劉 婷
(華東師范大學(xué)對外漢語學(xué)院,中國上海200333)
初級水平越南學(xué)生“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”偏誤分析
劉 婷
(華東師范大學(xué)對外漢語學(xué)院,中國上海200333)
本文主要運用問卷調(diào)查的方法,調(diào)查了26名初級水平越南學(xué)生使用“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”的情況,并與作文語料庫中越南學(xué)生使用該句式的偏誤情況進(jìn)行了對比分析,從而對初級水平越南學(xué)生使用這一句式的語言特點及偏誤情況得出了一定結(jié)論。
初級水平越南學(xué)生受母語負(fù)遷移影響產(chǎn)生的偏誤主要有三種,這三種偏誤在數(shù)量上有所差異,且與普拉克特的“難度等級模式”相符合。問卷調(diào)查中還出現(xiàn)了結(jié)論項方面的“了”的冗余與“一點兒”的誤代,這兩類偏誤在已有的越南學(xué)生“比”字句偏誤研究中未出現(xiàn)過。此外,當(dāng)數(shù)量補語為“得多/多了”時,學(xué)生最容易產(chǎn)生偏誤,因此“X比Y+形容詞+得多/多了”應(yīng)當(dāng)是教師重點強調(diào)的句式。
越南學(xué)生;“比”字句;數(shù)量補語;偏誤分析
本文選擇越南學(xué)生習(xí)得“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”的情況作為研究對象主要有以下幾個原因:
首先,“比”字句是現(xiàn)代漢語的重要句式之一,使用頻率高,頗受漢語研究者的重視。其本體研究碩果累累,很多對外漢語語法書和語法大綱也把“比”字句作為一個重要的語法點,同時留學(xué)生比較句的偏誤率較高。由此可見,作為現(xiàn)代漢語中常用的特殊格式,“比”字句一直是對外漢語教學(xué)中的重點和難點。
其次,隨著中越兩國各方面的交流合作日益頻繁,來華學(xué)習(xí)的越南學(xué)生也逐步增多。據(jù)教育部數(shù)據(jù)統(tǒng)計結(jié)果顯示,越南近年來穩(wěn)居來華留學(xué)生生源國前十名,對漢語教學(xué)的需求也與日俱增。然而雖然同為漢字文化圈主要國家之一,與日本、韓國相比,對漢語和越南語進(jìn)行對比的文章較少,從對外漢語教學(xué)角度對越南留學(xué)生偏誤進(jìn)行的研究則更少,已有的研究成果還不能滿足當(dāng)前教學(xué)的需要。
最后,我們對作文語料庫中越南學(xué)生“比”字句各下位句式的情況進(jìn)行了數(shù)據(jù)分析(見附錄一),發(fā)現(xiàn)越南學(xué)生使用“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”這一句式的頻率相當(dāng)高。然而,目前已有的越南學(xué)生“比”字句研究成果僅在在分析“比”字句結(jié)論項的誤代及錯序時會涉及到這一句式,且對該句式的分析較為簡略。因此這一句式還有進(jìn)一步研究的空間。
“比”字句這一句式通常出現(xiàn)在初級教材中,因此我們選擇初級水平的越南學(xué)生作為研究對象,以便更準(zhǔn)確地發(fā)現(xiàn)越南學(xué)生學(xué)習(xí)“比”字句時的偏誤情況。
本文主要運用第二語言習(xí)得中的中介語理論、對比分析法和偏誤分析法,以現(xiàn)代漢語的“比”字句研究成果為基礎(chǔ),對從南京師范大學(xué)漢語中介語偏誤信息語料庫、北語HSK動態(tài)作文語料庫、中山大學(xué)中介語語料庫、暨南大學(xué)中介語語料庫以及問卷中搜集的語料進(jìn)行分析,考察越南留學(xué)生習(xí)得“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”的情況:
1.對作文語料庫中的語料進(jìn)行分類和歸納,統(tǒng)計“比”字句各下位句式的使用情況,確定本文研究的重點句式并分析語料庫中該句式的偏誤情況。
2.根據(jù)語料庫中該句式的偏誤情況設(shè)計相應(yīng)的調(diào)查問卷,并將調(diào)查問卷中出現(xiàn)的偏誤與作文語料庫中的偏誤進(jìn)行對比分析。
3.分析初級水平越南學(xué)生習(xí)得該句式時出現(xiàn)偏誤的心理原因。
4.總結(jié)初級水平越南留學(xué)生習(xí)得該句式的偏誤特點。
