王 珍
淺析漢語多音字的形成原因
王 珍
多音字是漢語在使用的過程中出現(xiàn)誤讀現(xiàn)象較多的部分,本文在了解多音字的使用現(xiàn)狀的基礎上,對多音字的形成原因進行詳細分析,列舉了一些在日常生活和學習過程中存在的不規(guī)范的多音字讀音
漢語多音字 形成原因
多音字,就是一個字有兩個或兩個以上的讀音,不同的讀音表義不同,用法不同,詞性也往往不同。現(xiàn)代漢語日常使用的漢字中多音字所占比例比較大,一字多音的現(xiàn)象也十分普遍。據(jù)統(tǒng)計,《新華字典》中的多音字達到了六百多個,大約占字典收錄總量的10%,而100個日常使用的漢字中,多音字就有17個。本文在此基礎上,對現(xiàn)代漢語多音字的形成原因進行了研究,歸納如下:
(一)漢字的簡化形成的多音字
在繁體漢字到簡體漢字的演變過程中,不光簡化了漢字的筆畫,也減少了漢字的數(shù)量。在漢字簡化演變的過程中,為了使?jié)h字得到簡化,一些字形不相同而發(fā)音卻一樣的漢字被簡化演變成了同一個漢字,而為了區(qū)分漢字所代表的意義,于是就采取了用近音代替甚至同音的方式,使得一些字形字音的重復,因而形成的多音字。例如:“樹葉”的“葉yè”字和“葉韻”的“葉xié”字,原本并非是同一個字,通過簡化演變成為了同一個字,從而使得“葉”字成為了多音字?!笆┥帷钡摹吧醩hě”和“宿舍 ”的“舍shè”,由“捨”簡化演變成“舍”字,使得“舍”成為了多音字。“發(fā)財”的“發(fā)fā”和“毛發(fā)”的“發(fā)fà”,從“發(fā)”演變成“發(fā)”,使得“發(fā)”字簡化形成了多音字?!袄w細”的“纖xiān”和“纖夫”的“纖qiàn”,也是通過漢字的簡化從而形成的多音字。還有一些多音字也是在漢字簡化合并之后形成的,例如,仆:仆(рū)、僕(рú);吁:吁(xū)、籲(yù);幾:幾(jī)、幾(jī、jǐ);盡:盡(jìn)、儘(jǐn);吁:吁(xū)、籲(yù);別:別(bié)、彆(biè);卜:卜(bǔ)、蔔(bо);沖:沖(chōng)、衝(chōng、chòng);斗:斗(dǒu)、鬥(dòu)等等。
(二)地名、族名、姓氏等專有名詞引起的多音現(xiàn)象
在漢語發(fā)展的歷史進程中,同一個字的讀音在不同的歷史時期會有變化,在不同的地方發(fā)展演變也不一樣,因而有的地方還保留了古音,而有的地方則按照發(fā)展變化后形成的今音來讀。比如有一些國名、地名、 族名、姓氏等的讀音與日常讀音就不一樣,這些專有名詞,因其專有,就有了固定性,從而保留發(fā)古音。例如,國名:“秘魯”的“秘bì”和“秘密”的“秘mì”。姓氏:如“樸”姓,不讀“樸素”的“樸рǔ”,而是讀作Piáо;“單”姓,不讀“孤單”的“單dān”,應讀作Shàn ;“區(qū)”姓,不讀“區(qū)分”的“區(qū)qū”,應讀作ōu;“查”姓不讀“檢查”的“查chá”,而是讀zhá;“華”姓不讀“華麗”的“華huá”,而是讀“華huà”;“繁”姓的“繁”讀作рó;“仇”姓的“仇”讀作qiú;“解”姓的“解”應讀做xié,等等。地名:“瓦窯堡”中的“堡”字不讀bǎо而是讀bǔ;“番”在當今日常生活中的讀音為fān,如番茄,而地名“番禺”中的讀音是Pān,所使用的其實就是古代的讀音;浙江省臺州市、天臺縣的“臺”,不讀“舞臺”的“臺tái”,而是讀作tāi等等。
(三)由通假、假借和引申而產(chǎn)生的多音字
