楊志盛
(中國人民大學(xué)文學(xué)院,中國北京10083)
兩岸對外漢語大綱初級規(guī)范字詞共現(xiàn)率考察
楊志盛
(中國人民大學(xué)文學(xué)院,中國北京10083)
為考察兩岸對外漢語大綱中有關(guān)初級階段詞表與字表之規(guī)范差異,本文選定六部含有推薦學(xué)習(xí)詞表、字表的教學(xué)大綱作為分析對象,首先針對大綱的基本情況,包括適用對象、主要用途、整體框架進(jìn)行梳理,理清六部大綱自身及其彼此之間相同與相異之處,接著對比探討了六部大綱詞表和字表的結(jié)構(gòu)指標(biāo),以求對其結(jié)構(gòu)設(shè)置有更為直觀、清晰的認(rèn)識;最后,借由統(tǒng)計(jì)分析的手段,將六部大綱中的詞表和字表逐一進(jìn)行對比,以求了解字詞共現(xiàn)情形,統(tǒng)計(jì)結(jié)果指出,各大綱初級階段詞表和字表的共現(xiàn)率都在一定水準(zhǔn)上,且漢字共現(xiàn)率要高于詞語共現(xiàn)率。這項(xiàng)結(jié)果證實(shí),兩岸雖然分治已久,但在基礎(chǔ)詞語及漢字上仍具有一定的共通性,日后如何“求同存異”,吸收各家所長,將值得進(jìn)一步深入探索。
共現(xiàn)率;對外漢語大綱;詞表;字表
根據(jù)《朗文語言教學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)詞典(第三版)》,“大綱”或“語言教學(xué)大綱”的內(nèi)容包括對教學(xué)內(nèi)容與教學(xué)順序的說明;同時(shí),編纂者可基于不同的教學(xué)理念來設(shè)計(jì)編纂不同的大綱,作為規(guī)劃教學(xué)活動(dòng)、編纂教材內(nèi)容和制定測試方式的重要參考依據(jù)。(2002:532)可以說,如何提高大綱編纂的科學(xué)性、有效性和針對性,達(dá)到提升學(xué)習(xí)成效的目標(biāo),是大綱研究者必將面對并處理的重要議題。
漢語作為二語或外語教學(xué)的實(shí)踐表明,初級階段的教學(xué)內(nèi)容主要涵括漢語語音、漢字、詞匯和基礎(chǔ)語法項(xiàng)目,主要目標(biāo)是盡快提高學(xué)習(xí)者的聽說能力。(李景蕙、程美珍、劉英林,1980;任遠(yuǎn),1985)陸儉明(2008)也提出:“漢語教學(xué)的基礎(chǔ)教學(xué)是漢語言文字教學(xué)”,因此,無論從教學(xué)內(nèi)容還是教學(xué)目標(biāo)來說,迅速有效地學(xué)習(xí)和擴(kuò)大詞匯量與漢字量將是這一階段的教學(xué)核心。因此,針對此一階段提出合理字詞輸入量,分別編纂、設(shè)置合理的詞表和字表,為學(xué)與教雙方提供應(yīng)用價(jià)值最大化的字詞輸入規(guī)范,對協(xié)助學(xué)與教雙方取得顯著效果確有正面影響。
為此,自1992年起,兩岸分別根據(jù)各自的教學(xué)觀點(diǎn)與設(shè)計(jì)理念,推出了具有個(gè)別針對性及特點(diǎn)的對外漢語大綱。其中,提出建議詞表與字表的大綱包括:《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》(國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室漢語水平考試部,1992、2001,以下簡稱《等級大綱》)、《高等學(xué)校外國留學(xué)生漢語言專業(yè)教學(xué)大綱》(國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室,2002a,以下簡稱《漢語言專業(yè)》)、《高等學(xué)校外國留學(xué)生漢語教學(xué)大綱(長期進(jìn)修)》(國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室,2002b,以下簡稱《長期進(jìn)修》)、《漢語國際教育用音節(jié)漢字詞匯等級劃分(國家標(biāo)準(zhǔn)·應(yīng)用解讀本)》(國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室,2010,以下簡稱《等級劃分》)、《國際漢語教學(xué)通用課程大綱(修訂版)》(孔子學(xué)院總部/國家漢辦,2008、2014,以下簡稱《通用課程》)[1],以及臺(tái)灣的《華語八千詞》(張莉萍、華語測驗(yàn)推動(dòng)工作委員會(huì),2002、2008、2010、2016,以下簡稱《八千詞》)[2],等等。
兩岸本屬同文同種,但多年來因一海之隔使得各自生活風(fēng)貌互有差異,用語習(xí)慣也有所不同,具體落實(shí)到對外漢語教學(xué)中便影響了大綱字詞標(biāo)準(zhǔn)的確立。事實(shí)上,大綱的編纂與設(shè)置不但標(biāo)示著對外漢語教學(xué)研究的成果,更對今后教學(xué)和研究起到一定的指導(dǎo)作用。本研究旨在借鑒前賢的研究成果,分析兩岸大綱間字詞標(biāo)準(zhǔn)的共性和個(gè)性。以前述六部大綱為依據(jù),以初級階段詞表和字表為分析對象,對比兩岸大綱中詞表與字表規(guī)范的共性和差異。
針對兩岸對外漢語大綱而展開的研究成果并不少。以下分成詞匯與詞表、漢字與字表、兩岸大綱對比分析及綜合討論四部分進(jìn)行論述。
在大綱詞匯與詞表的眾多研究中,多半是集中于討論如何完善、更新、擴(kuò)大《等級大綱》的詞匯量(李清華,1999;趙金銘、張博、程娟,2002;姜德梧,2004;李紅印,2005;李紹林,2006、2007;田立寶,2010;孫曉明,2011)。學(xué)者一致認(rèn)為,《等級大綱》當(dāng)前最大的問題就是詞表的總體容量不足,對詞類和義項(xiàng)的劃界標(biāo)準(zhǔn)與操作方式不夠科學(xué),同時(shí)更新速度不足以趕上當(dāng)前的社會(huì)發(fā)展,如果要提高《等級大綱》的科學(xué)性、實(shí)用性,必須優(yōu)先處理上述問題,并且適度增加附表以擴(kuò)大其容量,甚至提出“漢字、詞匯、語匯”三者分項(xiàng)制表(李紅印,2005)。張寶林(2005)探討《漢語言專業(yè)》詞表編寫問題,認(rèn)為除上述幾項(xiàng)共同問題外,當(dāng)前所有大綱的編纂內(nèi)容中均未充分重視語音教學(xué),也缺少基礎(chǔ)應(yīng)用研究外,實(shí)應(yīng)當(dāng)關(guān)心新詞語和新語法現(xiàn)象。
