牛 蕊
(陜西學前師范學院,陜西西安 710100)
解讀茶企宣傳文案的翻譯方法
牛 蕊
(陜西學前師范學院,陜西西安 710100)
在整個茶葉產(chǎn)業(yè)發(fā)展日益國際化和內(nèi)涵化的今天,茶葉企業(yè)在整體發(fā)展過程中的價值作用日益突出,而對于茶葉企業(yè)發(fā)展來說,參與外宣活動極為必要,當然,這就要做好外宣文案內(nèi)容的最佳翻譯。本文擬從文化承載視角來理解茶葉企業(yè)外宣活動開展的實際背景,結(jié)合文化影響力背景來具體認知茶葉企業(yè)宣傳文案內(nèi)容的特點,通過價值訴求導向分析融入茶葉企業(yè)宣傳文案翻譯活動的實施要求,從而探究文化傳播融入背景下茶葉企業(yè)宣傳文化內(nèi)容的具體翻譯方法。
茶葉企業(yè);宣傳文案;翻譯方法;文化傳遞;文化習慣
結(jié)合當前整個時代背景和特點看,文化元素之間的深度結(jié)合和應用已經(jīng)是重要趨勢。尤其是隨著當前文化融合、應用的大背景下,茶葉文化日益被社會大眾所認可,尤其是茶文化已經(jīng)不再是我國所獨有的文化元素,在西方文化中,也形成了與茶相關的西方茶文化內(nèi)涵。當然,在整個茶葉產(chǎn)業(yè)發(fā)展過程中,茶葉企業(yè)作為重要的發(fā)展主體,其對整個茶文化傳播與推廣有著重要影響力,
當然,在整個產(chǎn)業(yè)發(fā)展時,我們需要注重從發(fā)展的視角來具體認知整個產(chǎn)業(yè)的具體特點和趨勢,尤其是目前人們具體需要日益多樣化和具體化,所以,我們很難從單一的視角思維來對其形成發(fā)展理解。因此,要做好茶葉產(chǎn)業(yè)布局和發(fā)展規(guī)劃,通過全面創(chuàng)新機制的有效建設,從而實現(xiàn)整個茶葉產(chǎn)業(yè)經(jīng)營發(fā)展的理想目標。當然,我們也要立足整個茶葉產(chǎn)業(yè)和茶葉企業(yè)的基礎特點,結(jié)合整個世界范圍內(nèi)茶葉企業(yè)的經(jīng)營機制建設,從而實現(xiàn)整個茶葉企業(yè)經(jīng)營發(fā)展的理想效果。
當然,隨著當前我國整個茶葉產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型發(fā)展的訴求不斷推進,我們應該認識到在進行茶葉企業(yè)建設過程中,其可以被應用的資源內(nèi)容,絕對不只是單一的茶葉,而應該是與茶相關的多樣化元素,比如茶文化或者茶葉經(jīng)濟等等,這些實際上都是我們現(xiàn)如今能夠使用的元素內(nèi)容。而對于茶葉企業(yè)宣傳文案的翻譯活動推進過程中,其作為整個茶葉企業(yè)參與世界發(fā)展與交流過程中的重點與關鍵,良好的翻譯方法和機制,不僅使宣傳文案內(nèi)容實現(xiàn)了全面而精準的傳遞,同時更是當前茶葉企業(yè)參與世界經(jīng)濟發(fā)展過程中的關鍵所在。
就當前整個茶葉產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟發(fā)展的具體特點和實際狀況,我們可以看到,其中所包含的內(nèi)容元素極為多樣全面,除了普通的飲茶條件外,這里也可以也進行包含茶旅游活動和茶文化產(chǎn)業(yè)開發(fā)的多樣性活動等等,因此,客觀來看,茶產(chǎn)業(yè)的元素是多樣而全面的,無論是具體的產(chǎn)業(yè)內(nèi)涵,還是整個茶產(chǎn)業(yè)中所包含的綜合要素,其都是豐富而具體化的,都是茶葉企業(yè)價值的全面、集中呈現(xiàn)。
