摘 要:模糊是自然世界里所存在的普遍、客觀的現(xiàn)象之一,而人類的相關(guān)模糊性同樣存在于其感官功能與大腦思維里。故語言作為人類的特性,也具有模糊性。而模糊語言,是指在外延范圍內(nèi)有著較小的確定、在內(nèi)涵范圍內(nèi)無明確指定的特殊性言語。而如果僅僅依憑單一性質(zhì)的精準(zhǔn)語言或模糊語言,是無法真正精細(xì)地描述與表達(dá)變化繁多的客觀世界的。與精準(zhǔn)語言相比較而言,模糊語言在些許較為固定的語言環(huán)境中,有著更靈活,概括性更強(qiáng)的特點(diǎn),這是精準(zhǔn)語言所無法企及的。本文首先簡單介紹了語言的模糊性質(zhì)以及語言的一些語用功能概念。其次,對涉外文秘英語寫作的特點(diǎn)及其重要性進(jìn)行闡明,接著從語言的禮儀性、真實(shí)性、概括性、委婉性等角度描述了模糊語言在涉外文秘寫作中的語用功能,最后對模糊語言在交流用語中的實(shí)際意義與作用做出總結(jié)。
關(guān)鍵詞:涉外英語寫作;寫作;模糊語言;語用功能;文秘英語
一、 涉外文秘寫作的特點(diǎn)及其重要性
經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展已遍及全球各地,因此,國際貿(mào)易、出國旅游、國際間學(xué)術(shù)交流的開展等涉外交互活動已日趨頻繁。而英語則作為這其中最重要的交際語言。故涉外文秘寫作在國際上的交流中顯得尤為重要,各個企業(yè)對于專職人員的英語寫作技能也有著愈漸變高的要求。在多種多樣的涉外交互活動中,由于各類公文、文件的起稿、修改、排版、印刷等工作由專職文秘人員承擔(dān),更加凸顯了涉外文秘寫作的重要性質(zhì)。
涉外文秘寫作具有廣泛的內(nèi)容,繁多的主題。例如,邀請函、重要通知、日常記錄、歡迎稿、歡送詞、日常行程安排、會議詳細(xì)記錄、酒店預(yù)訂、新聞發(fā)布會告示、倡議書等。這其中涵蓋了非常高的專業(yè)性以及非常強(qiáng)的……且由于涉外公函大都用作處理事物或聯(lián)系公務(wù),必然會聯(lián)系到雙方的權(quán)利與利益。所以,涉外文秘寫作就必須詳盡地做到幾下幾點(diǎn):態(tài)度謙卑、用詞精準(zhǔn)、描述清晰、表達(dá)簡單明了。
二、 涉外文秘寫作中模糊語言的語用功能
雖說涉外文秘寫作有著高要求,但并不代表僅僅只使用精準(zhǔn)語言。事實(shí)是,在某種情況下,經(jīng)由過于直接的言語反而會傳遞一種消極思想,而使用模糊且含蓄的表達(dá)相反可以收到更加正面的積極的效果。在涉外文秘寫作中,需要審時度勢地使用模糊語言以達(dá)到某種語義目的,促使交流更順利、合作更高效。涉外文秘寫作中模糊語言的語用功能大體上包括了以下幾個方面:
1. 謙虛用語,禮貌得體
言語禮貌是人類文明進(jìn)步的標(biāo)志之一,言語交際作為社會活動,同樣會受到禮貌這條繩索的約束。在日常生活交流中,我們第一應(yīng)當(dāng)考慮的是禮貌。交際交流是否能在相互尊重且友好的氛圍中展開,取決于雙方的良好態(tài)度。而涉外寫作是對外商貿(mào)交流之一,專職人員在寫作時應(yīng)當(dāng)遵守講禮貌的原則。
例如:
例1 Would you please confirm these at the address provided above.Would you also please confirm flight numbers?
例1中的“Would you please...”屬于模糊用語,是用比“please...”更顯禮貌的委婉語氣。而連續(xù)使用“Would you please...”以及“Would you also please...”,則使語氣顯得非常謙遜,由于此情況是當(dāng)事人請求對方幫助其完成某件或某幾件事情,必須使用禮貌而得體的語言。
2. 用詞精準(zhǔn),真實(shí)自然
在會話進(jìn)行中,為了保證其能順利開展,雙方需遵守同一原則,即相互合作的原則,其中準(zhǔn)則是要求雙方應(yīng)當(dāng)努力促使所提供的信息精準(zhǔn)、真實(shí)、可靠。而客觀事物自身有著不確定性,所以在某種特定的情況下,用模糊語言來表達(dá)恰恰更顯真實(shí)合理。例如:
例2 Congratulations on your success in being selected for the position of sales representative.You owe this to your wonderful work experience.