張莉萍、陳鳳儀(2005:246-249)以臺(tái)灣師大華語文能力測驗(yàn)詞匯分級表(2002)、臺(tái)灣中研院詞庫(中研院詞庫小組1998)及《等級大綱》詞表三者為基礎(chǔ),通過統(tǒng)計(jì)手段,對每個(gè)詞語進(jìn)行權(quán)重分配,首先提出臺(tái)灣地區(qū)對外漢語分級詞匯表,為《八千詞》前身;爾后于2008、2010與2016由華測會(huì)研究人員逐步更新、修訂并加以完善。隨后張莉萍(2012)再以自建113萬字學(xué)習(xí)者語料庫為基礎(chǔ),以《歐洲語言共同參考框架》(以下簡稱CEFR)為參照框架,提出對應(yīng)于各個(gè)級別的漢語詞匯量:A2級1000個(gè),B1級2300到3000個(gè),B2級是4500到5000個(gè),C級語料雖然不足,但仍給出建議量為8000到10000個(gè)。是臺(tái)灣地區(qū)首次對應(yīng)CEFR提出建議詞匯量。接著,曾文璇(2014)再以舊版《八千詞》為基礎(chǔ),參照新版華語文能力測驗(yàn)三等六級的語言能力框架,提出入門級(A1)500個(gè)詞,基礎(chǔ)級(A2)498個(gè)詞,進(jìn)階級(B1)1501個(gè)詞,高階級(B2)2496個(gè)詞,流利級(C1)2992個(gè)詞,共計(jì)7987個(gè)詞。[3]其中,她根據(jù)既有研究成果歸納出11個(gè)主題情境,再將統(tǒng)計(jì)得出的初級常用詞語分別歸入上述11個(gè)主題情境中,構(gòu)成“入門級”與“基礎(chǔ)級”兩級詞表;同時(shí),根據(jù)學(xué)習(xí)者語料庫的中高階學(xué)習(xí)者用語,修正舊版《八千詞》中“進(jìn)階級”“高階級”“流利級”三級詞表。而后,在2016年的《八千詞》修訂版中,該會(huì)研究人員進(jìn)一步將初級階段詞表進(jìn)一步細(xì)致化為“準(zhǔn)備1級”“準(zhǔn)備2級”“入門級”“基礎(chǔ)級”。[4]總之,《八千詞》首開初級階段詞表結(jié)合情景功能之先例,這一項(xiàng)成果值得重視。
孫曉明(2011)和蘇向麗(2012)分別從不同研究視角切入,對比分析《等級大綱》與《等級劃分》之間的差異。孫曉明指出,大綱編纂者應(yīng)該借鑒美國《21世紀(jì)外語學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)》和CEFR,并提出新的詞匯等級劃分標(biāo)準(zhǔn),更應(yīng)首先考慮區(qū)分“理解性詞匯”和“產(chǎn)出性詞匯”[5],同時(shí)結(jié)合語言功能,以求提高詞表在國際漢語教育推廣時(shí)的實(shí)踐價(jià)值。蘇向麗則是從詞價(jià)和詞匯控制的角度,針對基礎(chǔ)詞表優(yōu)化可行方案,提出科學(xué)且可操作的優(yōu)化標(biāo)準(zhǔn),并且認(rèn)為在基礎(chǔ)詞表容量有限的前提下,可適度增加附表來減輕正表負(fù)擔(dān)。
在有關(guān)大綱漢字和字表的研究中,主要集中在對《等級大綱》和《長期進(jìn)修》的討論。
王曉光(2002)以《等級大綱》甲級字為對象,通過統(tǒng)計(jì)分析的手段,考察了甲級800字的筆畫、偏旁、結(jié)構(gòu)等漢字內(nèi)部結(jié)構(gòu)特征,并對漢字教學(xué)提出建議。張和生(2011)從改進(jìn)漢字教學(xué)模式出發(fā),借由統(tǒng)計(jì)手段分析《等級大綱》漢字表中形聲字的理據(jù)度,并據(jù)此提出善用漢字理據(jù)度,強(qiáng)化以字帶詞的學(xué)習(xí)效果。王敏、王曉明(2012)則分析《等級大綱》中“甲級字”收錄問題,并通過詳盡且可靠的統(tǒng)計(jì)分析手段,同時(shí)對比分析其他科研成果,主張甲級收錄字的改善與擴(kuò)充,應(yīng)考慮學(xué)習(xí)規(guī)律、國家規(guī)范、基礎(chǔ)通用等原則,并參考既有成果,以求進(jìn)一步完善提升甲級字的科學(xué)性和實(shí)用性。
李蕊(2005)以《長期進(jìn)修》中的漢字表作為考察對象并進(jìn)行封閉性統(tǒng)計(jì)。其成果指出,初級階段漢字學(xué)習(xí)任務(wù)將難于中、高兩級,因此,初級階段漢字教學(xué)應(yīng)集中處理高表義、高構(gòu)字能力形旁,其次是構(gòu)字多但表義度一般的形旁,而對那些構(gòu)字少且表義度低的漢字則可暫不處理,以求大幅度提高初級階段漢字教學(xué)和學(xué)習(xí)成效。鄒燕平(2014)則以《長期進(jìn)修》中的漢字表與詞匯表為基礎(chǔ),考察漢字在各級別詞語中的具體分布情形,并主張?jiān)诔跫夒A段應(yīng)采整詞教學(xué),避免語素義的多樣性成為漢語詞語學(xué)習(xí)的干擾;同樣地,漢語詞語的多義性可以通過對語素義的探析和掌握,來深化、擴(kuò)大其應(yīng)用于教學(xué)和學(xué)習(xí)兩方面的價(jià)值。
有關(guān)兩岸對比分析的成果,雖多半集中于碩士學(xué)位論文,且多集中于詞表部分,但也有涉及漢字表者,如張莉萍(2008);也有以大綱為主要分析對象者,如徐紅進(jìn)(2011)、謝悅晨(2014)、李天行(2016);亦有以教材分析為主間或涉及大綱字詞表者,如陳俊男(2009)、楊志盛(2011)。
其中,針對各級漢字量提出個(gè)人見解者,如張莉萍(2008)采用“對外漢語字集”的概念,對比分析了《等級大綱》甲級字800個(gè)、TOP初級字表863個(gè)、法國中文字表804個(gè),得出高頻共現(xiàn)字593個(gè),并據(jù)此考察黃沛榮(2001)提出的優(yōu)先學(xué)習(xí)部首在上述字集中的分布情況,最后對應(yīng)CEFR的等級提出各級建議漢字量:A2級500字,B1級900字,B2級1800字,C1級3000字。[6]