對整個茶葉企業(yè)來說,其宣傳文案的內(nèi)容設置,不僅要注重融入必要的產(chǎn)品特征和信息,同時也要將相應的文化理念內(nèi)容融入其中,通過詮釋文化思維和價值內(nèi)涵,從而實現(xiàn)整個翻譯內(nèi)容的精準傳遞。我國有著濃厚的文明,文化機制的具體存在,不僅產(chǎn)生了一大批可以被我們具體傳承和全面應用的元素內(nèi)容,同時更重要的是在這一過程中,我們所能具體應用的元素內(nèi)容,也極為多樣。尤其是飲食生活逐漸與社會文化理念之間形成了深度結(jié)合,從而造就了內(nèi)涵豐富的茶文化體系,當然,在整個茶產(chǎn)業(yè)中,茶葉企業(yè)自身發(fā)展與對外交流融合之間有效重要結(jié)合和全面關聯(lián)。
客觀地看,無論是具體的元素內(nèi)容,還是相關傳統(tǒng)文化體系,都是在當前時代發(fā)展背景下,我們所能夠?qū)嵤┖蛻脙?nèi)容的重點與關鍵所在。所以,在目前茶葉企業(yè)參與對外經(jīng)營發(fā)展過程中,我們究竟如何才能更好使用其他元素內(nèi)容實現(xiàn)自身內(nèi)涵的精準傳播,就需要我們在具體了解整個宣傳文案內(nèi)容的前提之下,通過具體合理的嫁接和適當改造,從而實現(xiàn)整個茶葉企業(yè)所傳播內(nèi)容的最佳呈現(xiàn),而這就成為當前茶葉企業(yè)宣傳文化翻譯活動有效開展的方向和重點。
對于整個茶葉企業(yè)的經(jīng)營發(fā)展來說,其在當前整個茶葉產(chǎn)業(yè)發(fā)展進程中,想要實現(xiàn)茶葉企業(yè)宣傳文化內(nèi)容的有效翻譯,就必須充分融入必要的時代內(nèi)涵和價值思維,才能滿足其時代訴求。結(jié)合當前茶葉產(chǎn)業(yè)融合發(fā)展理念日益成熟,我們看到茶葉企業(yè)經(jīng)營過程中所具有的元素內(nèi)容日益多樣化,尤其是產(chǎn)業(yè)融合不斷加快,使得茶葉企業(yè)在對外傳播過程中,所可以包含和傳遞的內(nèi)容極為多樣全面,因此,我們在整個茶葉企業(yè)宣傳文案內(nèi)容中所包含的元素內(nèi)容日益全面完善,所以,在進行具體的翻譯傳播時,要注重對翻譯內(nèi)容進行全面表達和精準理解,通過深度解析,從而實現(xiàn)整個茶葉企業(yè)對外交往活動開展的理想效果。
對于茶葉企業(yè)來說,目前其正處于轉(zhuǎn)型發(fā)展時期,其所面臨的不僅是市場經(jīng)營形式的變化,整個茶葉企業(yè)在發(fā)展過程中所具體融入和應用的理念思維,不僅是生產(chǎn)技術上的優(yōu)化提升,同時更重要的是提升自身管理的水平,尤其是通過構建現(xiàn)代化管理機制和思維,結(jié)合文化元素的深度融合和全面提升,從而打造茶葉企業(yè)發(fā)展優(yōu)化的現(xiàn)代經(jīng)營體系。
而積極參與對外宣傳活動,其所能實現(xiàn)的效果,不僅僅是提升茶葉企業(yè)自身的發(fā)展層級,同時也是優(yōu)化茶葉企業(yè)經(jīng)營機制的重要要求。當然,對于茶葉企業(yè)的具體經(jīng)營發(fā)展來說,宣傳文案內(nèi)容不僅是對茶葉企業(yè)發(fā)展的總結(jié)和展示,同時也是整個茶葉企業(yè)在當前時代背景下所不可忽略的重要內(nèi)容。當然,對于宣傳文案的具體內(nèi)容來說,其中所包含的不僅僅是一種應用型介紹內(nèi)容,同時更重要的是茶文化內(nèi)涵的精準傳遞與融入。
不僅如此,在當前茶葉企業(yè)參與整個對外交往活動中,茶葉企業(yè)想要讓世界各國及地區(qū)了解其內(nèi)涵和影響力,就需要注重對茶葉企業(yè)自身發(fā)展狀況進行有效宣傳和推廣,就需要注重文案內(nèi)容的有效傳遞和表達,而對于整個茶葉企業(yè)宣傳文化的傳遞與表達時,我們必須認識到在該文案內(nèi)容進行傳遞與交流時,應該清楚地認識到語言上的不暢通,以及認知理念和文化習慣的差異,就使得我們在進行茶葉企業(yè)宣傳文案內(nèi)容的傳遞時,必須注重從文化內(nèi)涵底蘊出發(fā),結(jié)合語言習慣的差異理解,從而實現(xiàn)茶葉企業(yè)宣傳文化內(nèi)容的精準傳遞。當然,對于茶葉企業(yè)宣傳文案的內(nèi)容來說,其有著自身的特殊性,尤其是其作為特殊的文本,其在進行具體翻譯時,有著自身的方法。結(jié)合翻譯活動的實施狀況看,在應用翻譯方法時,其中包含按照意思翻譯、按讀音翻譯,或者將兩種方法相結(jié)合等等。當然,隨著翻譯活動日益成熟,如今我們在進行茶葉企業(yè)宣傳文案內(nèi)容的宣傳與具體的推廣時,可以將必要的備注內(nèi)容應用其中,通過有效補充,從而實現(xiàn)整個宣傳文案內(nèi)容的深度傳遞。