通假,又叫“古音通假”,是指古人在使用文字時借用一個音同或音近的字來代替這個詞義的本字。在通假現(xiàn)象中,被替代的字叫“本字”或“正字”,替用的字叫通假字。采用通假字時,因通假是以音近甚至音同為前提的,可能會使用和“本字”音近甚至音同的通假字,在漫長的使用過程中,使得通假字本身逐漸具有了正字的讀音,造成了多音字現(xiàn)象。由于古代的字比較少,于是就采用有限的字來表達意思,有些通假字是本有其字的替代比如音同本字的,就可以借來一用,像“蚤”與“早”;“當”與“倘”,像“爾”同“耳”,相當于“罷了”。還有《子路從而后》中“植其杖而蕓”,“蕓”通“耘”, “耘”是本字,“蕓”是通假字,這些通假字和被通假字的讀音是一致的。但還有一些采用音近的方式造成的通假字,這些通假字和被通假字之間或聲母相同(雙聲),如《列子…湯問…愚公移山》中“智叟亡以應”,“亡”通“無”;如“太形、王屋二山,方七百里,高萬仞”中,“形”通“行”;再如《墨子…備城門》中說:“周垣之高八尺,五十步一方?!逼渲小胺健蓖ā狈俊? fáng)。《荀子…勸學》中說:“方其人之習君子之說,則尊以遍矣,周於世矣?!逼渲校胺健蓖ā胺隆? fǎng),意思是模擬。還有一些是韻母相同(迭韻) ,如《世說新語》中:“或以方謝仁祖,不乃重者?!薄墩撜Z…憲問》中:“子貢方人。”其中“方”通”謗”( bàng),表示指責別人的過失的意思,再如《書…益稷》中說:“廣方施象刑惟明?!薄秶Z…晉語》中說:“晉國之方,偏侯也?!逼渲小胺健?通“旁”( рáng),表示大,廣,遍的意思。可見在古音通假的過程中很容易就出現(xiàn)了多音字。”比如:《墨子…公輸》中說:“公輸盤不說?!薄稇?zhàn)國策…魏策》中說:“秦王不說?!薄墩撜Z…學而》中說:“學而時習之,不亦說乎?”等中的“說”字通“悅”字,讀 yuè,表示高興的意思?!秶Z…吳語》中說:“夫差將死,使人說于子胥?!对娊?jīng)…衛(wèi)風…氓》中說:“士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也!”其中,“說”字同“脫”字,讀tuō,表示逃脫的意思。說衛(wèi)(軍隊扎營休息時擔任警衛(wèi))東漢鄭玄箋云:“說,舍也?!薄罢f” 通“稅”,讀shuì表示休憩;止息的意思。而《說文解字》中說:“說,釋也。從言、兌。一曰談說?!边€有如《曾子殺彘》中說:“女還,顧反為女殺彘?!逼渲小芭本痛怼叭辍?,表示人稱代詞你的意思。其次在假借的過程中也很容易就出現(xiàn)一字多音的現(xiàn)象,《說文解字》中說:“假借者,本無其字,依聲托事,令長是也”。如“暮”,本指黃昏,像日落草叢中,借用來作沒有造出的字無定代詞“莫”。如《說文解字》中說:“辟,必益切,法也,從卩從辛,節(jié)制其辠也;從口,用法者也。凡辟之屬皆從辟?!薄端囄闹?諸子略》中:“其言雖殊,辟尤水火,相滅亦相生也;仁之與義,敬之與和,相反而相成也?!庇纱丝梢姡氨佟弊衷咀x作bi, 假借為“譬”后,逐漸形成了рi的讀音表示比喻的意思。再如《說文解字》中說:“夫,甫無切,丈夫也,從大,一以象簪也,周制以八寸為尺,十尺為丈,人長八尺,故曰丈夫?!闭f明“夫”字起初只有fū這個音,其后假借成為句首發(fā)語詞,才有了fú這個音。另外在漢語的不斷發(fā)展過程中,語音、詞匯和語法相互影響,由于詞義和詞性隨之變化,造成了語音的變化。也就是說,在漢語引申的過程中由本義引申為新義的同時,語音也有可能會產(chǎn)生相應的變化。例如“空kōng”字本義由簡易房、廉租房引申為“空余、空白”時讀作kòng,詞義在引申的過程中使得語音也產(chǎn)生了變化;“長cháng”字本義從兩點距離大引申為形容詞表示年長的,年齡較大的、動詞“生長”“成長”以及名詞表示各種組織的位高者如“校長”“市長”等時讀作zhǎng,詞義和詞性的變化影響了語音的變化;還有“朝zhāо”字其本義由早晨引申為動詞“朝見”、名詞“朝廷”、“朝拜”以及介詞表示動作針對的方向時讀作 cháо等等。
