陳相云
摘要:近年來,“中國文化失語癥”在高校中的普遍存在引起了大學英語教學界的廣泛關注,但是目前針對該現(xiàn)象的研究大多處在理論論述層面,鮮有教學實踐層面上的探討,更未提出操作性較強的教學理念和教學方法。鑒于此,以大學英語教學實踐為出發(fā)點,展示了把中國文化融入大學英語教學的教改實驗,分享了相關教學措施,并通過對比測試考察了該實驗的效果。
關鍵詞:中國文化失語癥;中國文化融入;大學英語教學實踐
中圖分類號:H319文獻標志碼:A文章編號:1001-7836(2017)09-0125-03
引言
“中國文化失語癥”的普遍存在引起了大學英語教學界的廣泛關注。目前的研究可以分為兩類:其一,研究者通過測試證明“中國文化失語癥”在師生中普遍存在,找出相關原因[1](比如:中國文化在大綱中的地位不明朗、課程設置不合理、教材中有關中國文化的內容過少、教師的中國文化素養(yǎng)不高、中國文化在測試中沒有地位),提出解決方案[2]。其二,研究者以“中國文化失語癥”普遍存在為前提,主要討論在大學英語教學中融入中國文化的重要性[3](比如:提高學生的文化素養(yǎng)、增強學生的民族自尊心和自信心、提高學生的跨文化交際能力),再就大綱、課程設置、教材、教師、測試等方面提出改進措施[4]。可見,兩類研究的解決方案趨同,而且大多處在理論論述層面,鮮有教學實踐層面上的探討?!笆聦嵣?,大學英語授課的對象——大學生絕大部分是在中國成長的,受到過中華文化的熏陶,有較好的中國文化素養(yǎng)。而他們在英語學習的過程中染上‘中國文化失語癥,則完全是因為我們的教學失當造成的?!盵5]因此,教師的教學實踐是消除“中國文化失語癥”的一把利器,因為它直接影響著學生的語言水平和文化水平。如果能在教學實踐的層面上提出可行的教學措施,必將助力一線教學。正是出于以上期許,筆者在自己的大學英語課堂上嘗試融入了中國文化,現(xiàn)將具體的實驗過程和實驗結果與大家分享。
一、 實驗過程
筆者以廣東外語外貿大學南國商學院2016級金融2班為實驗對象,為期三個半月(2016—2017上學期),有如下三個步驟:
(一) 實驗之前
檢測學生對中國文化的既有掌握情況,了解他們如何看待中國文化與英語學習的關系。筆者設計了調查問卷1,要求學生在30分鐘之內獨立完成。第一部分,要求學生寫出有關中國文化的詞匯及其英文表達,中英文均拼寫正確即可得1分,可測試其中國文化知識的廣度;第二部分,要求學生用英語介紹一個中國文化元素,學生給出一個有效信息點即可得1分,可測試其中國文化知識的深度及其英語應用能力;第三部分,要求學生反思自己的大學英語學習,可據此分析其對中國文化與英語學習的關系的認識。
(二)實施實驗
將中國文化融入到大學英語的教學實踐中去。根據我校相關教學秩序的要求,筆者必須完成系部規(guī)定的教學單元(文中的Unit 一詞統(tǒng)一縮寫為U),所以,在教學實踐中,筆者主要圍繞各個教學單元的主題做適當的拓展。實驗階段,筆者所在系部使用的教材是《新視野大學英語》(第二版)第一冊(文中標示為B1)和第二冊(文中標示為B2),每冊各有四個教學單元,共八個教學單元(文中標示為NO.1—NO.8)。簡潔起見,筆者從第一冊和第二冊中各選取一個單元做為示例,具體的試驗措施如下:
1.拓展閱讀
大部分現(xiàn)有大學英語教材中有關中國文化的內容寥寥無幾,“教師和學生從教材上接觸的英語完全是英美國家的文化和價值觀,而且教材語料過于集中于體現(xiàn)美國價值觀……出現(xiàn)了單一價值觀過分強勢的局面,基本上沒有從中國文化角度方面去考慮?!盵6]這是學生們在學了十幾年英語后仍然對中國文化的英語表達感覺陌生的重要原因。因此,筆者搜索了各個話題的拓展閱讀材料,用于補充。比如:針對NO.2 B1U4 How to Make a Good Impression,筆者補充了文章How to Eat in China — Chinese Dining Etiquette;針對NO.8 B2U9 Never Be a Quitter in Face of Life,筆者補充了文章Chinese vs. Western Parenting。對于這些拓展閱讀材料,筆者設計了相關的題目,用于學生做閱讀理解;有時也會設計一些話題,用于學生課堂討論。
