阮紅環(huán)
摘 要: 在中級(jí)漢語口語教學(xué)中運(yùn)用體演文化教學(xué)法,就是以文化為抓手,以故事為紐帶,在文化中引入故事,在文化中體演故事,在文化中記憶故事,在模擬的中國文化情境中進(jìn)行各種日常交際活動(dòng)的演練與體會(huì),在輕松愉快的體演中國文化氛圍中學(xué)習(xí)漢語,快速提高中級(jí)階段留學(xué)生的跨文化口語交際能力。
關(guān)鍵詞: 中級(jí)漢語口語教學(xué) 體演文化教學(xué)法 教學(xué)改革
體演文化教學(xué)法(performed culture)是一種以演練文化為目標(biāo)的第二語言教學(xué)方法,由美國俄亥俄州立大學(xué)吳偉克(Galal Walker)教授提出,其主編的論文集《體演文化教學(xué)法》(2010)探討了體演文化教學(xué)法的理論內(nèi)涵、教學(xué)特色、實(shí)踐應(yīng)用、教學(xué)效果等,提供了運(yùn)用體演文化教學(xué)法改革漢語教學(xué)的經(jīng)驗(yàn)。
隨著社會(huì)發(fā)展,近年來我國留學(xué)生明顯增多,因此,越來越多的專家學(xué)者將體演文化教學(xué)法用于對(duì)外漢語教學(xué)的研究中。
語言與文化密不可分,文化是語言的基礎(chǔ),文化孕育了語言,語言豐富和發(fā)展了文化。在中級(jí)漢語口語教學(xué)中,推廣中國文化極其重要,每個(gè)中級(jí)漢語口語教師都承載了推廣中國文化的神圣使命,只有將中國文化引入教學(xué),才能夯實(shí)留學(xué)生的漢語基礎(chǔ),切實(shí)提高留學(xué)生的漢語口語交際能力。將體演文化教學(xué)法應(yīng)用到中級(jí)漢語口語教學(xué)中,就是以文化為抓手,以故事為紐帶,在文化中引入故事,在文化中體演故事,在文化中記憶故事,在模擬的中國文化情境中進(jìn)行各種日常交際活動(dòng)的演練與體會(huì),在輕松愉快的體演中國文化氛圍中學(xué)習(xí)漢語,快速提高中級(jí)階段留學(xué)生的跨文化口語交際能力,以期推動(dòng)留學(xué)生中級(jí)漢語口語教學(xué)改革。
一、在體演文化中引入故事
知識(shí)是經(jīng)驗(yàn),也是故事。善于運(yùn)用經(jīng)驗(yàn)及善用經(jīng)驗(yàn)創(chuàng)作和講述故事就是聰明的行為。智者通常指那些能夠在合適場(chǎng)合講述合適故事的人,也指那些有許多故事要講的人。在中級(jí)漢語口語教學(xué)中,導(dǎo)入中引用中國文化故事,不僅有助于調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,更能快速將留學(xué)生帶入中國文化情境中。
中級(jí)階段的留學(xué)生在學(xué)習(xí)高等教育出版社陳作宏、張璟編的《漢語口語交際》的第10課《做客》前,老師可引入一個(gè)關(guān)于“方便”的笑話,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,初步引入中國文化。
笑話內(nèi)容:一位剛來中國留學(xué)的男留學(xué)生,與中國老師和中國學(xué)生吃飯。
場(chǎng)景一:吃飯時(shí),一中國學(xué)生說去方便一下,留學(xué)生不解,旁邊的人告訴他“方便”就是“上廁所”。
場(chǎng)景二:敬酒時(shí),一中國老師對(duì)留學(xué)生說,希望下次出國時(shí)能給予方便,留學(xué)生納悶不敢問。
場(chǎng)景三:酒席間,一中國女學(xué)生提出,在她方便的時(shí)候,想請(qǐng)留學(xué)生做專訪,留學(xué)生愕然:怎么能在你方便的時(shí)候?中國女學(xué)生說,那在你方便時(shí),我請(qǐng)你吃飯。留學(xué)生當(dāng)場(chǎng)暈倒!