(四)因翻譯外來詞而形成的多音字
一個國家在發(fā)展的過程中會存在一些對外交流的問題,在對外交流的過程中就必定會有語言的溝通與交流,而在語言交流的過程中就會因翻譯而產(chǎn)生一系列外來詞語,所謂外來詞,也稱為借詞或外來語,一種語言從別的語言借來的詞匯。其主要形式有音譯、音譯加表意、音譯與意譯結(jié)合、直接借用四種。在這個過程中就會很容易產(chǎn)生多音字現(xiàn)象。中國在發(fā)展的過程中,隨著佛教的傳播,在佛教用語中,就存在一些因翻譯外來詞而產(chǎn)生的多音字,如“南無阿彌陀佛”中的“南無”的讀音是“nā mō[梵] nаmаs”,“般若”的讀音是“bō rě”等。這些佛教用語與常用用語的讀音存在著很大的差異,并在不斷的對外交流中逐漸保留了翻譯后的讀音,導致多音字的形成。還有比如:古時絲綢之路上的一個西域國名龜(qiū)茲,“龜”字不讀 guī,讀qiū。再如:漢朝時匈奴皇后的稱呼是閼氏,由蒙古語翻譯成漢語時,“閼氏”不讀yū shì,而是讀yān zhī,蒙古君主可汗,不讀kě hàn ,而是讀kè hán。這些在對外交流中產(chǎn)生的外來詞,在中國歷史發(fā)展的潮流中,逐漸流傳至今,使得不同于常用用語的讀音也隨之流傳了下來,從而導致了多音字的形成。
(五)由方言引起的多音現(xiàn)象
當代社會推行的是以北京語音為標準音,以北方話為基礎方言,以典范的白話文著為規(guī)范的普通話。但是在日常生活中,人們使用語言進行交流時,依然會受到方言的影響。例如:“忒”字讀tè時,相當于“特”,但在“風忒大”、“膽兒忒大”、“房間忒小”等方言用語中卻讀tuī,表示太的意思。還有如“拆房”、“拆信”中“拆”字讀chāi,方言“拆爛污”中卻讀cā,喻指不負責任。再如“軋”在“軋棉花”、“傾軋”中讀yà,方言“軋朋友”表示結(jié)交朋友、“軋帳”表示查賬,其中“軋”讀gá等等。由于方言詞匯具有地域性,使用的情況也比較少,但與普通話中的讀音存在差異,在這種情況下就會造成多音現(xiàn)象。
[1]呂叔湘,丁聲樹.現(xiàn)代漢語詞典[M].北京:北京商務印書館,1994.
[2]北京語文出版社.語言文字規(guī)范手冊[M].北京:北京語文出版社,1997.
[3]國家教育部.普通話異讀詞審音表[M].北京:國家教育部,1985.
[4]郭熙.中國社會語言學[M].南京:南京大學出版社,1999.
[5]黎新第.多音字統(tǒng)讀與異形詞規(guī)范[J].語文建設,1995(12).
[6]張德繼,孫宏宇.現(xiàn)代漢語多音字的規(guī)范問題[J].河北師范大學學報,2002(01).
[7]楊華.多音誤讀與語用頻率的關系[J].語言文字應用,2003(2).
[8]曹先擢.關于普通話文白異讀的問答[J].辭書研究,2001(1).
[9]文業(yè)芬,李崇明.現(xiàn)代漢語常用字形義淺析[J].桂林:廣西師范大學出版社,1989.
(作者單位:湖北科技學院人文與傳媒學院)