馬熙逵
西游題材動漫在日本的演化與發(fā)展研究
馬熙逵
中日兩國一衣帶水,民間文化交流密切。誕生于中國的《西游記》在日本也有著極高的人氣,并于近代逐漸形成一股西游題材的動漫熱潮。由于文化的差異,日本西游題材動漫順承了日本本土文化,淡化了原著中所表達的人生哲理與宗教思想,強化了故事的娛樂性和通俗性,形成“獨具特色”的日本西游題材動漫。本文以時間為線索,溯源日本西游人物形象的確立。及其演化與發(fā)展過程,為國產(chǎn)動漫振興提出可借鑒的發(fā)展策略。
日本動漫;動漫改編;西游題材
《西游記》是中國古典四大名著之一,它以“唐僧取經(jīng)”為故事線索,向世人展示了一個豐富而多彩的魔幻世界,在一定程度上反應(yīng)了當時的一些社會現(xiàn)實,留給后人無限的遐想空間。一般認為,《西游記》是在江戶時代逐漸傳入日本,并且是以中文“原本”的形式傳播,經(jīng)過翻譯逐步形成日本版的“和刻本”。因為時代的局限與環(huán)境的阻隔,“和刻本”的翻譯層次有限,日本民眾對《西游記》的認識普遍存在著偏差。這也造就了“獨具特色”的日本西游文化。
日本是收藏《西游記》明清刻本最豐富的國度,吸引了眾多專家、學(xué)者的關(guān)注。20世紀以來,現(xiàn)代日文譯本《西游記》多達30余種,對其作品流傳、考證、分析的研究材料也極為豐富。伴隨傳媒技術(shù)的進步,《西游記》也逐漸成為日本戲曲、電視劇、動漫等產(chǎn)業(yè)的重要素材,以一種文化與藝術(shù)的品牌力量,廣泛地影響著日本民眾的日常生活。
作為《西游記》的原產(chǎn)國,中國最早出現(xiàn)了大批有關(guān)西游題材的美術(shù)作品。自玄奘圓寂以后,為了紀念他的壯舉,對其形象的刻畫以及早期的西游故事開始出現(xiàn)在佛經(jīng)卷、壁畫、雕塑等作品中。《西游記》成書以后,其插圖本又經(jīng)“陽至和本”(288幅,現(xiàn)藏牛津大學(xué)博德廉圖書館)、“朱鼎臣本”(566幅,現(xiàn)藏日本日光輪王慈眼堂)、“世德堂本”(197幅,現(xiàn)藏日本天理圖書館)、“楊閩齋本”(1240幅,現(xiàn)藏日本內(nèi)閣文庫)、“李評本”(200幅,現(xiàn)存日本內(nèi)閣文庫為明刻本,中國歷史博物館與河南省圖書館所藏為后刻本)的時間順序刊發(fā),形成傳播范圍最廣的西游民間美術(shù)集成。日本早期西游繪本多受中國明清《西游記》刊本影響,人物形象明顯參考了明清小說繡像原本的藝術(shù)風(fēng)格,在某種程度上奠定了后來日本西游題材動漫的發(fā)展雛形。
葛飾北齋《西游記》插圖
岡芳年《通俗西游記》插圖
松本零士編劇的《太空西游記》
《西游記》成書于16世紀的中國明朝,其故事不僅匯集了眾多前人記述的成果,也融入了戲劇、雜劇等曲文內(nèi)容,情節(jié)生動、幽默,故事背后隱含著若現(xiàn)的人生思考與宗教哲理。玄奘西天取經(jīng)的故事最早見于外文的是明朝初期的朝鮮文譯本,日本在江戶時代才逐漸引入《西游記》。日本小說家西田維則(筆名國木山人)于1758年最早著手《通俗西游記》的翻譯工作,這一過程經(jīng)歷了三代人前后共74年的努力,直到1831年才最終完成。