比較句一直是漢語學(xué)界研究的熱點之一,而“比”字句作為差比句中最典型的句式,更是研究的重點。到目前為止,“比”字句的研究成果相當(dāng)豐富。其中,對比較項的替換規(guī)律以及結(jié)論項的結(jié)構(gòu)特點的研究為我們分析越南學(xué)生“比”字句的偏誤情況提供了重要的理論基礎(chǔ)和依據(jù)。此外,針對針對越南留學(xué)生進(jìn)行的“比”字句研究,如鄧世?。?004、2008)、肖小平(2004)、阮氏練(2011)、阮氏雪(2012)、范氏清華(2014)、趙氏玉香(2014),都為我們了解越南學(xué)生習(xí)得“比”字句的總體情況,尤其是母語對越南學(xué)生習(xí)得“比”字句的影響提供了借鑒。但是目前的研究成果都注重漢越的對比分析,對偏誤的分析還不足夠詳盡。此外,已有的研究成果都是以“比”字句的四個主要構(gòu)成部分為單位進(jìn)行偏誤分析,沒有以句式為單位進(jìn)行偏誤分析的。而我們認(rèn)為,在對外漢語教學(xué)中“比”字句是以句式為基礎(chǔ)單位進(jìn)行教授的,因此以句式為單位進(jìn)行的偏誤分析也不可忽視,有必要對“比”字句的重點句式進(jìn)行更深入的研究。
我們的語料主要來自南京師范大學(xué)漢語中介語偏誤信息語料庫、北語HSK動態(tài)作文語料庫、中山大學(xué)中介語語料庫以及暨南大學(xué)中介語語料庫。我們搜索得到的越南留學(xué)生 “比”字句共219句,其中有70句為“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”用例。
我們對這70句語料進(jìn)行了甄別,得出偏誤句共22句[1]。主要偏誤類型如下:
表1 作文語料庫中“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”的偏誤情況
1.結(jié)論項方面的偏誤
由于“比”字句結(jié)論項本身比較復(fù)雜,越南留學(xué)生習(xí)得“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”這一句式時,結(jié)論項的偏誤也最多,占總偏誤的45.5%。
A.誤代
“形容詞+得多/多了”的誤代是結(jié)論項的主要偏誤,占總偏誤的31.8%。
(1)*我比現(xiàn)在很瘦。
以上例句用“很+形容詞”誤代了“形容詞+得多/多了”。由于絕對程度副詞“很”“非?!薄疤钡炔荒苓M(jìn)入“比”字句修飾謂語形容詞,因此要表達(dá)二者差異較大時應(yīng)當(dāng)在謂語形容詞后加上“得多/多了”。例(1)應(yīng)改為“我比現(xiàn)在瘦得多/很多”。
(2)*私人汽車比公共汽車多得很。
這是用“形容詞+得很”誤代了“形容詞+得多/多了”。“得很”與形容詞結(jié)合后不具有程度差異的功能,因此不能進(jìn)入“比”字句。例(2)應(yīng)改為“私人汽車比公共汽車多得多/多了”。
B.雜糅
(3)*夫妻生活比以前幸福得多了。
例句的錯誤在于“形容詞+得多”與“形容詞+多了”雜糅,應(yīng)改為“夫妻生活比以前幸福得多/多了”。
C.錯序
(4)*南京的冬天比越南一點兒冷。
“一點兒”應(yīng)置于形容詞后表示二者程度的較小差異。例句應(yīng)改為“南京的動態(tài)比越南冷一點兒”。
2.比較項方面的偏誤
比較項方面的偏誤有8例,主要偏誤在于“的”和“在”的冗余造成比較項不對稱。
A.“的”的冗余
(5)她的脾氣比我的好。
當(dāng)“N1/N2的N”表示屬性關(guān)系時,“N2的N”只能替換為“N2”,因此例(5)應(yīng)改為“她的脾氣比我好?!?/p>
B.“在”的冗余
(6)*在這里比越南其他的地方特別一點。
學(xué)生在“這里”前誤加“在”,導(dǎo)致比較項的不對稱。例(6)應(yīng)改為“這里比越南其他的地方特別一點”。
3.比較點方面的偏誤
比較點的偏誤最少,只有2例,都是由于比較點的遺漏產(chǎn)生偏誤。
(7)*我親眼看到真比我想象美得多。
例句中缺少比較點,我們推測比較點可能為“風(fēng)景”,例句可以改為“我親眼看到的風(fēng)景比我想象的美得多”。
由于作文語料庫中的語料較少且對語料進(jìn)行等級劃分比較困難,為了增強結(jié)論的可靠性,我們認(rèn)為有必要設(shè)計調(diào)查問卷從而對初級水平越南學(xué)生習(xí)得“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”的情況得出更科學(xué)和準(zhǔn)確的結(jié)論。
