譚小菊
摘 要: 認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,隱喻是人類思維和認(rèn)知的一種方式,并且與社會文化有著密切的關(guān)系,體現(xiàn)特定的社會價(jià)值觀念。本文通過分析英語語言中大量的隱喻,認(rèn)為隱喻具有認(rèn)知普遍性,這些隱喻的例子都從不同的角度表現(xiàn)出西方社會存在較嚴(yán)重的貶低男性、輕視男性的現(xiàn)象。通過對比分析性別歧視的原因,以便促進(jìn)男女平等和社會和諧發(fā)展。
關(guān)鍵詞: 隱喻; 英語; 男性歧視
【中圖分類號】 G642 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】 A【文章編號】 2236-1879(2017)20-0052-02
一、引言
隱喻作為一種普遍的交流方式,在人們的日常生活中無處不在,在我們的語言中、思想中。其實(shí),我們?nèi)祟惖母拍钕到y(tǒng)就是建立在隱喻之上的[1]。從本質(zhì)上看,隱喻是在思維過程中對于不同的事物特征建立聯(lián)系的方式和機(jī)制,是人類將某一領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)用來說明或理解另一領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)的一種認(rèn)知活動。語言是社會的產(chǎn)物,也能清晰的反映社會現(xiàn)象。語言中確實(shí)存在著性別歧視,比如,在英語中很常見的詞cat,本意是小貓。用作隱喻時(shí),通常描述那些惡毒的女人或愛說他人壞話的女人。英語中有許多詞匯、短語、俗語都用于描述男性或女性,并且一些隱喻都不同程度地反映出性別歧視。
性別歧視是社會語言學(xué)研究的一個(gè)重要課題。上世紀(jì)60年代末70年代初,隨著西方婦女解放運(yùn)動的興起,語言中的性別歧視引起了社會語言學(xué)家以及女權(quán)主義者的廣泛關(guān)注。R.lakoff,Barrie Thorne&Lisa Merrill,D.Spender,J.Coats 等一大批語言學(xué)家都致力于這一領(lǐng)域的研究。[2-4]。到了80年代,國內(nèi)學(xué)者戴煒棟、楊永樂也對英語中的性別歧視作了很多的探索。[5-6]
近年來,有關(guān)性別歧視的著作和論文也層出不窮,但這些研究主要從詞匯的構(gòu)成、詞匯的搭配、詞義的演變等方面探討英語中的性別歧視(尹頎章,2007),或是從稱謂的使用來揭示這一現(xiàn)象(姬堯,2014),尤其絕大多數(shù)都只解釋英語語言中的女性歧視現(xiàn)象(燕玉芝,2009;王艷虹,2008;曹潤霞,2011),極少有研究表明男性也是語言歧視的受害者(胡越堅(jiān),2009;王培松、汪文盼,2011)。從隱喻角度分析英語語言中的男性歧視現(xiàn)象的研究幾乎沒有。但是日常生活中無處不在的隱喻也會映射出這種現(xiàn)象。本文將從詞匯、短語、俗語隱喻中分析英語語言中存在的男性歧視現(xiàn)象及產(chǎn)生的原因。從而促進(jìn)兩性平等與和諧發(fā)展。
二、隱喻中的性別歧視
本文將從以下幾個(gè)方面分析英語隱喻中存在的男性歧視現(xiàn)象:
(一)詞匯隱喻。
在英語中,男性常被比喻為動物、食物等,這些隱喻往往具有三大特點(diǎn):一是表現(xiàn)男性的性格;二是突出男性的外表;三是貶低或丑化男性。這里主要通過以下實(shí)例,突出第三大特點(diǎn)—貶低或丑化男性。例如:
1.Mr.Smith is a road hog, he is always impolite to other road-users and speeds on the road. 史密斯先生是一個(gè)路霸,他對其他道路使用者極不禮貌,又經(jīng)常超速駕駛。
“hog”在牛津高階詞典中被解釋為:(尤指喂肥供食用的)豬。用作隱喻時(shí),通常描述行為非常愚蠢、粗魯?shù)哪行浴:苊黠@,把男性比喻成豬,不僅表達(dá)了對男性的不尊重,而且在語氣上暗示出對男性的歧視。
2.There is a mixture of the tiger and the ape in his nature.他的本性既殘暴又狡猾。
“tiger”在牛津詞典中指一種體型較大的貓科野生動物,身上有著黃白相間的條紋。它是王者、威猛、力量、權(quán)貴的象征,因此,“tiger”指那些外表兇悍、力量強(qiáng)大的男性?!癮pe”指類人猿,它的體型較大的、長相類似于猴子的動物。與人有最密切的關(guān)系,具有人的智慧,并且精明、狡猾。
3.Turkey指火雞,是萬圣節(jié)餐桌上必不可少的食物。用作隱喻時(shí),指沒用的人,呆子等。用來嘲笑那些到了一定年齡,被追求的女孩拒絕的男孩,與turkey用法相似的詞語還有jerk、clod、goofball等,這些專門用于男性的詞,確實(shí)存在一些貶義,其對象主要針對感情上比較較脆弱的年輕男性。
(二)短語隱喻。
此外,英語中還有一些短語也可以反映男性負(fù)面的定型角色。比如:
1.“drunk as a lord”,這個(gè)短語通常用來描述一個(gè)人喝的爛醉,而不說drunk as a lady。這個(gè)短語映射出的社會現(xiàn)象說明生活中一提到喝的爛醉的人,人們常常想到的基本都是男性,而不把女性包含在內(nèi)。事實(shí)上,不少女性也經(jīng)常會有這樣的行為。
2.“Wolf down”意思為“狼吞虎咽地吃”。但是,查閱相關(guān)例句,可發(fā)現(xiàn)幾乎所有例句的主語基本都是“he 或 相關(guān)男性稱謂詞”,這也客觀地從側(cè)面反映這種欠文雅的行為只有男性才有。然而,處于饑餓狀態(tài)下的任何人,包括女性,又何嘗不是如此呢?