與此同時,由西田維則等人參與翻譯的另一本《繪本西游記》于1806年至1837年完稿,前后也經(jīng)歷了30年的翻譯工作。[1]兩種譯本同為日本古代的舊譯本,也稱“和刻本”,它們都確立了日本民眾對《西游記》的初步印象。由于時代與文化的限制,《西游記》剛剛傳入日本的時候,其日文翻譯存在著一些疏漏。中文的“豬”對應(yīng)日文的“豚”,而日文中的“豬”卻是“山豬”的意思。在早期的《通俗西游記》中,豬八戒都被描繪為野山豬的形象,嘴角長著獠牙,性情粗暴。直到1931年弓管小鱷翻譯的《西游記》發(fā)行以后,豬八戒是豬的形象才得以澄清,這距離《西游記》的最初傳入已有200年的時間。[2]在“和刻本”的長期影響下,《西游記》中很多人物形象都發(fā)生了異化,師徒四人“無一幸免”。因文化輸入的片面性,日本西游人物雖與原著的描述有一定出入,但也獨具地域的藝術(shù)特色。
日本進入江戶時代以后,文化中心從古老的京都轉(zhuǎn)向幕府所在地江戶,日本美術(shù)表現(xiàn)題材逐漸從圖案化、裝飾化的意匠中,轉(zhuǎn)變?yōu)橼吔芯?、民生百態(tài)的風(fēng)俗描繪。[3]這一時期傳入日本的《西游記》也在這場藝術(shù)革新中扮演著極為重要的角色,對日本美術(shù)影響深遠的浮世繪名家葛飾北齋(1760─1849)、月岡芳年(1839─1892)等人都曾為《西游記》繪制過插圖。他們的作品既有明清小說繡像的繪畫影跡,也融入了更多的日本傳統(tǒng)文化,從小說中人物的穿著打扮到場景、器物的描繪,都逐漸脫離了明清刻本的影響,更直觀地反映出日本民眾對西游的想象。
鳥山明主筆的《龍珠》
寺田克也主筆的《西游奇?zhèn)鱾鳌ご笤惩酢?/p>
日本民眾對敘事藝術(shù)有著長久的興趣和愛好,日本漫畫的銷量幾乎占據(jù)日本所有書籍、雜志總銷量的一半。漫畫受眾人群廣泛,題材多元。[4]日本漫畫濫觴于12世紀的“鳥羽繪”,而帶有故事性的現(xiàn)代漫畫則興起于日本明治時代(1868─1911)。二戰(zhàn)后日本漫畫吸收了歐美連環(huán)畫的基本要素,并將自己對通俗藝術(shù)的一貫熱情融入其中,使日本漫畫成為獨具特色的敘事性工具。[5]在日本“漫畫之神”手塚治蟲(1928─1989)的帶領(lǐng)下,以藤子·F·不二雄(1933─1996)、石森章太郎(1938─1998)、赤冢不二夫(1935─2008)、松本零士(1938─)等藝術(shù)家為代表,逐漸形成日本故事漫畫發(fā)展的中堅力量,并于20世紀60年代,引起了一股漫畫轉(zhuǎn)動畫的改編熱潮。日本故事動漫有著極強的包容性,世界各國的傳奇、故事都可以成為動漫作品的主要情節(jié)。《西游記》因其豐富的奇幻色彩與探險精神,成為日本故事動漫的重要主題來源之一。