也有單獨(dú)分析兩岸教材中詞匯差異者,如陳俊男(2009)關(guān)注對外漢語教材中的詞匯選擇差異,其中也涉及兩岸大綱中詞表收錄詞語的差異分析。他所選擇的大綱為《等級大綱》與《八千詞》(2006年版),并通過統(tǒng)計(jì)分析,對比兩岸大綱詞表中的詞量、重復(fù)率、詞類分布、兼類詞處理原則等。
也有集中討論兩岸大綱詞表差異者,如徐紅進(jìn)(2011)以《等級大綱》詞表和《八千詞》(2010版)作為分析對象,從制表緣起、詞匯差異入手,尤其著力于一般性常用詞匯對比分析,就文化教育、日常生活、政治經(jīng)濟(jì)三方面的用語逐步進(jìn)行差異性分析,提出“求同存異”、共同制定生活用語詞表等觀點(diǎn)。李天行(2016)同樣也選定《等級大綱》與《八千詞》,不同的是,其研究成果還同時(shí)探討了兩部大綱在更新、完善后的異同,并補(bǔ)足、更新了兩岸大綱對比研究的最新成果。
還有同時(shí)關(guān)注兩岸大綱和教材中選詞用字差異者,如楊志盛(2011)。他以上述六部大綱及六部流通量較大的教材作為研究對象,對比分析兩岸大綱詞表與字表規(guī)范量的差異和共性兩部分,提出兩岸共同字詞表,并以之進(jìn)一步分析兩岸教材字詞規(guī)范差異,最后提出“字詞結(jié)合”“重視統(tǒng)計(jì)”“強(qiáng)化重現(xiàn)”三項(xiàng)原則。謝悅辰(2014)側(cè)重于兩岸詞匯的差異分析,其所選定的分析對象同時(shí)包括大綱和教材。其中,大綱部分則僅選定《等級大綱》和《八千詞》,所觀察到的差異點(diǎn)在制表方式和收錄詞語,而導(dǎo)致差異的原因則為選詞原則和使用頻率不同所致。
綜合上述研究成果,針對詞表部分,研究熱點(diǎn)可以2007年為分界點(diǎn),此前關(guān)注點(diǎn)多集中于討論如何更新、完善《等級大綱》中的詞匯收錄原則,包括“詞和語”及“兼類詞”應(yīng)如何在大綱中獲得妥善處理,如何擴(kuò)大詞表容量等。而這些觀點(diǎn),在后來制定的《等級劃分》《通用課程》中或多或少得到了重視和體現(xiàn),盡管這些大綱仍有未盡完善之處,但已可作為今后國際漢語教育工作開展時(shí)的重要參照,學(xué)界應(yīng)予以重視并加以完善、更新與擴(kuò)充。
而在字表部分,學(xué)者的關(guān)注焦點(diǎn)雖多集中于《長期進(jìn)修》字表,且多半是針對改善既有的漢字教學(xué)模式。但值得注意的是,“語素和詞語”“語素構(gòu)成和構(gòu)詞”“語素、漢字和詞語間的關(guān)系”等,多年來始終是對外漢語學(xué)界的研究熱點(diǎn)。因此,針對單一字表提出的教學(xué)改進(jìn)建議,其涵蓋面固然有所不足,但若能據(jù)此擴(kuò)大考察面向,相信其應(yīng)用價(jià)值可獲得提升。同時(shí),也有學(xué)者提出應(yīng)重視國際科研成果來豐富、深化漢語大綱詞表、字表的應(yīng)用價(jià)值,與國際研究成果接軌(羅青松,2006;白樂桑、張麗,2008;張莉萍,2008)。
大體而言,兩岸對比分析研究,不是依附于兩岸教材對比分析中,就是選擇的大綱制表年代較早,或是選擇的大綱數(shù)目少,其詞表和字表的容量低、覆蓋面小,雖不足以滿足當(dāng)前學(xué)習(xí)及科研需求,亦不見得能反應(yīng)最新的研究成果,但其中仍有不少科研成果可資參考。
本研究主要采取定量與定性分析并行,以MSExcel for MAC 2016進(jìn)行操作,主要使用的函數(shù)為:(1)COUNT;(2)MATCH。首先,我們?yōu)槊糠荽缶V初級詞表建立獨(dú)立工作表,以之為參照基準(zhǔn),如圖一中的《通用課程》;通過函數(shù)Match實(shí)現(xiàn)大綱間詞條比對工作:當(dāng)該詞條也在其他詞表中出現(xiàn)時(shí),便將回傳對應(yīng)詞條的位置號碼,如下圖1的F500所顯示之?dāng)?shù)值“300”;如果沒有與之對應(yīng)者,將顯示為“#N/A”,如下圖一的F501所顯示之?dāng)?shù)值。共現(xiàn)率的計(jì)算方式,仍以圖一為例:共現(xiàn)詞條數(shù)(287)/參照詞條總數(shù)(1033)=47.83%(即E507所顯示數(shù)值)。當(dāng)詞表中詞類標(biāo)注發(fā)生疑義時(shí),均以《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版)為判定依據(jù)。
圖一 詞表對比分析示意
1.適用對象
《通用課程》的適用對象是“為國際漢語教學(xué)工作者和漢語學(xué)習(xí)者提供服務(wù)。漢語學(xué)習(xí)者包括成年人與未成年人、在校學(xué)習(xí)者與社會(huì)學(xué)習(xí)者、有漢語背景者與無漢語背景者。在校學(xué)習(xí)者包括公立及私立小學(xué)、中學(xué)(初、高中)、國際學(xué)校的學(xué)生及大學(xué)生等;社會(huì)學(xué)習(xí)者包括成人夜校、成人周末學(xué)校及漢語補(bǔ)習(xí)學(xué)校的學(xué)生。”(《通用課程》:vii)《八千詞》表明該表為服務(wù)“華語學(xué)習(xí)者”;《等級劃分》則為“面向母語非漢語者的漢語教育、教學(xué),包括世界各地的國際漢語教學(xué)和中國國內(nèi)的對外漢語教學(xué)”。(《等級劃分》:VI)《漢語言專業(yè)》的適用對象“是母語為非漢語的外國人或海外華人華僑,要求具有高中畢業(yè)以上(含高中畢業(yè))學(xué)歷?!?《漢語言專業(yè)》:1)《長期進(jìn)修》的適用對象為“1.母語為非漢語的外國人和海外華僑;2.來華進(jìn)行半年到三年不等的漢語言文化進(jìn)修?!?《長期進(jìn)修》:1)《等級大綱》雖未明言適用對象,但應(yīng)包括外籍學(xué)習(xí)者及我國境內(nèi)少數(shù)民族。(李培毓、楊志盛,2016)
綜上所述,這些大綱的適用對象都涉及海內(nèi)外母語非漢語的學(xué)習(xí)者,但仍有少數(shù)涉及“中國境內(nèi)的少數(shù)民族”,如《等級劃分》與《等級大綱》;《八千詞》提出“華語”學(xué)習(xí)者,但卻未明確界定“華語”一詞的內(nèi)涵與外延。[7]而從學(xué)習(xí)者所處的學(xué)習(xí)區(qū)域來看,《漢語言專業(yè)》和《長期進(jìn)修》主要是面對來華進(jìn)修的學(xué)習(xí)者,而其他大綱則無明確界定。