2.小組展示
將中國文化融入大學英語教學并不否定大學英語作為一門必修課程的獨立地位,“它不能取代專門的中國文化課程,也不能改變英語課程的性質,而是要服務于學生英語語言能力和跨文化交際能力的培養(yǎng)?!盵7]因此,一些效果良好的英語教學方法和教學手段在此實驗中仍然適用。筆者結合任務型教學法和小組合作法設計了不同的任務,為學生提供了有效的輸出渠道。針對NO.1 B1U1 Learning a Foreign Language 筆者設計了小組展示任務On Chinese Fever;針對NO.2 B1U4 How to Make a Good Impression筆者設計了小組展示任務On Taboos in Body Language in China and America。學生可以通過演講或Power Point的形式展示成果,筆者會進行適當評論,角度和方法可根據具體情況做不同的處理。
3.寫作
寫作能力是體現(xiàn)學生英語水平的重要指標,立意、結構、語言是考察學生作文水平的三個維度。其中,立意是學生最難提高的一個方面,因為它往往需要知識和思考力的結合,而既往的英語學習經歷導致了他們“不能連貫地談論正經的事。既沒有知識,也沒有看法”[8]。如果從學生的身邊事入手,結合中國文化語境,讓他們寫寫自己切身的認識和感受,相信學生寫起來會順手很多,不斷代入的本土文化語境也會幫助他們拓展中國文化知識、加深對中國文化的理解。筆者為此設計了如下寫作任務:針對NO.6 B2U3 Marriage Across Nations,筆者設計了寫作任務Im for/against mixed marriage;針對NO.7 B2U7 Lighten Your Load and Save Your Life,筆者設計了寫作任務The six most important things I want to accomplish。筆者評改時一般只給出等級,主要是基于理解與學生展開對話,還會針對突出的問題給出相應的建議。endprint
4.翻譯
翻譯不僅是實現(xiàn)兩種語言符號對等轉化的手段,更是達成兩種文化有效溝通的橋梁。在大學英語教學中,翻譯是一種有效的教學手段,被稱為“教學翻譯”,有效的翻譯練習可以幫助學生領會兩種語言文化的異同,培養(yǎng)他們的轉換能力、翻譯策略、評判能力。將中國文化融入大學英語教學的實踐中,教學翻譯無疑是有益、有效的。筆者在冰果英語寫作平臺上(www.bingoenglish.com)設計了如下翻譯任務(漢譯英):針對NO.2 B1U4 How to Make a Good Impression,筆者布置了有關“筷子”的段落(筷子的象征意義,用筷禮儀);針對NO.6 B2U3 Marriage Across Nations,筆者布置了有關“洞房”的段落(飲交杯酒,逗弄新人)。筆者一般會在布置任務的同時上傳參考譯文,便于學生把它和自己的譯文做對比,知道自己的長短處。但電腦系統(tǒng)的評判往往太過死板,甚至還會有誤,所以筆者會針對各個翻譯任務下載兩個學生的譯文在課堂上進行對比評判。
5.聽寫
對于語言學習來說,聽寫是個很傳統(tǒng)的檢測和激勵方法。筆者匯總了實驗過程中出現(xiàn)過的有關中國文化的詞匯,將它們融入到不定期的聽寫中去,并計算學生的得分。
(三)實驗之后
了解將中國文化融入大學英語教學后學生對中國文化的掌握,通過對比學生在兩次測試中的表現(xiàn),了解本實驗的效果,同時,學生對本試驗的看法也在此階段得以明確。筆者設計了調查問卷2,要求學生在30分鐘之內獨立完成。第一部分,要求學生寫出有關中國文化的詞匯及其英文表達,中英文均拼寫正確即可得1分,可測試其中國文化知識的廣度;第二部分,要求學生用英語介紹一個中國文化元素,學生給出一個有效信息點即可得1分,可測試其中國文化知識的深度及其英語應用能力;第三部分,要求學生評價將中國文化融入大學英語教學的做法并提出建議。
