以消費(fèi)者為中心”的教育教學(xué)體系。而院校系統(tǒng)的外語專業(yè)在規(guī)避了競(jìng)爭(zhēng)的同時(shí),也失去了市場(chǎng)帶來的資源和競(jìng)爭(zhēng)帶來的活力。
現(xiàn)實(shí)情況中,不少高職學(xué)生對(duì)學(xué)校開設(shè)的公共外語課程普遍興致不高。外語具有很強(qiáng)的工具性功能,實(shí)用性是其生命力所在。作為經(jīng)濟(jì)理性人,學(xué)生在教育教學(xué)上的投入與其收益往往成正比。學(xué)生在現(xiàn)有教育教學(xué)體系之外投入外語培訓(xùn),付出了額外的時(shí)間和成本,恰恰體現(xiàn)出外語培訓(xùn)的市場(chǎng)價(jià)值。相比高職院校傳統(tǒng)的課堂教學(xué),培訓(xùn)更為緊湊,針對(duì)性更強(qiáng),而且教學(xué)內(nèi)容貼近市場(chǎng),教學(xué)方式靈活。更重要的是,雖然收費(fèi)較高,但整體成本更低。比如花費(fèi)的時(shí)間更少。說到底,就是學(xué)生在市場(chǎng)培訓(xùn)中真正處于消費(fèi)者地位,獲得了更優(yōu)質(zhì)的服務(wù),這是一種產(chǎn)品競(jìng)爭(zhēng),更是樸實(shí)的商業(yè)模式競(jìng)爭(zhēng)。
高職外語與普通高等外語相比,尚未形成獨(dú)立、系統(tǒng)的知識(shí)體系。缺乏這種體系,高職外語就缺乏對(duì)知識(shí)的良好把握能力。高職外語知識(shí)體系的建構(gòu),首先要解決知識(shí)從哪里來的問題?;緛碓磻?yīng)該是行業(yè)、企業(yè)、產(chǎn)業(yè)鏈,而非單純的學(xué)術(shù)體系。其次是如何整合知識(shí)。這就需要根據(jù)知識(shí)、技術(shù)、技能的內(nèi)在規(guī)律,建構(gòu)學(xué)術(shù)體系。這種學(xué)術(shù)體系面對(duì)的實(shí)踐性知識(shí)多學(xué)科復(fù)合型體系。
英語是一種擴(kuò)張型知識(shí)體系,體現(xiàn)出很強(qiáng)的外向型特征。不同階段英語詞匯量差別很大。據(jù)1986年英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》估算,英國(guó)人2歲的單詞量約為300個(gè),5歲時(shí)為5000個(gè),到了12歲,詞匯量在12000個(gè)左右。大學(xué)畢業(yè)生的詞匯量大約是其2倍,約23000個(gè)。另外,在與其他知識(shí)體系的對(duì)比中,作為一門語言學(xué)科,英語具有實(shí)踐性、思維性、能力性、社會(huì)性、綜合性等特征。只有在深入了解這些特征的基礎(chǔ)上,才能實(shí)現(xiàn)對(duì)英語知識(shí)體系的科學(xué)建構(gòu)。
新型學(xué)術(shù)體系的建立,實(shí)際上提供了一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)框架。在這個(gè)框架下,教師素質(zhì)、教學(xué)模式、課程設(shè)置、教材選擇等形成了具體的標(biāo)準(zhǔn),零散、分割的專業(yè)建設(shè)流程得以整合。新型的高職外語專業(yè)體系得以形成。
一是注重與中低端職業(yè)崗位的結(jié)合,深度開發(fā)、延伸產(chǎn)業(yè)鏈。隨著國(guó)際化的發(fā)展進(jìn)一步深入,職業(yè)市場(chǎng)出現(xiàn)了越來越多的外語應(yīng)用領(lǐng)域。這些領(lǐng)域處于市場(chǎng)中低端,是傳統(tǒng)高等外語所忽略的領(lǐng)域,范圍廣闊,亟待開發(fā),具有很高的潛在價(jià)值。高職外語專業(yè)應(yīng)瞄準(zhǔn)這塊市場(chǎng),積極關(guān)注這塊市場(chǎng)的開發(fā),實(shí)施差異化、錯(cuò)位性發(fā)展路徑,避免與普通高等外語形成同質(zhì)性、惡性競(jìng)爭(zhēng)。例如,隨著涉外電商的發(fā)展,出現(xiàn)了大量的涉外相關(guān)崗位。這些崗位技術(shù)含量不高,但外語的職業(yè)性要求很高。這些崗位往往為普通高等外語畢業(yè)生所忽略,后者培養(yǎng)的畢業(yè)生或者缺乏相關(guān)的職業(yè)領(lǐng)域知識(shí),或者層次太高,從而為高職外語提供了廣闊的市場(chǎng)。
二是關(guān)注與其他專業(yè)的復(fù)合。堅(jiān)持與其他領(lǐng)域的復(fù)合,培養(yǎng)復(fù)合型人才,這是外語專業(yè)工具性的最終歸宿?,F(xiàn)在,越來越多的IT企業(yè)積極進(jìn)軍海外,眾多跨國(guó)企業(yè)巨頭也開始搶占中國(guó)市場(chǎng)。機(jī)械、化學(xué)、工藝、軟件等專業(yè)的技術(shù)工程師、技師,本身就十分緊俏,如果再具備外語溝通能力,就更顯稀有。據(jù)悉,對(duì)1+2型人才的需求在IT、通訊、網(wǎng)絡(luò)、金融等領(lǐng)域尤其緊俏,國(guó)內(nèi)外很多企業(yè)高薪聘請(qǐng)此類人才。據(jù)官方透露,當(dāng)前絕大多數(shù)的IT行業(yè)實(shí)行軟件外包,外語成為項(xiàng)目開發(fā)過程中關(guān)鍵性要素之一。從事這些項(xiàng)目的技術(shù)人員僅依靠三五百個(gè)計(jì)算機(jī)應(yīng)用詞匯難以讀懂外語計(jì)算機(jī)科技類文章。因此,外語水平高低成為這些從業(yè)人員發(fā)展的重要因素之一。