2.主要用途
《通用課程》的用途是“為順應(yīng)世界各地漢語教學(xué)迅速發(fā)展的趨勢,滿足各國對漢語教學(xué)內(nèi)容規(guī)范化的需求,是對漢語作為第二語言課程目標(biāo)與內(nèi)容的梳理和描述,旨在為漢語教學(xué)機(jī)構(gòu)和教師在教學(xué)計(jì)劃制訂、學(xué)習(xí)者語言能力評測和教材編寫等方面提供參考依據(jù)和參照標(biāo)準(zhǔn)?!?《通用課程》:iii)《等級劃分》的用途為“世界各地的國際漢語教學(xué)和中國國內(nèi)的對外漢語教學(xué)進(jìn)行總體設(shè)計(jì)、教材編寫、課堂教學(xué)和課程測試的重要依據(jù)”,同時(shí)也作為HKK(漢語國際教育用中國國家級計(jì)算機(jī)輔助漢語口語水平考試,現(xiàn)名為“HSKK”漢語水平口語考試)、新版HSK與中國少數(shù)民族漢語教學(xué)及其他普通話教學(xué)提供命題、標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化的重要命題依據(jù)與參照(《等級劃分》:VI-VII)。《八千詞》雖未明確說明其用途,但據(jù)其公布單位增修、完善的歷程來看,應(yīng)是作為臺(tái)灣地區(qū)華語文能力測驗(yàn)(以下簡稱TOCFL)與教材研發(fā)的參考依據(jù)與參照標(biāo)準(zhǔn)?!稘h語言課程》的用途是“為指導(dǎo)全國高等學(xué)校外國留學(xué)生漢語言專業(yè)教學(xué)……所做的各項(xiàng)規(guī)定是本專業(yè)組織教學(xué)、編寫教材與檢查教學(xué)質(zhì)量的基本依據(jù)”。(《漢語言專業(yè)》:1)《長期進(jìn)修》的用途是為來華長期進(jìn)修留學(xué)生“明確對外漢語長期進(jìn)修教學(xué)的性質(zhì)和特點(diǎn),規(guī)定其教學(xué)目標(biāo)、等級結(jié)構(gòu)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)原則,并對教學(xué)途徑、教材編選以及測試進(jìn)行指導(dǎo)。”(《長期進(jìn)修》:1)《等級大綱》的用途有四:(1)作為HSK的主要依據(jù);(2)對外漢語教學(xué)總體設(shè)計(jì)、教材編寫、課堂教學(xué)、成績測試的重要依據(jù);(3)少數(shù)民族漢語教學(xué)以及中小學(xué)語文教學(xué)的重要參考;(4)為編制漢語水平四級通用字典和其他辭書提供框架范圍。(《等級大綱》:1)
3.整體框架
大綱間等級架構(gòu)的劃分層級和方式不盡相同?!锻ㄓ谜n程》修訂后與新HSK六級制對應(yīng);《等級劃分》則對應(yīng)HKK三級制(即現(xiàn)在的HSKK)(《等級劃分》:XIV),而HKK與新HSK六級制對應(yīng),《八千詞》對應(yīng)CEFR六級制,而新HSK六級制與CEFR直接對應(yīng),其結(jié)果構(gòu)成表1左半部。新舊HSK間的對應(yīng)關(guān)系呈現(xiàn)于表1中間兩欄?!稘h語言專業(yè)》與《長期進(jìn)修》則與舊HSK掛鉤,在此也一一進(jìn)行對比,構(gòu)成表1右半部。
表1 各大綱等級結(jié)構(gòu)對應(yīng)關(guān)系(據(jù)李培毓、楊志盛(2016)略作修正、調(diào)整)
根據(jù)資料,雖然新HSK六級制并未完全對應(yīng)于CEFR六級制[8],但上表仍依照CEFR與新HSK、CEFR與TOCFL之間的對應(yīng)關(guān)系,將之調(diào)整成彼此對應(yīng)?!稘h語言課程》直接和本科教育四年學(xué)制掛鉤并劃分五級(一年級階段分為兩級);《長期進(jìn)修》設(shè)定的學(xué)時(shí)跨度從半年到三年,因應(yīng)學(xué)生來源與學(xué)習(xí)目的多樣化,劃分三等十級,兩者均對每一級提出相應(yīng)的學(xué)時(shí)設(shè)置,而舊HSK在規(guī)范中也對學(xué)時(shí)進(jìn)行了要求,我們可通過學(xué)時(shí)要求來確定三者之間的對應(yīng)關(guān)系[9]。其次,由于《等級大綱》并未提供任何與之對應(yīng)的等級參照標(biāo)準(zhǔn),且后來的研究成果中也缺乏相關(guān)討論,因此表1也并未將之列為分析對象。
其中,值得注意的是,為了降低起步門檻,《等級劃分》特別從“普及化等級”中再行劃分出“入門級”,是“‘最低量指標(biāo)組合’,是國際漢語教育的一個(gè)新特點(diǎn)”。無獨(dú)有偶的是,《八千詞》中也增加了“準(zhǔn)備1、2級”,是“為華語初學(xué)者所設(shè)計(jì),設(shè)定為CEFR A1以下能力,于非華語地區(qū)學(xué)習(xí)60小時(shí)以上”。顯然,即便秉持了不同的編纂原則與制表理念,海峽兩岸大綱制定者都以“降低門檻”作為研制初級字詞表的一項(xiàng)重要原則,并對此做出一定嘗試。
根據(jù)上述說明,可以將這六部大綱區(qū)分為重視結(jié)果和重視過程兩大類。(李培毓、楊志盛,2016)前者包括《通用課程》《等級劃分》《八千詞》與《等級大綱》,后者則有《漢語言文字》與《長期進(jìn)修》。而兩類大綱之間最大的區(qū)別就在于,是否考慮如何達(dá)成最終結(jié)果的過程。然而,文中的界定也非絕對,例如,修訂后的《通用課程》實(shí)際上已增添不少內(nèi)容,如“漢語課堂教學(xué)常見課型結(jié)構(gòu)流程建議表”“漢語課堂常用綜合教學(xué)模式課例”“漢語教學(xué)常用評價(jià)活動(dòng)建議表”,等等,提供教師和教育管理者更多的課程和教學(xué)建議,已經(jīng)更接近于后者但又不局限于語言結(jié)構(gòu)自身,或可獨(dú)立為“綜合類”,這一點(diǎn)值得臺(tái)灣地區(qū)大綱制訂者借鑒;而《八千詞》自2002年制訂迄今(本文完成時(shí)間為2017年),幾乎每4至5年便加以更新、完善,甚至逐步改進(jìn)詞類標(biāo)注、增加詞匯情境分類,以求更加貼近當(dāng)前語言教學(xué)的需求,同時(shí)結(jié)合并體現(xiàn)最新科研成果,這一點(diǎn)也可值得其他大綱制定者效法。