根據(jù)1.2的偏誤分析結(jié)果,我們預(yù)測初級水平越南學(xué)生會在以下六個方面產(chǎn)生偏誤,并在此基礎(chǔ)上設(shè)計了調(diào)查問卷(見附錄二):
1.“形容詞+得多/多了”的誤代
2.比較項中“的”的冗余
3.“形容詞+得多”與“形容詞+多了”雜糅
4.比較點的遺漏
5.“一點兒”的錯序
6.比較項中“在”的冗余
我們設(shè)計的調(diào)查問卷由五個部分組成,共30題。第一部分為選擇,第二部分為組詞成句,第三部分為改錯,第四部分為改寫句子,第五部分為越譯漢。其中涉及到的“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”這一句式的共20題。選擇題、組詞成句以及改錯題主要依據(jù)我們預(yù)測學(xué)生可能產(chǎn)生的偏誤進(jìn)行設(shè)計。改寫句子以及越譯漢這兩大題給學(xué)生自由發(fā)揮的空間比較大,我們推測可能會產(chǎn)生作文語料庫中未出現(xiàn)的偏誤。
我們選取了江蘇經(jīng)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院的一個班級作為問卷調(diào)查的對象。該班學(xué)生均為初級水平的越南學(xué)生,便于問卷調(diào)查的進(jìn)行。進(jìn)行問卷調(diào)查時,該班學(xué)生已學(xué)完由肖奚強和朱敏主編的《漢語初級強化課程》的第一冊和第二冊。調(diào)查問卷共發(fā)出26份,收回26份。
我們對語料庫與調(diào)查問卷中搜集的語料進(jìn)行了整理與歸納,得到偏誤句共132句。各類偏誤分布如表2。
1.結(jié)論項方面的偏誤
結(jié)論項方面的的偏誤最多,占偏誤總數(shù)的79.5%,且偏誤類型也相對復(fù)雜。
(1)誤代
誤代是結(jié)論項中數(shù)量最多的偏誤類型,主要有“形容詞+得多/多了”的誤代、形容詞的誤代以及“一點兒”的誤代。
“形容詞+得多/多了”的誤代是越南留學(xué)生最易產(chǎn)生的偏誤,占偏誤總數(shù)的25.8%。例如:
(8)*飛機的速度比汽車快得很。
以上例句用“形容詞+得很”誤代了“形容詞 +得多/多了”。“得很”這類詞跟形容詞結(jié)合后具有極限程度意義,其修飾的形容詞不能表示程度的差異,因此不能進(jìn)入“比”字句。例句中的“得很”均應(yīng)改為“得多”或“多了”。
表2 調(diào)查問卷中“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”的主要偏誤情況
形容詞的誤代共有17句,占偏誤總數(shù)的12.9%。例如:
(9)*我今年比弟弟多10歲。
年齡的差距用“大”、“小”表示,因此例(9)應(yīng)改為“我今年比弟弟大10歲”。
“一點兒”的誤代有8句,占偏誤總數(shù)的6.1%。例如:
(10)*今天比昨天有點兒熱。
在改錯第4題中,部分學(xué)生將該“*今天比昨天一點兒熱”改成了看似形式正確的“*今天比昨天有點兒熱”,但是由于“有點兒”已包含固有的程度量,因此不能用于“比”字句。此外,這里還包括對“一點兒”的位置的誤判,即還存在“一點兒”的錯序。例句應(yīng)改為“今天比昨天熱一點兒”。
B.冗余
結(jié)論項方面的冗余主要為“了”的冗余。這類偏誤共有30句,占偏誤總數(shù)的22.7%。例如:
(11)*我比弟弟大了10歲。
(12)*1班比2班多了5個學(xué)生。
任海波(1987)認(rèn)為,句子只強調(diào)表示兩個相比較事物在一個特定時間的相對差異,這種比較是靜態(tài)的,“了”不出現(xiàn)。句子強調(diào)表示相比較事物的相對差異經(jīng)歷了一個變化的過程,這種比較是動態(tài)的,可以出現(xiàn)“了”表示變化。
例句為學(xué)生對改寫句子第1題“我今年30歲,弟弟今年20歲”以及第5題“1班有30個學(xué)生,2班有25個學(xué)生”作答。在例(11)中,“我”與“弟弟”的年齡的差距永遠(yuǎn)是10歲,因此這種比較是靜態(tài)的,不應(yīng)加“了”。應(yīng)改為“我比弟弟大10歲”。例(12)在給出1班人數(shù)與2班人數(shù)的情況下,也應(yīng)視為靜態(tài)的比較。且沒有上下文或額外語境的情況下,如果加上“了”有話語未完之感,不太合適,因此應(yīng)改為“1班比2班多5個學(xué)生。”