場(chǎng)景四:醒來后,中國女學(xué)生又對(duì)他說,要不你我都方便時(shí),一起坐坐?留學(xué)生又一次暈倒,再?zèng)]有醒來。
這則笑話雖然有點(diǎn)夸張,但確實(shí)隱含了豐富的中國文化內(nèi)涵。作為一個(gè)剛來中國的外國留學(xué)生,很難理解中文詞語的一詞多義現(xiàn)象,更難以理解博大精深的中國文化。
二、在體演文化中體演故事
文化包含了特定人群的行為(動(dòng)作、語言或認(rèn)知)和認(rèn)知取向,營造良好的教學(xué)環(huán)境,旨在研究“所有與預(yù)設(shè)的目的文化相關(guān)的語用例子,以及這些預(yù)設(shè)的文化是如何作用于課堂中的交流互動(dòng)、解釋說明和口頭報(bào)告的”。在體演文化中體演故事,就是要讓外國留學(xué)生用地道的漢語表達(dá)自己的真實(shí)想法,進(jìn)一步理解中國文化,深入中國文化。
在教學(xué)中,如果把教室看作交際場(chǎng)所,那么,中級(jí)階段留學(xué)生就是以中國文化為主,在教室內(nèi)模擬中國人和中國文化體演故事,以北京語言大學(xué)出版社馬箭飛主編的《漢語口語速成 基礎(chǔ)篇》的第11課《購物》的課文1為例。
首先,教師圍繞文中幾個(gè)問題展開教學(xué)。(1)這是誰和誰的對(duì)話?(2)他們?cè)谀膬???)黃勇要買什么?(4)日本進(jìn)口的鏡片要多少錢?怎么樣?(5)黃勇想要什么樣的?(6)黃勇最后選了什么樣的眼鏡?多少錢?為什么這么便宜?
其次,理解本課主要詞語及句型的意思和用法?!皦颉?的了/了”、“最好”、“A是A”、“……什么的”、“打折”、“原價(jià)”、“現(xiàn)價(jià)”等。
最后,快速將教室布置成市場(chǎng)。將桌子擺成一排,將留學(xué)生提前帶好的各種東西放至桌上,將價(jià)格標(biāo)簽貼至桌子前邊。選出兩個(gè)老板,四個(gè)顧客(因本班有6個(gè)學(xué)生),現(xiàn)場(chǎng)買賣東西。用上“夠……的/的了/了”、“最好”、“A是A”、“……什么的”、“打折”、“原價(jià)”、“現(xiàn)價(jià)”等主要詞語和句型進(jìn)行體演。
這是一堂教研活動(dòng)課,有贛南師范大學(xué)國際教育學(xué)院的領(lǐng)導(dǎo)和對(duì)外漢語教研室的老師參加,聽課的領(lǐng)導(dǎo)和老師都為之稱贊,說這課上活了,口語課就應(yīng)這么上(意思是就應(yīng)該用體演文化教學(xué)法)。本節(jié)課,學(xué)生不但了解了學(xué)習(xí)目標(biāo),會(huì)用“夠……的/的了/了”、“最好”、“A是A”、“……什么的”、“打折”、“原價(jià)”、“現(xiàn)價(jià)”等主要詞語和句型進(jìn)行體演,而且進(jìn)一步了解了中國文化,并能夠熟練運(yùn)用中國文化。
三、在體演文化中記憶故事
體演文化是記憶的基礎(chǔ),將來也能夠應(yīng)用。記憶故事,是經(jīng)歷某種體演后的個(gè)人記憶。在中級(jí)漢語口語教學(xué)中,善于運(yùn)用個(gè)人經(jīng)歷及善于用個(gè)人經(jīng)歷創(chuàng)作和表演故事,便能使留學(xué)生成功地在目的文化中進(jìn)行交流,在記憶中深化。運(yùn)用體演文化教學(xué)法,首先要疏通文中字詞句,其次要在中國文化情境中運(yùn)用所學(xué)詞匯和句型,加深學(xué)生對(duì)詞匯和句型的理解與記憶,最后要讓學(xué)生體演,即將所學(xué)知識(shí)輸出,在文化中記憶故事,增強(qiáng)成就感與自信心。