例句屬于祝賀信,信中提到了祝賀對方,以及對于對方的成就、業(yè)績表示贊美的話語。但寫信者對于對方所取得的一些現(xiàn)有成就或是過去的優(yōu)秀經(jīng)歷都是不確定的、比較模糊的,所以,在涉外文秘寫作中,恭賀者不可擅自推測或斷定對方的個人歷程,這時就只能用模糊語言加以概括。例2中的“your wonderful work experience”顯得大方得體,在使行文精簡的同時,又讓對方感受到親切與自在。
3. 概括用語,明確高效
經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展已遍及全球各地,社會也進(jìn)入了信息化時代,根據(jù)這一現(xiàn)實(shí)情況,工作間的信息交流需要以一種更快速、更精準(zhǔn)、更高效的方式展開。為了達(dá)到此效果,涉外文秘寫作的內(nèi)容必須是簡潔的、真實(shí)的、準(zhǔn)確到位的。所描述事件的確定性不大并非壞事,相反,它可以用較少的代價傳遞信息量更大的消息,并對于復(fù)雜的事物做出高效簡明的判斷與處置方法。例如:
例3 Bureaucracy caused by layers of management contributes not only to working inefficiently but also to the dissatisfaction of workers.
此例句所提倡的是如實(shí)反映情況,就事論事,提出不同的意見?!癇ureaucracy”是“官僚作風(fēng),官僚主義”,而其語義是模糊的,因?yàn)楣倭抛黠L(fēng)或官僚主義這一行為在某種程度上并無明確的定義。因此,用模糊詞語對某種現(xiàn)象進(jìn)行概括和歸納可以收到良好的效果。
4. 委婉用語,避免尷尬
在許多國際商業(yè)貿(mào)易中,由于地理環(huán)境的不同,各自雙方在語言、生活習(xí)慣以及意識形態(tài)上均存在著很大的差異,這使得他們在交流合作時遇到了諸多困難。稍有處理不當(dāng),便有可能引起嚴(yán)重的后果。因此,采取模糊語言的表達(dá)手段,可以除去可避免發(fā)生的矛盾,緩和一些尷尬的情景。例如:
例4 I received this complaint letter from one of our regular customers this morning.Please pass it on.
當(dāng)今社會,各種激烈的競爭充斥于每一個領(lǐng)域,任何機(jī)構(gòu)都不想收到“投訴信”。但為了保證企業(yè)的競爭性和真實(shí)實(shí)力,必須用積極的態(tài)度對待這類投訴信。作者用了“one of our regular customers”此類模糊的表達(dá)方式除去了可以避免的麻煩。
三、 結(jié)束語
模糊語言屬于語言自身的特殊性質(zhì),它是一種語言現(xiàn)象,也是一種交際手段。恰當(dāng)而又正確地使用模糊語言可以使之產(chǎn)生積極的正面的語用效果,從而充分表明了語言的張力和良好的交際效果。隨著文秘寫作在涉外活動中起著愈來愈重要的作用,如何正確恰當(dāng)、合乎法律地使用模糊語言進(jìn)行寫作,是現(xiàn)如今專職人員需要仔細(xì)思考的。在運(yùn)用模糊語言時,切記要注意實(shí)際意義上的語義語境,把握應(yīng)用的精準(zhǔn)度。只有這樣,才能獲得最好的交際交互效果。
參考文獻(xiàn):
[1]魯蕾.項(xiàng)目教學(xué)法在高職行業(yè)英語寫作教學(xué)中的應(yīng)用研究[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013,32(11):182-184.
[2]王小敏.涉外文秘英語寫作中模糊語言的語用功能[J].科技視界,2013(19):116-117.
[3]陳光.高職涉外文秘專業(yè)英語類課程設(shè)置要論[J].廣東輕工職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2011,10(04):32-36.
[4]馬祈春.高職英語專業(yè)學(xué)生英語寫作中的母語負(fù)遷移[J].南昌教育學(xué)院學(xué)報(bào),2011,26(06):94+96.
[5]丁婷婷.“秘書學(xué)”課程模塊教學(xué)研究[J].中國電力教育,2010(30):98-99.
[6]馮修文,陳梅.涉外文秘英語實(shí)訓(xùn)教學(xué)初探[J].秘書,2007(08):10-11.
作者簡介:
李沛泠,海南省??谑?,海南師范大學(xué)。endprint