C.雜糅
結(jié)論項方面的雜糅主要在于“形容詞+得多”與“形容詞+多了”雜糅。這類偏誤共有11句,占偏誤總數(shù)的8.3%。例如:
(13)*這個包比那個包重得多了。
以上例句為“形容詞+得多”與“形容詞+多了”的雜糅。由于“形容詞+得多”與“形容詞+多了”均可表示比較結(jié)果的較大差異,因此二者取一即可。
D.遺漏
結(jié)論項的遺漏主要在于“得/了”的遺漏。這類偏誤共有5句,占偏誤總數(shù)的3.8%。
(14)*這個衣服比那個衣服便宜多。
在漢語中“多”不能單獨作為數(shù)量補語進(jìn)入“比”字句的結(jié)論項,必須與“了”連用或與結(jié)構(gòu)助詞“得”搭配使用。例(14)應(yīng)改為“這件衣服比那件衣服便宜得多/多了”。
2.比較項的偏誤
比較項的偏誤主要在于“在”、“的”的冗余導(dǎo)致比較項的不對稱。
A.“在”的冗余
這類偏誤共有9句,占偏誤總數(shù)的6.8%。例如:
(15)*在南京的空氣比北京的空氣好得多。
表處所名詞前常加介詞“在”,但這里加上“在”后造成比較項在句法結(jié)構(gòu)上不一致,語義上無法進(jìn)行比較。例(15)應(yīng)改為“南京的空氣比北京的空氣好得多”。
B.“的”的冗余
這類偏誤共有8句,占偏誤總數(shù)的6.1%。例如:
(16)*小紅的個子比小王的高一點兒。
(17)*今年的產(chǎn)量比去年的高得多。
根據(jù)馬真(1986)的觀點,當(dāng)“N1/N2的N”表示屬性關(guān)系時,“N2的N”只能替換為“N2”,因此例(16)應(yīng)改為“小紅的個子比小王的高”。當(dāng)“N1/N2的N”表示時地關(guān)系,且N為抽象名詞時,“N2的N”只能被“N2”替換,因此例(17)應(yīng)改為“今年的產(chǎn)量比去年高得多”。
由于作文語料庫中的語料涉及初、中、高三個級別的越南學(xué)生且語料數(shù)量較少,因此對初級水平越南學(xué)生進(jìn)行問卷調(diào)查的結(jié)果與我們在1.3中預(yù)測的情況并不完全一致。
作文語料庫中出現(xiàn)比較點的偏誤,而調(diào)查問卷中只存在比較項和結(jié)論項的偏誤,未出現(xiàn)比較點的偏誤。由于作文語料庫中的語料數(shù)量較少,比較點的偏誤雖然只有2例但已占據(jù)很大比例,因此我們在1.3中預(yù)測學(xué)生可能會出現(xiàn)比較點的偏誤。雖然問卷調(diào)查中未出現(xiàn)比較點方面的偏誤,但是在“比”字句中,比較的內(nèi)容一般是明確的,學(xué)生較少會產(chǎn)生偏誤,我們認(rèn)為這屬于合理范圍內(nèi)。
除了比較點的遺漏外,我們在1.4中預(yù)測的偏誤均在調(diào)查問卷中出現(xiàn)。調(diào)查問卷中比較項方面的“在”、“的”的冗余以及結(jié)論項方面的“形容詞+得多”與“形容詞+多了”的雜糅與作文語料庫中的情況較為一致,而“形容詞+得多/多了”的誤代情況與“一點兒”的錯序情況則有所不同。
1.“形容詞+得多/多了”的誤代
作文語料庫中出現(xiàn)最多的偏誤為“形容詞+得多/多了”的誤代,調(diào)查問卷中數(shù)量最多的也是此類偏誤。但是作文語料庫中用“很+形容詞”誤代“形容詞+得多/多了”的有6例,用“形容詞+得很”誤代“形容詞+得多/多了”的僅有1例。而在調(diào)查問卷中,大部分偏誤為用“形容詞+得很”誤代“形容詞+得多/多了”,用“很+形容詞”誤代“形容詞+得多/多了”的僅有1例。我們認(rèn)為調(diào)查問卷中“很+形容詞”誤代“形容詞+得多/多了”的情況出現(xiàn)較少主要有兩個原因:第一、作為初級階段的重點句式之一,教師在教授“比”字句時一定會對“很”不能進(jìn)入“比”字句這一點進(jìn)行強調(diào),因此初級階段的越南學(xué)生對這一知識點掌握尚可。此外,中高級的學(xué)生基本上不會在課本中再接觸到“比”字句,而“很”的使用相當(dāng)廣泛又容易導(dǎo)致學(xué)生產(chǎn)生泛化,所以作文語料庫中有6例用“很+形容詞”誤代“形容詞+得多/多了”的偏誤。第二、前三大題中我們并未針對這一偏誤設(shè)計題目,可能對這類偏數(shù)量較少有一定影響。但是用“形容詞+得很”誤代“形容詞+得多/多了”這一偏誤在改寫句子與越譯漢中仍出現(xiàn)多次,所以我們?nèi)哉J(rèn)為“形容詞+得很”誤代“形容詞+得多/多了”是屬于初級水平越南學(xué)生最易產(chǎn)生的偏誤。