如中級(jí)階段的留學(xué)生在學(xué)習(xí)高等教育出版社陳作宏、張璟編的《漢語口語交際》的第10課《做客》時(shí),可以先復(fù)習(xí)“請(qǐng)”、“謝謝”、“太感謝了”、“哪里哪里”、“對(duì)不起”、“別客氣”、“沒關(guān)系”等禮貌用語及“漂亮”、“干凈”、“整齊”、“臟”、“不錯(cuò)”、“好吃”等一些表示評(píng)價(jià)的形容詞,然后學(xué)習(xí)“我?guī)Я艘稽c(diǎn)兒小禮物,請(qǐng)你們收下”、“您別忙了”、“我自己來”、“這么多菜,我都吃不過來了”、“我敬叔叔阿姨一杯”、“祝你們身體健康”、“我該回去了”、“謝謝你們的熱情招待”、“不用送了,請(qǐng)留步”等做客寒暄時(shí)和告辭時(shí)的常用語及“阿姨的手藝真不錯(cuò)”、“你們家真漂亮”等簡單評(píng)價(jià)某一事物的句子。接著四人小組說說在你的國家去別人家做客的時(shí)候應(yīng)該注意什么,如“去別人家以前應(yīng)該做什么?不應(yīng)該做什么”、“到別人家以后應(yīng)該做什么?不可以做什么”、“離開別人家的時(shí)候要做什么?不應(yīng)該做什么”。有了在本國做客時(shí)的經(jīng)歷回憶后,對(duì)比剛剛學(xué)過的中國的做客文化,小組成員適當(dāng)準(zhǔn)備一些道具,簡單布置場(chǎng)景,模擬在中國人家里做客的場(chǎng)景,編一個(gè)小話劇,進(jìn)行體演活動(dòng)。endprint
通過對(duì)比本國的做客文化與中國的做客文化,留學(xué)生在回憶中輸入本國的做客文化,在體演中輸出中國的做客文化,在對(duì)比中學(xué)習(xí)與深化,使得一個(gè)個(gè)做客文化故事顯現(xiàn)在腦海里,銘記于心。
四、結(jié)語
體演文化教學(xué)法是一種年輕且充滿活力的教學(xué)模式,在教學(xué)方法和教學(xué)技巧上還顯得比較粗淺,在教學(xué)中需要更多實(shí)踐和反饋。通過體演文化教學(xué)法在中級(jí)漢語口語教學(xué)中的實(shí)踐應(yīng)用,改革創(chuàng)新中級(jí)階段留學(xué)生漢語口語教學(xué)模式,讓留學(xué)生深入理解中國文化,走進(jìn)中國文化,快速提高跨文化交際能力。在留學(xué)生中級(jí)漢語口語課堂教學(xué)中,看不到“滿堂灌”,看不到對(duì)教科書的死記硬背,而是對(duì)文化的具體化、細(xì)致化、可操作化,留學(xué)生能設(shè)身處地地想問題,和別人交流,而不僅僅學(xué)發(fā)音、造句。
根據(jù)中級(jí)階段留學(xué)生的漢語水平,把課文改編成劇本,將教室變成舞臺(tái),教師導(dǎo)、學(xué)生演,在模擬的中國文化環(huán)境中進(jìn)行各種日常交際活動(dòng)的演練與體會(huì),能快速增強(qiáng)中級(jí)階段留學(xué)生的交際意識(shí)與交際能力,在輕松愉快的氛圍中學(xué)習(xí)漢語,體演中國文化。
參考文獻(xiàn):
[1]Schank,Roger C..Tell me a story:A new look at real and artificial memory[M].New York:Macmillan Publishing,1990:14-16.
[2]Walker,Galal and Mari Noda. Remembering the future Compiling knowledge of another culture.In Diane W.Birckbichler and Robert M.Terry(Eds.),Reflecting on the Past to Shape the Future. ACTFL Foreign Language Education Series[M].Lincolnwood,IL:Nationl Textbook Co.,2000:210.
[3]吳偉克,野田真理,著,王慶新,譯.記憶未來:積累異國文化知識(shí)[J].國際漢語教學(xué)動(dòng)態(tài)與研究,2005(1).
[4]吳偉克主編.體演文化教學(xué)法[M].武漢:湖北教育出版社,2010:5,47,99.
基金項(xiàng)目:江西省高等學(xué)校教學(xué)改革研究課題《基于體演文化教學(xué)法的留學(xué)生中級(jí)漢語口語教學(xué)改革探究》(課題編號(hào):JXJG-15-14-15)階段性研究成果。endprint