早在20世紀20年代,日本自由映畫研究所第一次將《西游記》改編成動畫《西游記孫悟空物語》,拉開了日本西游題材動漫發(fā)展序幕。此時也正是日本電影發(fā)展的第一個黃金時代(1927─1940)。二戰(zhàn)結(jié)束以后,很多日本動漫從業(yè)者目睹了戰(zhàn)爭機器帶來的毀滅和災(zāi)難,對和平與生命的珍視成為這一時期的創(chuàng)作主題。手塚治蟲于1952年開始在《漫畫王》中刊載《ぼくの孫悟空(我的孫悟空)》(1952),故事情節(jié)和人物形象融入了更多的現(xiàn)代生活元素,輕松與幽默的取材形式被充分應(yīng)用。在1960年,《我的孫悟空》被東映動畫改編成動畫片《西游記》(1960)依然受到好評。后來又衍生出《悟空の大冒険(悟空大冒險)》(1967)及《手塚治蟲物語 ぼくは孫悟空(手塚治蟲物語 我的孫悟空)》(1989)兩部改編動畫。手塚治蟲以其勤勉的工作態(tài)度,激勵了大批的后繼美術(shù)工作者,他們更加大膽地改編了《西游記》的內(nèi)容,融合了更多的現(xiàn)代審美元素。
20世紀70年代,伴隨世界科學(xué)技術(shù)的進步,眾多動漫公司將《西游記》的故事背景設(shè)定為未來和宇宙,科幻化、機器化的英雄探險故事成為時興的作品主題,相應(yīng)產(chǎn)生《宇宙戰(zhàn)艦ヤマト(宇宙戰(zhàn)艦大和號)》(1974)、《SF西游記(太空西游記)》(1978)、《タイムボカンシリ一ズ ゼンダマン(時間飛船——Z超人)》(1979)等多部科幻動漫作品。進入20世紀80年代以后,動漫逐漸成為日本的支柱性產(chǎn)業(yè),日本動漫對西游的改編力度也在不斷加強,題材從少年漫畫、青年漫畫逐漸向同人漫畫、少女漫畫等領(lǐng)域拓展,降妖伏魔的取經(jīng)故事也融入了古怪、純情、性感等內(nèi)容。鳥山明(1955─)憑借改編自《西游記》的漫畫《ドラゴンボ一ル(龍珠)》(1986)成為日本收入最高的人之一。介于西游題材動漫的成功,及《西游記》家喻戶曉的強大感染力,眾多日本動漫藝術(shù)家將西游元素融入到了自己的成名作中,如藤子·F·不二雄的《ドラえもん のび太のパラレル西遊記(哆啦A夢劇場版 大雄的平行西游記)》(1988)、小川悅司(1969─)的《中華一番?。ㄖ腥A小當家)》(1997)、尾田榮一郎(1975─)的《ワンピ一ス(海賊王)》(1999)、高橋留美子(1957─)的《いぬやしゃ(犬夜叉)》(2000)等。這些作品分別以劇場版及客串的形式融入西游元素,進一步豐富了西游題材動漫的發(fā)展。
在日本,《西游記》是眾多動漫作品的創(chuàng)作母題,給日本社會帶來了諸多影響。尤其在民眾意識更為開放的20世紀90年代,日本動漫藝術(shù)家在作品中都不同程度地融入了現(xiàn)代生活元素,與日本社會發(fā)展現(xiàn)實結(jié)合,反映出日本獨具特色的西游題材動漫藝術(shù)形象。
1972年,中日兩國邦交正常化,日本掀起了一場中國文化熱,有關(guān)西游題材的文學(xué)、影視、動漫作品如雨后春筍般出現(xiàn),并大量被中國引進。然而,作為《西游記》故鄉(xiāng)的中國,從官方到民間對引進的日本西游題材作品都提出了質(zhì)疑,因為其內(nèi)容與原著差異較大。日本西游題材文藝作品的故事情節(jié)、題材、藝術(shù)形象、社會全景等都不同程度的發(fā)生了異化,在大部分作品中,唐僧被描繪成了身姿高挑或形象可愛的女性,沙悟凈的形象轉(zhuǎn)變成了日本河童,降妖伏魔的法物可以是現(xiàn)代化的超級武器,師徒間甚至?xí)嗷ギa(chǎn)生愛慕之情。偏離原著太多的改編雖未能取悅中國民眾,但這種異化的《西游記》卻在日本大受歡迎。