就當前,整個茶葉企業(yè)宣傳文案的翻譯活動開展的具體訴求看,其中需要融入必要的文化思維和精神理念,并且在文化傳遞與多元文化融合的大背景下,我們在進行具體的文案內(nèi)容傳遞與表達時,需要我們對茶葉企業(yè)宣傳文案翻譯的活動開展的具體價值認識不斷成熟,從而決定了我們不僅要立足時代需要,同時我們也要認識到整個茶葉產(chǎn)業(yè)經(jīng)營發(fā)展過程中,企業(yè)之間互相交流與融入至關重要,當然想要實現(xiàn)整個翻譯活動開展與實施的最佳效果,就必須豐富茶葉企業(yè)宣傳文案翻譯活動內(nèi)涵的準確認知和理解,從根本上提升其他文化群體對我國茶葉企業(yè)宣傳文案內(nèi)容形成必要的認知和內(nèi)涵化理解。
文化融入,是茶葉企業(yè)宣傳文案翻譯活動的實施過程中極其重要的內(nèi)涵所在。選擇合適的翻譯方法,實現(xiàn)理想的翻譯目標和價值,不僅僅其方法豐富多樣,更重要的是要注重對其中所包含的文化理念的有效分析及融入。如果我們能夠?qū)⒕唧w的文化理念內(nèi)涵融入到整個翻譯活動的具體實施機制之中,其不僅能夠?qū)崿F(xiàn)整個翻譯活動的具體創(chuàng)新與發(fā)展,同時也實現(xiàn)了茶葉企業(yè)宣傳文化翻譯活動的整體提升和全面升級。
客觀上看,在整個茶葉企業(yè)宣傳文案翻譯活動具體實施過程中,我們要認識到其中不僅僅是一種具體的翻譯素材應用,更是茶文化機制的傳播發(fā)展。而茶文化機制的形成與發(fā)展,背后也離不開語言的全面推動,尤其是文化與語言之間的關聯(lián)性,決定了我們在進行具體的宣傳文案內(nèi)容的翻譯活動時,不能忽略了語言機制和翻譯方法的全面、精準應用。所以,這就使得我們在全面開展茶葉企業(yè)宣傳文案內(nèi)容的翻譯活動時,可以將茶文化體系的具體內(nèi)涵融入其中,通過內(nèi)涵上的豐富與表達,從而實現(xiàn)整個茶葉企業(yè)宣傳文案內(nèi)容的精準翻譯和表達。當然,想要真正有效的應用各種翻譯方法,必須注重靈活使用方法機制,尤其是可以通過翻譯方法之間的合理傳遞及表達,從而實現(xiàn)理想的翻譯效果。
時代發(fā)展引領文化交流新形勢,尤其是在當前,隨著文化資源之間融合程度,以及企業(yè)之間的交流機制不斷加深,如今茶葉已經(jīng)發(fā)展成為全球性重要的元素內(nèi)容,此時,茶葉企業(yè)在該過程中,也實現(xiàn)了深度而全面完善的發(fā)展。因此,如果我們想要實現(xiàn)茶葉企業(yè)宣傳文案的最佳翻譯效果,我們所需要實施的不僅是具體思維的革新,同時更是需要對西方茶文化理念狀況和內(nèi)涵進行了解,通過文化資源與翻譯活動之間的深度結(jié)合,實現(xiàn)整個茶葉企業(yè)宣傳文案內(nèi)容的精準傳遞。
[1]黃文珍.文本類型理論視角下的牡丹文化外宣翻譯探究[J].外語與教學,2014,(07):191-193.
[2]馬翔宇.賴斯文本類型理論視角下的旅游宣傳文本翻譯研究[J].中國翻譯,2014,(15):73-76.
[3]吳南松.從目的論視角透視外宣中中國特色詞英譯[J].瘋狂英語(教師版,2015,(03):118-122.
[4]林莉蘭.企業(yè)簡介的語言特點及其漢英翻譯技巧[J].中國科技翻譯,201,6,(03):112-116.
[5]包通法.“以文謀錢”的翻譯目的論——廣告文體翻譯的理論思辨與實踐[J].北京交通大學學報(社會科學版);,2016,(15):212-215.
牛 蕊(1979-),女,陜西西安人,碩士研究生,講師,研究方向:英語語言文學。