4.主要分析對象
本文主要分析對象如下:
(1)《通用課程》的一級常用詞語表收入150個(gè)詞條,二級常用詞語表增錄150個(gè)詞條,三級常用詞語表增錄300個(gè)詞條,合計(jì)600個(gè)詞語;一級常用漢字表收錄150個(gè)漢字,二級常用漢字表增錄150個(gè)漢字,三級常用漢字表增錄150個(gè)漢字,共計(jì)600個(gè)漢字。
(2)《等級劃分》“最低入門等級音節(jié)、漢字、詞匯表”中收錄300個(gè)漢字及505個(gè)生成詞語。
(3)《八千詞》的準(zhǔn)備1、2級共收錄316個(gè)詞語,入門級收錄186個(gè)詞語,基礎(chǔ)級收錄496個(gè)詞語,共計(jì)998個(gè)詞語;準(zhǔn)備1、2級漢字有327字,入門級漢字有161字,基礎(chǔ)級有300字,共計(jì)788個(gè)漢字。[10]
(4)《漢語言文字》一年級分為一級與二級兩級,本次僅取一年級“一級詞匯”與“一級字”,分別為993個(gè)詞語及795個(gè)漢字。
(5)《長期進(jìn)修》初等階段分最常用和次常用兩部分,本研究僅取“初等階段詞匯(最常用)”764個(gè)詞語及其所用漢字654個(gè)。[11]
(6)《等級大綱》甲級詞共收1033個(gè)詞語,甲級字共收800個(gè)漢字。
根據(jù)上述資料,可以進(jìn)一步轉(zhuǎn)化為字詞比,請見下表2。
表2 各大綱字詞比
所謂字詞比,就是大綱收錄的漢字與詞語之間的比率,指標(biāo)數(shù)字高低可以預(yù)測學(xué)習(xí)漢字時(shí)的負(fù)擔(dān),也體現(xiàn)制表者在字詞的選擇與控制方面的用心。簡言之,數(shù)字越高,負(fù)擔(dān)越低,控制越精細(xì)。根據(jù)上表,字詞比的排序分別為《等級劃分》(2.49)《等級大綱》(1.29)《八千詞》(1.27)《漢語言專業(yè)》(1.25)《長期進(jìn)修》(1.17)和《通用大綱》(1)。顯然,《等級劃分》在字詞比方面比其他大綱為佳。但這僅是一項(xiàng)提供預(yù)測的數(shù)據(jù),我們需要比對其他更多的細(xì)節(jié),獲取更為詳盡的信息,才能做出更好、更精確的判斷。
在開始進(jìn)行字詞表的對比分析前,我們也針對詞表和字表的幾項(xiàng)結(jié)構(gòu)指標(biāo)進(jìn)行了整理與分析,并且將其結(jié)果分別整理為如下表3、表4所示。
表3 詞表結(jié)構(gòu)指標(biāo)對照表
詞表 通用大綱 等級劃分 八千詞 漢語言專業(yè) 長期進(jìn)修 等級大綱等級標(biāo)注 V V詞綴范例標(biāo)注 V V V編號標(biāo)注 V V V V V功能分類 V詞條范例V備注:1.《通用大綱》只對同形異義詞進(jìn)行詞性標(biāo)注。2.《八千詞》“準(zhǔn)備級”沒有編號標(biāo)注;雖有拼音,但以功能分類為主,無音序排列。
在詞表指標(biāo)中,所謂的“同義異形”即指詞義相同但詞條構(gòu)型不一致,如“爸爸”和“爸”、“電視”與“電視機(jī)”等;所謂“詞綴范例”就是針對所收詞綴給予范例,但也有不單收詞綴者,如《通用課程》《八千詞》。
從上表的分析結(jié)果來看看,《等級劃分》的詞表標(biāo)注項(xiàng)目最多,高達(dá)7項(xiàng),其中還包括一項(xiàng)“等級標(biāo)注”為其獨(dú)有。根據(jù)其說明,其“普及化等級”下還細(xì)分三小級,其目的是“為國內(nèi)外不同教學(xué)環(huán)境,不同學(xué)習(xí)目的,使用不同教材的教學(xué)機(jī)構(gòu)、單位和個(gè)人多層次、多樣化的需求提供科學(xué)依據(jù)和方便”。(《等級劃分》:XI)而《漢語言文字》和《八千詞》、《等級大綱》分別有6項(xiàng)和5項(xiàng)。值得關(guān)注的是,《漢語言文字》詞表中的每個(gè)詞語都帶有范例,便于教師應(yīng)用,而且本文所選的“一級詞匯”“全部是復(fù)用式(聽說讀寫四會(huì))詞匯”。(《漢語言文字》:26)《八千詞》則是首開各大綱之先河,將“準(zhǔn)備1、2級”“入門級”“準(zhǔn)備級”,“依照CEFR的主題分類呈現(xiàn)”,將收錄詞語依其所屬情景主題分門別類,雖然并非整部大綱均如此操作,但是這種處理方式有助于將之應(yīng)用于編寫主題式教材或情景測驗(yàn)題,將可大幅度提升其應(yīng)用價(jià)值。《通用大綱》僅有兩項(xiàng)指標(biāo),雖然整份詞表已經(jīng)過修訂并按照新HSK進(jìn)行分類,但其實(shí)際應(yīng)用效果仍有待驗(yàn)證。
表4 字表結(jié)構(gòu)指標(biāo)對照表
相對于詞表,漢字表中的結(jié)構(gòu)指標(biāo)并不太多。其中值得我們注意的是,除《八千詞》無字表外,目前編制字表的原則,一般是根據(jù)詞表所用漢字作為字表來源,也就是隨詞出字。但《通用課程》的字表中,除了提供針對上一級所增加的新字字?jǐn)?shù)外,部分選字也會(huì)做出相應(yīng)的調(diào)整,例如,二級字表中的“狗”“歡”原先都是一級詞表用字。而從漢字教學(xué)的角度來說,目前所有大綱字表均未針對漢字教學(xué)提出任何相應(yīng)的教學(xué)輔助資源,例如常用部首、高構(gòu)字率部件、高表音度部件,乃至基本筆畫等等,均付之闕如。顯然,各方專家學(xué)者對于如何有效整合、運(yùn)用“漢字、語素、詞語”三位一體的教學(xué)概念,仍未獲得共識。