《西游記》在中國被奉為古典名著,不僅因其豐富的奇幻色彩奪人眼目,更重要的是其中暗含的人生哲理與宗教思想,但這對于一般民眾來說意義有限。工業(yè)時代的市場經(jīng)濟催生了平面化、可復(fù)制化的精神產(chǎn)品,反叛主流意識的娛樂精神、通俗文化主導(dǎo)了流行趨勢?!段饔斡洝肥欠窬邆湔芾砼c思想對日本大眾來說并不重要,重要的是作品是否具備充分的娛樂性。這也不難理解為何日本西游會與原著反差巨大,刨除文化精英的影響,多數(shù)民眾更愿意通過文化消費去實現(xiàn)自身愉悅,而不是去思考文化本身的價值與效應(yīng)。在日本,引領(lǐng)大眾文化的既非國家,也非專業(yè)機構(gòu),而是眾多癡迷于大眾文化某一題材的愛好者群體,包括與世隔絕的御宅族(Otaku)和對這一題材不惜投入時間和精力的狂熱分子。[6]鑒于文化的導(dǎo)向與人們的商業(yè)動機、購買欲求有著密切關(guān)聯(lián),且“它的‘文化’面孔越是成功,商業(yè)化的效率也就越成功”[7],從出版商、編輯到作者,對《西游記》的改編都樂此不疲,甚至逐漸形成了日本本土化的西游藝術(shù)形象。
動漫是多元化的視覺藝術(shù),它以惡搞、戲謔、夸張等形式吸引觀眾。西游題材動漫對原著的改編力度更甚于影視、文學(xué)、戲劇等文藝形式。在松本零士編劇的動畫片《太空西游記》中,故事結(jié)構(gòu)與人物設(shè)定雖借鑒了《西游記》原著,但故事背景被設(shè)定在未來宇宙,唐僧也被描繪為美麗的歐若拉(AURORA)公主;寺田克也(1963─)主筆的《西遊奇?zhèn)鳌ご笤惩酰ㄎ饔纹鎮(zhèn)鳌ご笤惩酰罚?995)中的唐僧不僅是被禁錮的女性,師徒四人都蒙上了一股黑暗氣息;增田幸助(1976─)指導(dǎo)的《ギャグマンガ日和(搞笑漫畫日和)》(2000)則以無條理的形式重構(gòu)西游故事,除了角色姓名保留外,其他內(nèi)容與原著無關(guān)。面向大眾市場的動漫作品,其生存能力取決于它是否能很好地取悅讀者。趨于大眾文化的附和,日本西游題材動漫的改編不僅是外在形式,更重要的是“娛樂至死”的故事主題。
“中國動畫學(xué)派”扛鼎之作《大鬧天宮》
中國動畫發(fā)軔于20世紀20年代,從起步到后來的多次發(fā)展高峰,都與西游故事有著密切關(guān)系。從中國第一部動畫長片《鐵扇公主》(1942),到后來譽滿全球的經(jīng)典動畫《大鬧天宮》(1961─1964年),都以《西游記》為故事藍本。其美術(shù)設(shè)計不斷吸收中國傳統(tǒng)造型藝術(shù)的演繹手段并加以改造發(fā)揮,在世界影壇上逐漸形成“獨樹一幟”的“中國動畫學(xué)派”。自《大鬧天宮》以來,《哪吒鬧?!罚?979)、《丁丁戰(zhàn)猴王》(1980)、《人參果》(1981)、《金猴降妖》(1984─1985)等西游題材動畫也不斷深化了這種民族風(fēng)格,在某種程度上引起了日、韓等鄰國的關(guān)注。
田曉鵬指導(dǎo)的的《西游記之大圣歸來》