2.“一點兒”的錯序
作文語料庫中出現(xiàn)的“一點兒”的錯序在調(diào)查問卷中也有出現(xiàn),但形式較為復(fù)雜,是“一點兒”的誤代和錯序的結(jié)合。調(diào)查問卷中部分學(xué)生將改錯題第4“*今天比昨天一點兒熱”改成了看似形式正確的“*今天比昨天有點兒熱”。部分學(xué)生不僅無法判斷“一點兒”的正確位置,還用“有點兒”誤代了“一點兒”。已有的留學(xué)生“比”字句偏誤分析中出現(xiàn)“一點兒”的錯序較多,出現(xiàn)用“有點兒+形容詞”誤代“形容詞+一點兒”的情況則較少。根據(jù)學(xué)生對這一改錯題的作答情況,我們認(rèn)為“一點兒”的錯序應(yīng)當(dāng)是受到語義和形式相近的“有點兒”的影響。
1.“了”的冗余
“了”的冗余在調(diào)查問卷的偏誤中占據(jù)較大比例。由于“了”在“比”字句中可以出現(xiàn)的條件對留學(xué)生來說比較復(fù)雜,因此留學(xué)生的教材上一般只有“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”這一結(jié)構(gòu),不會出現(xiàn)“X比Y+形容詞+(了)+數(shù)量補語”。對于調(diào)查問卷中多次出現(xiàn)在“比”字句中加上“了”的情況,我們認(rèn)為這可能是由于他們平時在生活中常聽到中國人說“比”字句時加上“了”,因此想要模仿。但是他們對“了”的用法還未完全掌握,無法分辨規(guī)范的漢語“比”字句中何時該加“了”,就容易產(chǎn)生偏誤。
2.“得/了”的遺漏
雖然“得/了”的遺漏在作文語料庫中未出現(xiàn),但是在調(diào)查問卷中的出現(xiàn)次數(shù)也不算多,僅為5句。我們認(rèn)為這是由于部分初級水平越南學(xué)生受到母語負(fù)遷移的影響(詳見4.1.1),加上教師不懂越南語所以沒有對這一點進(jìn)行強調(diào),因此部分學(xué)生出現(xiàn)了這一偏誤。
呂必松(1993)認(rèn)為,研究語言學(xué)習(xí)規(guī)律,最重要的是揭示語言學(xué)習(xí)和習(xí)得的心理過程。因此我們嘗試通過學(xué)生的語言表現(xiàn)及其與相關(guān)的因素,推測越南學(xué)生使用“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”時產(chǎn)生偏誤的心理原因。徐子亮(2010)認(rèn)為中介語的產(chǎn)生有五個主要原因,我們認(rèn)為其中三個原因可以用來解釋初級水平越南學(xué)生“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”這一句式的偏誤成因。
學(xué)習(xí)者在進(jìn)行母語信號系統(tǒng)和漢語信號系統(tǒng)的轉(zhuǎn)換時,如果不熟練則容易產(chǎn)生偏誤。初級水平越南學(xué)生習(xí)得“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”時主要有三個方面容易受到母語負(fù)遷移的影響:第一,漢語的“很多”、“多”、“得很”翻譯成越南語時,意思跟“多了”和“得多”一樣,且越南語中表示較大差別的就是“很”的意思,因此學(xué)生易出現(xiàn)在“比”字句中用“形容詞+得很”誤代“形容詞+得多/多了”的情況。這是調(diào)查問卷中數(shù)量最多的偏誤。第二,漢語中“多”不能單獨作為“比”字句結(jié)論項的補語,要跟“了”或“得”搭配使用。但在越南語中沒有相對的結(jié)構(gòu)助詞,因此部分學(xué)生會忘記使用“得”和“了”,造出“*你比他聰明多”這類句子。這類偏誤在調(diào)查問卷中出現(xiàn)5例。第三,越南語中形容詞應(yīng)當(dāng)放置于“比Y”之前,因此會造成學(xué)生形容詞的錯序。但是這類偏誤在作文語料庫中并未出現(xiàn),在調(diào)查問卷中也僅出現(xiàn)一例。
這三種偏誤都是受到母語負(fù)遷移的影響,但是偏誤數(shù)量卻有較大差異。我們認(rèn)為這一情況符合普拉克特(1967)提出的“難度等級模式”。漢語和越南語比較句中形容詞的位置不同屬于第三個級別,即第一語言中的某個語言項目在目的語中雖有相應(yīng)的項目,但在項目的形式、分布和使用方面存在差異。越南語中沒有結(jié)構(gòu)助詞“得”的情況屬于第四個級別,即目的語中的某個語言項目,在其第一語言中沒有相應(yīng)的項目。越南語中“得多/多了”與“得很”、“很多”、“多”的翻譯相同屬于第五個級別,即第一語言中的一個語言項目到了目的語中分成兩個或兩個以上的項目。語法項目的難度等級逐步增加,因此偏誤數(shù)量也逐步增多。