依研究方法所述,現(xiàn)將六部大綱的詞表逐一進(jìn)行對比分析,并將結(jié)果整理如下表5。根據(jù)統(tǒng)計(jì)結(jié)果來看,詞表間總體共現(xiàn)率為64.92%,總體共現(xiàn)詞語數(shù)達(dá)513.33條;個(gè)別詞表共現(xiàn)率高低排序依次為《漢語言專業(yè)》的81.7%(平均共現(xiàn)詞語數(shù)為924條),《等級大綱》的77.82%(平均共現(xiàn)詞語數(shù)為583.8條),《八千詞》的69.94%(平均共現(xiàn)詞語數(shù)為530.6條),《長期進(jìn)修》的41.66%(平均共現(xiàn)詞語數(shù)為554.4條),《通用課程》的50.41%(平均共現(xiàn)詞語數(shù)為423.6條),《等級劃分》的共現(xiàn)率雖然最低,但也達(dá)到41.66%(平均共現(xiàn)詞語數(shù)為357.4條)。換言之,雖然個(gè)別大綱之間的制表理念和選詞標(biāo)準(zhǔn)、來源并不一致,但是彼此之間對現(xiàn)代漢語基礎(chǔ)詞語具有過半數(shù)相同的共識,而且有500個(gè)左右的共同詞語。值得注意的是,如果說《漢語言文字》和《長期進(jìn)修》之間的高共現(xiàn)率(98.17%)是因?yàn)閮烧叩闹票碓瓌t與詞匯來源基本一致,那么《八千詞》與其他大綱詞表的共現(xiàn)率接近七成,則意味著兩岸基本詞語有著一定的共性基礎(chǔ),這對于進(jìn)一步研制兩岸共同詞語表有著積極意義。反觀《通用課程》《等級劃分》與其他大綱詞表之間的共現(xiàn)率僅達(dá)五成四與四成一,這一點(diǎn)引起我們的興趣。事實(shí)上,《通用課程》和《等級劃分》分別收錄600個(gè)詞條和505個(gè)詞條,詞條數(shù)目本來就遠(yuǎn)少于其他大綱詞表(平均約400個(gè))。[12]當(dāng)我們進(jìn)一步對比制表年代較為接近的《通用課程》《等級劃分》和《八千詞》時(shí),發(fā)現(xiàn)三者共有詞僅有236個(gè),當(dāng)擴(kuò)大比對六部大綱時(shí),共現(xiàn)詞語數(shù)則略微下降至214個(gè)。當(dāng)然,我們?nèi)孕枰M(jìn)一步深入比對和分析,才能確保異同分析的科學(xué)性,但前述兩部詞表共現(xiàn)率雖遠(yuǎn)低于其他詞表,卻仍在可接受范圍內(nèi)。
表5 詞表對比分析結(jié)果一覽
比照前一小節(jié),我們也針對各大綱中漢字表進(jìn)行了梳理和分析,并將結(jié)果整理為表6。根據(jù)表6的結(jié)果來看,字表間總體共現(xiàn)率為77.06%,共現(xiàn)漢字?jǐn)?shù)為488.23個(gè),明顯要高過詞表一成多;個(gè)別字表間共現(xiàn)率高低排序?yàn)椤兜燃壌缶V》的92.99%(平均共現(xiàn)漢字?jǐn)?shù)為924個(gè)),《八千詞》的89.32%(平均共現(xiàn)漢字?jǐn)?shù)為549.4個(gè)),《長期進(jìn)修》的83.30%(平均共現(xiàn)漢字?jǐn)?shù)為531.6個(gè)),《漢語言文字》的78.4%(平均共現(xiàn)漢字?jǐn)?shù)為482.4個(gè)),《等級劃分》的67.03%(平均共現(xiàn)漢字?jǐn)?shù)為491.6個(gè)),最低的《通用課程》也有51.29%(平均共現(xiàn)漢字?jǐn)?shù)為297.4條),其共現(xiàn)率也超過五成,這一點(diǎn)也是高于詞表的。值得我們進(jìn)一步關(guān)注的是,其中有不少字表間的共現(xiàn)率是超過九成的,例如《通用課程》和《等級劃分》(98.33%/295個(gè)漢字)、《八千詞》和《通用課程》(95.17%/571個(gè)漢字)、《漢語言文字》與《通用課程》(90.33%/542個(gè)漢字)《等級劃分》(99.67/299個(gè)漢字)及《等級大綱》(96.5%/772個(gè)漢字),還有其他高于八成以上的數(shù)據(jù)。而且,共現(xiàn)字?jǐn)?shù)488.23個(gè),我們認(rèn)為這項(xiàng)結(jié)果非常貼近其他專家學(xué)者所提出的500字建議量[13],這一點(diǎn)值得我們深入重視,甚至可進(jìn)一步探索如何利用、結(jié)合高共現(xiàn)率漢字來提升詞語學(xué)習(xí)。
表6 字表對比分析結(jié)果一覽
本文選取兩岸六部大綱的詞表與字表進(jìn)行考察和分析,分別就其基本情況,包括適用對象、主要用途、整體框架先進(jìn)行了一番整理,理清六部大綱自身及其彼此之間共同和差異之處,接著對比探討了六部大綱詞表和字表的結(jié)構(gòu)指標(biāo),以求對其結(jié)構(gòu)設(shè)置有更為直觀、清晰的認(rèn)識;最后,針對六部大綱中的詞表和字表逐一進(jìn)行對比分析,并就其共現(xiàn)率提出見解。
誠如前述,各大綱的研發(fā)、設(shè)置的背后均顯示制表者所抱持的不同教學(xué)觀點(diǎn)與設(shè)計(jì)理念,兩岸生活形態(tài)或多或少存在差異,但在語言、文化的底層結(jié)構(gòu)上相差無幾,這一點(diǎn)也反映在初級階段的詞表共現(xiàn)率高達(dá)近六成五、漢字共現(xiàn)率高達(dá)七成七的事實(shí)上。當(dāng)然,具體造成分化和共現(xiàn)的原因還值得深入考察、分析。
另外,新近開發(fā)、研制的詞表和字表,如《通用課程》《八千詞》《等級劃分》等,都已經(jīng)注意到降低初級階段詞表和字表的整體容量,以配合國際漢語教育推廣的步伐和方向;同時(shí),也有教材編纂者提出“小步快走”的理念,倡議降低教材內(nèi)容量以達(dá)到降難的目標(biāo)(李泉,2011)。顯然,提高初級學(xué)習(xí)者的興趣與動(dòng)機(jī),降低學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)與難度,已成未來發(fā)展國際漢語教育的趨勢之一。另外,兩岸大綱中詞表和字表的開發(fā)、設(shè)置各有優(yōu)缺點(diǎn),值得雙方應(yīng)彼此借鑒、學(xué)習(xí),以求提高大綱的利用率及應(yīng)用價(jià)值,例如考慮詞語的情景功能分類,對于編寫教材和情境測驗(yàn)有著莫大的助益。
本研究仍有未盡之處,未來尚有諸多課題值得深入探索。例如,進(jìn)一步關(guān)注高度共現(xiàn)的漢字所參與構(gòu)成的詞語;利用既有的漢字教學(xué)研究成果,針對上述近500個(gè)漢字,進(jìn)一步分析其內(nèi)部結(jié)構(gòu),如高利用率的部首和部件、表音部件等;討論建制兩岸共同詞表與字表。凡此種種,都是值得深入開展的研究課題。