3.“a man of straw”是稻草人的意思。以草喻人意味著人的渺小、平凡,草的單薄弱小、隨風(fēng)飄搖的外形特點(diǎn)是草類隱喻生成的基礎(chǔ)。因此,“a man of straw”用來形容那些沒用的人,或沒有資產(chǎn)、工具和道德的男性。
(三)諺語隱喻 。
1、萊考夫和約翰認(rèn)為(1980),隱喻是概念性的,也就是說它具有系統(tǒng)性。例如,圍繞anger這個(gè)詞的隱喻有:
(1)He lost his cool.
(2)I almost burst a blood vessel.
(3)He was foaming at the mouth.
(4)You are beginning to get to me.
(5)You make my blood boil.
(6)He is just letting off steam.
(7)Try to keep a grip on yourself.
(8)He blew up.
(9)He was blue in his face.
(10)Dont fly off the handle.
(11)He was doing a slow burn.
上面的這些例子都是用來表達(dá)“憤怒(anger)”的,但是anger這個(gè)詞卻在句中從未出現(xiàn),通過這些隱喻使得這一心理上的聯(lián)想已經(jīng)存在。在這些隱喻中,除了2個(gè)祈使句、1個(gè)第一人稱、2個(gè)第二人稱作主語外,其他6個(gè)句子的主語都是“he”,這就不難看出,相對女性而言,男性常常會被認(rèn)為是脾氣暴躁、情緒容易失控的代表。
2.下面3條有關(guān)男性的諺語都來自英語諺語詞典,這些諺語都帶有明顯的男性詞匯“man”。例如:
(1) A loving man is always a jealous man.
(2) Better be an old mans darling than a young mans slave.
(3) Marry a handsome man and you marry trouble.
句子(1)表明在戀愛的時(shí)候,男性往往受到女性的“控制”,男性的感情被他所愛的女性控制。在這點(diǎn)上,男性地位地下,愛情上表現(xiàn)出無助。句(2)表明在女性選擇配偶時(shí),更愿意選成熟、穩(wěn)重的男性,因?yàn)樗麄儠疹櫦彝?、自己、愛人等。而不會選擇年輕男性,因?yàn)橛X得他們是需要被照顧的,她們婚后可能會淪為年輕男性的“奴隸”。這表現(xiàn)出在感情上,男性經(jīng)常處于劣勢。句(3)的隱喻“handsome is a trouble”告訴我們,因?yàn)閹洑獾哪行砸话愣己苁軞g迎且是吸引人的,但在結(jié)婚對象的選擇上,這個(gè)“優(yōu)點(diǎn)”卻是對方最不想要的。
三、男性歧視產(chǎn)生的原因
思維是大腦的功能,隱喻作為一種思維方式,體現(xiàn)了人們的思維共性。因此,隱喻在不同的文化中能夠體現(xiàn)一定的共性。也就是說,上述隱喻反映了英美國家中普遍存在的不合理的社會現(xiàn)象——對男性的歧視。通過分析,可將其原因歸結(jié)如下:
1.信念——相信某種性別比其它種性別更優(yōu)越的信念或態(tài)度。從古至今,男性就被認(rèn)為是勇敢、果斷、獨(dú)立自主等特點(diǎn),而忽略了某些同時(shí)擁有兩性特點(diǎn)的跨性別者的存在。
2.厭惡——把某些男性令人厭惡的行為,定義為所有男性的共性,忽略了人體的差異性特征。
3.態(tài)度——習(xí)慣把男性的錯(cuò)誤全都?xì)w結(jié)于男性的無能。忽略了某些客觀因素或過分強(qiáng)調(diào)男性的能力。
四、結(jié)論
如前所述,隱喻作為一種思維方式,能夠從不同的角度看待客觀世界,并在一定程度上普遍存在于人類的語言中,能夠反映出社會的價(jià)值觀念。英美國家存在著嚴(yán)重的性別歧視現(xiàn)象,隱喻更加深刻地體現(xiàn)了這一點(diǎn)。由于社會分工,男性和女性在性格、職業(yè)、語言使用上等方面也表現(xiàn)出不同,這導(dǎo)致了社會中的性別歧視。要想消除這種明顯的社會現(xiàn)象,男性說話時(shí)應(yīng)該像男性,女性像女性。因?yàn)槊總€(gè)社會有不同的語言使用標(biāo)準(zhǔn),并且在同一社會中,標(biāo)準(zhǔn)也不是一成不變的,所以語言歧視也不應(yīng)該局限于語言本身。語言的意義取決于語言使用者。
參考文獻(xiàn)
[1] 鐘書鵬,英漢諺語的概念隱喻及其性別文化研究[D].西南交通大學(xué),2008.
[2] 徐躍,英語中的性別差異和性別歧視剖析[J].海外英語,2013:
[3] 王培松、汪文盼,分析英語中存在的男性偏見現(xiàn)象[J]. 經(jīng)濟(jì)與文化,2011