當(dāng)學(xué)習(xí)者在大腦中查找與比較點搭配的詞語時,由于心理詞匯貧乏或篩選不當(dāng),會導(dǎo)致目的語詞語上的偏誤。這種情況在“比”字句中表現(xiàn)為結(jié)論項形容詞的誤代,如越南學(xué)生造出“我今年比弟弟多10歲”這類句子。
由于語言結(jié)構(gòu)網(wǎng)絡(luò)不完善,留學(xué)生為了避免表達(dá)出錯,會采取避繁就簡、避難就易、避多就少的措施。因此當(dāng)他們不確定該如何使用“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”這一句式時,會直接用“X比Y+形容詞”這一最簡單、最基本的句式來代替。如將“小紅身高163cm,小王身高162cm”改寫為“比”字句時,部分學(xué)生選擇用“小紅比小王高”來改寫。改錯題“*今天比昨天一點兒熱”部分學(xué)生改為“今天比昨天熱”。
總體看來,初級水平越南學(xué)生使用“X比Y+形容詞+數(shù)量補語”的主要情況如下:
第一,學(xué)生對含模糊數(shù)量補語的句子習(xí)得情況并不理想。模糊數(shù)量補語本身就具有一定難度,主要由虛詞構(gòu)成的,而虛詞語義多樣,在句中的位置也比較靈活,因此模糊數(shù)量補語在辯認(rèn)與識記上有一定難度難度。此外,母語負(fù)遷移也增加了學(xué)生習(xí)得模糊數(shù)量補語的難度。在改寫題中,大多數(shù)學(xué)生都回避了模糊數(shù)量補語,選擇用含精確數(shù)量補語的句式來改寫題目中的句子,也印證了學(xué)生對模糊數(shù)量補語的習(xí)得確實有較大難度。教師除了強調(diào)模糊數(shù)量補語與其相似補語在形式上的差異外,更應(yīng)考慮如何讓學(xué)生弄清二者意義上的差別。
第二,當(dāng)模糊數(shù)量補語為“得多/多了”時,學(xué)生是最容易產(chǎn)生偏誤的。與“一點兒/一些”不同,“得多/多了”并不是一個詞,且習(xí)得“形容詞+得多/多了”的干擾項相當(dāng)多,如目的語中的“形容詞+得很”的影響以及母語中沒有結(jié)構(gòu)助詞“得”,因此學(xué)生對“得多/多了”的理解和記憶比“一點兒/一些”更困難。所以“X比Y+形容詞+得多/多了”應(yīng)當(dāng)是教師重點強調(diào)的句式。
第三,比較項的偏誤主要在于“的”和“在”的誤加。這類偏誤在母語非越南語的學(xué)生中也較多出現(xiàn),因此也屬于比較普遍的偏誤。教師在強調(diào)“比”字句中比較項需對稱時,應(yīng)當(dāng)將這兩點重點提出。
由于調(diào)查對象以及語料數(shù)量的限制,本文中的一些觀點并未得到有力支撐,有待于在更大范圍內(nèi)的調(diào)查中進(jìn)一步論證。而且由于本人才疏學(xué)淺,對偏誤的描寫主要集中于偏誤的形式上,理論解釋較少,同時也缺少理論解釋的高度,希望將來有機會對這一問題進(jìn)行更深入的探討。
注釋:
[1]如果一個句子中的偏誤不止一處,則采取重復(fù)計數(shù)原則進(jìn)行分類統(tǒng)計。下文對調(diào)查問卷中偏誤的統(tǒng)計方式與此相同。
[2]問卷調(diào)查中形容詞的誤代也未在作文語料庫中出現(xiàn),但這一偏誤在其他“比”字句句式中出現(xiàn),且沒有獨特性,因此不單獨列出分析。
鄧世?。骸对侥险Z“hon”字句與漢語“比”字句對比研究》,南京師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2004年。
鄧世?。骸对侥险Z與漢語比較句的對比研究》,南京師范大學(xué)博士學(xué)位論文,2008年。
范氏清華:《越南學(xué)生習(xí)得漢語“比”字句偏誤分析》,遼寧師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014年。
李大忠:《偏誤成因的思維心理分析》,《語言教學(xué)與研究》,1999年第2期。
呂必松:《論漢語中介語的研究》,《語言文字應(yīng)用》,1993年第2期。