萬氏兄弟出品的《鐵扇公主》,雖在經(jīng)濟、人員、技術(shù)等方面受到限制,但作品劇情曲折、制作精良,深受民眾喜愛,是繼《白雪公主》《小人國》《木偶奇遇記》之后的世界第四部大型動畫片。日本“漫畫之神”手塚治蟲曾表示,自己就是受《鐵扇公主》的影響,萌生參與動畫創(chuàng)作的想法。時隔40年,中日邦交正?;螅謮V治蟲又親赴中國拜見了《鐵扇公主》《大鬧天宮》的導(dǎo)演萬籟鳴(1900─1997)。兩位大師共同創(chuàng)作了阿童木與孫悟空握手言歡的漫畫形象,折射出中日動漫均意義非凡的經(jīng)典形象。[8]手塚治蟲于1989年去世時,將《我的孫悟空》動畫片草案留在人間,手塚公司于2003年阿童木誕辰50周年之際,推出了手塚治蟲傾注特殊感情的動畫片《手塚治蟲物語 我的孫悟空》,以緬懷這位世界級的動漫藝術(shù)大師。
擔(dān)任《大鬧天宮》美術(shù)設(shè)計的,是我國著名藝術(shù)設(shè)計大師張光宇(1900─1965)?!洞篝[天宮》中的孫悟空源自張光宇在20世紀40年代的漫畫作品《西游漫記》。他將京劇臉譜、民間美術(shù)的造型相融合,經(jīng)過多次簡化,形成現(xiàn)在人們耳熟能詳?shù)暮锿跣蜗蟆!洞篝[天宮》中的藝術(shù)造型匯集了大量中國傳統(tǒng)民間美術(shù)元素,從建筑、雕塑到戲曲、壁畫,無所不包,堪稱“中國動畫學(xué)派”扛鼎之作。日本動畫大師宮崎駿(1941─)曾表示過對《大鬧天宮》的喜愛,他于1984年親赴上海美術(shù)電影制片廠做交流,對中國民族風(fēng)格的動畫作品推崇備至。然而,自20世紀90年代以來,因為各種復(fù)雜因素,中國動漫陷入了“迷失狀態(tài)”,日、美動漫開始占據(jù)中國青少年市場。
在異國之風(fēng)盛行的動漫市場中,《西游記》(1999)、《哪吒傳奇》(2003)、《紅孩兒大話火焰山》(2005)、《美猴王》(2010)、《西游記之大圣歸來》(2015)等國產(chǎn)西游題材動漫依然以高質(zhì)量、高標準的制作要求豐富了現(xiàn)代中國民眾的文化需要。然而,眾多國產(chǎn)西游題材動漫作品中已更多地融入了現(xiàn)代動畫制作理念,日本西游題材動漫中的人物形象、主題、社會全景等內(nèi)容不同程度地被借鑒。如何在CG技術(shù)不斷成熟的當下,從編劇到畫面實現(xiàn)東方美學(xué)的再次綻放,成為國產(chǎn)西游題材動漫發(fā)展的成熟標志。
注釋:
[1]王麗娜.《西游記》在海外[J].古典文學(xué)知識,1999
[2]林木村淳哉.中國明代四大小說在日本的傳播研究[D]:[碩士學(xué)位論文].上海:復(fù)旦大學(xué),2009
[3]潘力.浮世繪[M].石家莊:河北教育出版社,2007
[4]杜江.當代日本漫畫解讀[M].北京:北京聯(lián)合出版公司,2015
[5][英]保羅·格拉維特.日本漫畫60年[M].周彥譯.北京:世界圖書出版公司北京公司,2013
[6]宋貞和.《西游記》與東亞大眾文化[D] :[碩士學(xué)位論文].上海:復(fù)旦大學(xué),2010
[7]扈海鸝.解讀大眾文化[M].上海:上海人民出版社,2003
[8]索亞斌.中國動畫電影史[M].北京:中國電影出版社,2005
馬熙逵 博士,山東財經(jīng)大學(xué)藝術(shù)學(xué)院