注釋:
[1]下文中,如無特別說明,《通用課程》均以2014年修訂版為主要討論對象。
[2]下文中,如無特別說明,《八千詞》均以2016年修訂版為主要討論對象。
[3]關(guān)于“精通級”未提出詞匯量,曾文璇(2014)的解釋是該級別學(xué)習(xí)者“對語言的掌握,已不受限于8000詞”,詳情請參見曾文璇(2014)注17。
[4]關(guān)于《八千詞》“準(zhǔn)備 1、2級”的說明與介紹,請參見:http://www.sc-top.org.tw/download/20160828TOCFL%E7%B0%A1%E5%A0%B1.pdf
[5]關(guān)于適當(dāng)參考國際語言教學(xué)研究成果來進(jìn)一步完善、提升漢語大綱的論點(diǎn),早已有學(xué)者提出。如羅青松(2006)針對美國《21世紀(jì)外語學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)》,為補(bǔ)充、完善漢語教學(xué)大綱所提出的建言,又如白樂桑、張麗(2008)以CEFR為參照標(biāo)準(zhǔn),為漢語教學(xué),尤其是漢字教學(xué)提出了值得借鑒的建議,等等。至于孫所提出的“理解性詞匯”和“產(chǎn)出性詞匯”,其界定也與《漢語言專業(yè)》一年級詞匯分“復(fù)用式”及“領(lǐng)會(huì)式”相類似。
[6]白樂桑、張麗(2008)也以CEFR為基準(zhǔn)提出漢字?jǐn)?shù)量,分別是A1級250字,A2級500字,B1級800字,B2級1500字,C1級2200字,C2級3000字以上。
[7]兩岸對“華語”及華語教學(xué)的定義不盡相同,請參見葉德明(1999)與郭熙(2006)。
[8]華測會(huì)關(guān)于HSK和TOCFL之間的對應(yīng)關(guān)系,請見:http://www.sc-top.org.tw/chinese/LS/test5.php及曾文璇(2014)。
[9]關(guān)于舊版HSK、《漢語言文字》、《長期進(jìn)修》三者間學(xué)時(shí)設(shè)置的具體分析,請參見李培毓、楊志盛(2016)表2,此處不再贅述。
[10]由于《八千詞》并未收錄字表,筆者自行于詞表中提取漢字,并且通過郵件方式與張莉萍、曾文璇二位研究者聯(lián)系并核實(shí)后確定該數(shù)據(jù)的正確性,在此特別感謝二位所提供之協(xié)助。如有失誤,作者愿承擔(dān)一切責(zé)任。
[11]《長期進(jìn)修》也提供初級字表1414個(gè)漢字,但是該字表是整個(gè)初級詞匯所用之漢字總和,因此筆者自行提取該部分用字?jǐn)?shù)據(jù)。
[12]經(jīng)分析,《通用課程》與除《等級劃分》外其他詞表的詞條差異平均值為354.5個(gè)詞條,《等級劃分》與除《通用課程》外其他詞表的詞條差異平均值為449.5個(gè)詞條。兩者平均值為402個(gè)詞條。
[13]近來對于漢字教學(xué)建議量曾提出建議的代表學(xué)者有白樂桑、張麗(2008)和張莉萍(2008),二者對CEFR中A2以下的漢字教學(xué)建議量均為500個(gè)漢字,其他級別的建議量可參見注6和2.2有關(guān)討論。
白樂桑、張 麗:《〈歐洲語言共同參考框架〉新理念對漢語教學(xué)的啟示與推動(dòng)——處于抉擇關(guān)頭的漢語教學(xué)》,《世界漢語教學(xué)》,2008年第3期。
陳俊男:《兩岸對外漢語初級綜合教材選詞比較研究》,暨南大學(xué)碩士學(xué)位論文,2010年。
國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室:《高等學(xué)校外國留學(xué)生漢語言專業(yè)教學(xué)大綱》,北京:北京語言大學(xué)出版社,2002年。
國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室:《高等學(xué)校外國留學(xué)生漢語教學(xué)大綱》(長期進(jìn)修),北京:北京語言大學(xué)出版社,2002年。
國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室漢語水平考試部:《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》,北京:經(jīng)濟(jì)科學(xué)出版社,1992年。
國家對外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室:《漢語國際教育用音節(jié)漢字詞匯等級劃分》(國家標(biāo)準(zhǔn)·應(yīng)用解讀本),北京:北京語言大學(xué)出版社,2010年。
華語測驗(yàn)推動(dòng)工作委員會(huì):《華語八千詞》,[EB/OL]http://www.sc-top.org.tw/download/8000zhuyin.zip,2017-05-21。
姜德梧:《關(guān)于〈漢語水平詞匯與漢字等級大綱〉的思考》,《世界漢語教學(xué)》,2004年第1期。
孔子學(xué)院總部/國家漢辦:《國際漢語教學(xué)通用課程大綱》(修訂版),北京:北京語言大學(xué)出版社,2014年。
李紅印:《〈漢語水平詞匯與漢字等級大綱〉收“語”分析》,《語言文字應(yīng)用》,2005年第4期。
李景蕙、程美珍、劉英林:《對外國學(xué)生的基礎(chǔ)漢語教學(xué)》,《語言教學(xué)與研究》,1980年第4期。
李培毓、楊志盛:《四部對外漢語大綱中語法等級項(xiàng)目分布研究》,《臺(tái)灣華語教學(xué)研究》,2016年第12期。
李清華:《〈漢語水平詞匯與漢字等級大綱〉的詞匯量問題》,《語言教學(xué)與研究》,1999年第1期。
李 泉:《總前言》,《發(fā)展?jié)h語·初級綜合》(第2版),北京:北京語言大學(xué)出版社,2011年,第11頁。
李 蕊:《對外漢語教學(xué)中的形聲字表義狀況分析》,《語言文字應(yīng)用》,2005年第2期。
李紹林:《〈等級大綱〉與漢語教材生詞的確定》,《漢語學(xué)習(xí)》,2006年第5期。