馬 真:《“比”字句內(nèi)比較項Y的替換規(guī)律試探》,《中國語文》,1986年第2期。
阮氏練:《越南留學(xué)生“比”字句偏誤分析》,吉林大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011年。
阮氏雪:《越南學(xué)生現(xiàn)代漢語“比”字句偏誤分析》,蘇州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012年。
肖小平:《越南留學(xué)生漢語比較句偏誤分析及習(xí)得順序考察》,廣西師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2004年。
徐子亮:《漢語作為外語的學(xué)習(xí)研究:認(rèn)知模式與策略》,北京:北京大學(xué)出版,2010年。
趙氏玉香:《越南學(xué)生漢語“沒有”比較句使用偏誤分析》,云南大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014年。
附錄(一)
1.“比”字句下位句式的選取
為了確定本文研究的句式,我們首先需要對越南學(xué)生習(xí)得“比”字句各下位句式的情況進(jìn)行統(tǒng)計,從而根據(jù)分析的結(jié)果選擇有研究價值的重點句式。
關(guān)于“比”字句的下位句式,學(xué)者們的分類基本上大同小異,只在個別句式的選取上存在不同。比較有代表性的為呂文華與陳珺、周小兵的分類。呂文華(1999)按形式的由簡及繁和語義的由淺及深將“比”字句劃分為十個等級;陳珺、周小兵(2005)考察了五個大綱將“比”字句按功能分成十二類。
表1 呂文華與陳珺、周小兵的句式分類對比
我們認(rèn)為陳珺、周小兵對“比”字句的分類比呂文華更精確也更合理。如呂文化的句式7只包含助動詞(即能愿動詞),而陳珺等人的句式8還包含心理動詞和“有”,涵蓋的范圍更廣也更具有概括性;呂文華的句式9和句式10難度較大,留學(xué)生使用的可能性較小,因此不適用于對留學(xué)生的“比”字句語料進(jìn)行分類。此外,我們認(rèn)為陳珺、周小兵的句式2與句式3結(jié)構(gòu)與功能都很相似,可歸為同一類句式:X比Y+形容詞+數(shù)量補語。而句式6的結(jié)論項包含了動詞,與句式8在某些情況下會產(chǎn)生重合,可改為:A比B+更(還、再)+形容詞。本文在陳珺、周小兵分類的基礎(chǔ)上進(jìn)行了一些修改,最終選擇了11類“比”字句的句式進(jìn)行初步分析。
2.作文語料庫中越南學(xué)生“比”字句的使用情況
我們對越南學(xué)生習(xí)得以下11個“比”字句句式的情況進(jìn)行了統(tǒng)計,以期根據(jù)統(tǒng)計結(jié)果確定本文重點研究的句式。我們從語料庫中搜索得到的越南留學(xué)生“比”字句共219句(其中有13句為比較標(biāo)記的誤用,即不應(yīng)當(dāng)使用“比”字句)。以下是各句式的使用率和正確率情況統(tǒng)計(偏誤句的歸類根據(jù)改正后的正確句式):
表2 越南留學(xué)生“比”字句各下位句式使用情況
附錄(二)
問卷調(diào)查
班級: 姓名:
一、選擇正確的答案。
1、( )她比妹妹________。
A、漂亮 B、很漂亮 C、漂漂亮亮 D、不漂亮
2、( )我比你________喜歡畫畫兒。
A、很 B、最 C、太 D、更
3、( )飛機的速度比汽車________。
A、快多了 B、有點兒快 C、相當(dāng)快 D、快得很
4、( )我的孩子20歲,他的孩子15歲,所以________。
A、我比他大 B、我的孩子比他大
C、我比他的孩子大 D、我的孩子比他的大
5、( )他的漢語非常好,很多人都________他。
A、不比 B、沒有 C、不如 D、比不
二、將下面的詞語按正確的順序組成一句話。
1、他妹妹小三歲比我妹妹
2、小李小紅比多得漂亮
3、瘦了你以前多比
4、還弟弟唱歌我比喜歡
5、這本書50元那本書貴比
三、如果下面的句子有錯誤的地方,請改正。
1、他比我不高。
2、這個包比那個包重得多了。
3、南京比別的城市不一樣。
4、今天比昨天一點兒熱。
5、在南京的空氣比北京的空氣好很多。
四、用給出的詞語把下面的句子改寫成“比”字句。
1、我今年30歲,弟弟今年20歲。
2、小紅身高163cm,小王身高162cm。
3、我唱歌好聽,她唱歌更好聽。
4、小王很漂亮,小紅更漂亮。
5、1班有30個學(xué)生,2班有25個學(xué)生。
參考答案:
一、選擇正確的答案。