李紹林:《對外漢語教學(xué)基礎(chǔ)詞語的難度分析》,《語言文字應(yīng)用》,2007年第3期。
李天行:《兩岸對外漢(華)語考試詞匯大綱比較研究——以新舊版HSK詞匯大綱和新版TOCFL〈華語八千詞〉為例》,中央民族大學(xué)碩士學(xué)位論文,2016年。
陸儉明:《談漢語作為第二語言教學(xué)的學(xué)科建設(shè)及其本體研究》,《外語教學(xué)與研究》(外國語文雙月刊),2008年第5期。
羅青松:《美國〈21世紀(jì)外語學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)〉評析——兼談〈全美中小學(xué)中文學(xué)習(xí)目標(biāo)〉的作用與影響》,《世界漢語教學(xué)》,2006年第1期。
任 遠(yuǎn):《基礎(chǔ)漢語教材縱橫談》,《語言教學(xué)與研究》,1985年第2期。
蘇向麗:《詞價(jià)研究與漢語國際教育基礎(chǔ)詞匯表的優(yōu)化:以〈詞匯大綱〉與〈等級劃分〉為例》,《語言教學(xué)與研究》,2012年第4期。
孫曉明:《漢語國際推廣背景下的詞匯等級標(biāo)準(zhǔn)研究》,《民族教育研究》,2012年第1期。
田立寶:《〈漢語水平詞匯等級大綱〉詞語義項(xiàng)分布調(diào)查研究》,《大家》,2010年第9期。
王 敏、王曉明:《〈漢語水平詞匯與漢字等級大綱〉字表的收字分級考察例析》,《河北大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2012年第4期。
王曉光:《在甲級字解析基礎(chǔ)上的對外漢字教學(xué)構(gòu)想》,《語言研究》,2002年第A1期。
謝悅辰:《海峽兩岸詞匯差異及對外漢語教學(xué)研究》,揚(yáng)州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014年。
徐紅進(jìn):《兩岸詞匯差異與漢語國際推廣》,復(fù)旦大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011年。
楊志盛:《兩岸初級漢語教材字詞量研究》,中國人民大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011年。
曾文璇:《華語八千詞詞匯分級研究》,《華語學(xué)刊》,2014年第16期。
鄒燕平:《詞匯教學(xué)中漢字等級和詞匯等級關(guān)系分析》,《首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版),2014年第A1期。
張寶林:《關(guān)于對外漢語教學(xué)大綱的若干思考》,刊于《第八屆國際漢語教學(xué)討論會(huì)論文選》,北京:北京語言大學(xué)出版社,2007年,第20-30頁。
張和生:《基于二語教學(xué)的漢字構(gòu)形理據(jù)量化研究》,《北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版),2011年第6期。
張莉萍、陳鳳儀:《華語詞匯分級初探》,刊于蘇新春、王惠《第六屆漢語詞匯語義學(xué)研討會(huì)論文集》,2005年,第246-249頁。
張莉萍:《對外漢語字集》,刊于《2008臺(tái)灣華語文教學(xué)年會(huì)暨研討會(huì)論文集》,[EB/OL]http://www.sc-top.org.tw/download/research/Li_ping_Chang_04.pdf,2017-05-21。
張莉萍:《對應(yīng)於歐洲共同架構(gòu)的華語詞匯量》,《華語文教學(xué)研究》,2012年第2期。
趙金銘、張 博、程 娟:《關(guān)于修訂〈(漢語水平)詞匯等級大綱〉的若干意見》,《世界漢語教學(xué)》,2003年第3期。
The Common Rate of Recommended Words and Characters for Basic Level among Prevalent TCSL Syllabi in Cross-Straits
YANG Zhisheng
(College of Liberal Arts,Renmin University of China,Beijing 10083 China)
The aim of this paper is estimating the prescribed words and characters recommended for basic level among 6 prevalent standard syllabi in cross-straits.For having a clear picture of the common and difference in both external and internal factors among these syllabi,we conduct a detailed comparison of basic information and structure criteria.Then,by statistical approach,we have a reliable result:the common rate is higher in both recommended words and characters for basic level,and the common rate of the characters are higher than the words,the result indicates a possibility of“seeking common ground while reserving differences”.
the common rate;TCSL syllabus;words list;characters list
H195.3
A
2221-9056(2017)11-1484-13
10.14095/j.cnki.oce.2017.11.005
2017-09-07
楊志盛,中國人民大學(xué)文學(xué)院博士生,研究方向?yàn)閷ν鉂h語教學(xué)法,對外漢語教材,語用和語法接口。
Email:jar8589@163.com
感謝《海外華文教育》匿名審稿專家的寶貴意見,文中不妥之處概由本人負(fù)責(zé)。