1、A 2、D 3、A 4、D 5、C
二、將下面的詞語按正確的順序組成一句話。
1、他妹妹比我妹妹小三歲。/我妹妹比他妹妹小三歲。
2、小李比小紅漂亮得多。/小紅比小李漂亮得多。
3、你比以前瘦多了。
4、弟弟比我還喜歡唱歌。/我比弟弟還喜歡唱歌。
5、這本書比那本書貴50元。/那本書比這本書貴50元。
三、如果下面的句子有錯誤的地方,請改正。
1、他不比我高。
2、這個包比那個包重得多/多了。
3、南京跟別的城市不一樣。
4、今天比昨天熱一點兒。
5、南京的空氣比北京的空氣好很多。
四、用給出的詞語把下面的句子改寫成“比”字句。
1、我比弟弟大10歲。/弟弟比我小10歲。/我比弟弟大得多(/多了)。/弟弟比我小得多(/多了)。
2、小紅比小王高1cm。/小王比小紅矮1cm。/小紅比小王高一點兒(/一些)。/小王比小紅矮一點兒(/一些)。
3、她唱歌比我唱歌更好聽。
4、小紅比小王更漂亮。
5、1班比2班多5個學(xué)生。/2班比1班少5個學(xué)生。
五、將下面的句子翻譯成中文。
1、這座樓比那座樓高1米。
2、我比他高一點。
3、今年的產(chǎn)量比去年的高得多。
4、這件衣服比那件便宜得多。
5、小李說得比小張流利。
6、他比我輕3公斤。
7、你比他聰明多了。
8、她比我還喜歡學(xué)習(xí)。
9、我比他高5cm。
10、我比他大兩歲。
The Error Analysis of“X bi(比)Y+Adjective+Quantitative Comp lement”in Vietnamese Students of Elementary Level Learning
LIU Ting
(International College of Chinese Studies,East China Normal University,Shanghai200333 China)
The study investigates twenty-six Vietnamese students of elementary level for one sub-structure of Biconstruction,the comparative of which is served by adjective and quantitative complement.Then,we compare and analyze the biased errors of the survey and composition corpora to draw the conclusion about the usage of this sentence pattern.
There are three kinds of biased errors caused by the negative transfer of mother tongue.They differ in number,which accordswith themodel of difficulty degree by Putelake.The addition of“Le(了)”and the overrepresentation of“Yi dianr(一點兒)”appears in the survey hasn’t shown in the previous biased error studies of Vietnamese students.What’smore,we find out thatwhen the quantitative complement is served by“De duo(得多)/Duo le(多了)”,Vietnamese students aremost likely to conductbiased errors,so teachers should emphasize this sentence.
Vietnamese students;Biconstruction;quantitative complement;error analysis
H146.3
A
2221-9056(2017)07-0962-12
10.14095/j.cnki.oce.2017.07.009
2016-12-20
劉 婷,華東師范大學(xué)對外漢語學(xué)院,語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究生,研究方向為對外漢語教學(xué)。Email:376442273@qq.com感謝《海外華文教育》匿名審稿專家的寶貴意見,文中不妥之處概由本人負(fù)責(zé)。