二、 結果與討論
(一)問卷結果對比
調查問卷1收回43份,有效問卷34份;調查問卷2收回46份,有效問卷39份。
1.第1部分(詞匯)實驗前后的差異
從得分上來看,調查問卷1平均得分6.3分,調查問卷2平均得分8.1分。顯而易見,實驗結束后,學生掌握了更多的中國文化詞匯。
2.第2部分(寫作)實驗前后的差異
調查問卷1出現(xiàn)了以下主題:春節(jié)(14份)、中秋節(jié)(5份)、端午節(jié)(1份);孔子(3份)、毛澤東(1份)、李小龍(1份)、成龍(1份)、孫悟空(1份);長城(3份)、杭州(1份);餃子(1份)、茶(1份);瓷器(1份)。調查問卷2出現(xiàn)了以下主題:春節(jié)(16份)、中秋節(jié)(2份)、端午節(jié)(1份);長城(3份);剪紙(2份)、皮影戲(1份)、京?。?份);婚禮(1份)、餐桌禮儀(1份);茶(4份)、餃子(2份)、火鍋(1份);瓷器(1份)、絲綢(1份);絲綢之路(1份)??梢姡瑢嶒灲Y束后,學生對中國文化的掌握得到了提升。一方面,學生所掌握的中國文化主題更加豐富了,實驗之前有節(jié)日、人物、自然/人文景點、飲食和用具五大類,實驗之后有節(jié)日、自然/人文景點、藝術、禮儀、飲食、用具和中外交流七大類;另一方面,學生對有些主題的認識深化了。比如,茶這個主題在實驗前后均有提及,在實驗之前有效信息點主要有茶的歷史長度、茶有益健康、品茶需與朋友一起;實驗之后的有效信息點主要有神農發(fā)現(xiàn)茶的故事、陸羽與《茶經》、茶的功效、茶的種類、茶的歷史長度、烹茶方式的演變、如何品茶以及制茶步驟。
3.對第3部分的分析
調查問卷1中學生對英語學習的反思主要涉及動機、策略、意志力和認知四個方面。從動機上來看,絕大多學生都有較強的學習愿望,只有2個學生表示對英語不感興趣,其他學生有的表達了對英語的喜歡,有的則指出了學習英語的重要性。在學習策略方面,提及識記詞匯、語法、句式的學生有23位,占67.6%;提及自己口語寫作能力沒有得到有效訓練的有16位,占47.1%;提及通過做習題學英語的有7位,占20.6%;提及通過電影、歌曲學英語的有4位,占11.8%。在意志力方面,有20位學生(58.8%)表示學習英語勤奮、認真很重要,而自己缺乏主動性,很“懶”。學生在認知方面的表述較少,只有3個學生(8.8%)提到應注意中英文思維方式的差異??梢?,學生的反思基本涵蓋了對英語學習至關重要的幾大主觀因素,但是,沒有任何一個人提及自己中國文化的欠缺,雖然他們在作答第1部分和第2部分時很吃力。這就說明實驗之前,學生根本沒有認識到中國文化與大學英語學習有著緊密的關系。
由調查問卷2可見,絕大多數學生(38人,97.4%)贊成把中國文化融入到大學英語的教學中去。更重要的是,學生們對中國文化與大學英語學習的緊密關系有了較為深刻的認識。26個學生(66.7%)表示自己的中國文化知識得到了擴充;10位(25.6%)表達了中國文化的學習有利于提高愛國熱情和民族自尊心、自豪感,激勵國人“不忘根”;9位(23.1%)表示中國文化有利于自己的英語學習;5位(12.8%)表達了對中國文化現(xiàn)狀的擔憂;3位表示有利于中國文化的傳播(7.7%)。相對于調查問卷1的反思,此時學生的認識明顯全面、深刻了。
(二)討論
對比兩次調查問卷的結果可知,把中國文化融入到大學英語教學中去是非常有益的嘗試,學生的知識、能力和素養(yǎng)均得到了較大提高。這恰好與大學英語的課程性質不謀而合,因為“大學英語課程不僅是一門語言基礎課程,也是拓寬知識、了解世界文化的素質教育課程,兼具工具性和人文性”(《大學英語課程教學要求》,2007)。實際上,把中國文化融入到大學英語教學中既可以助力當前的英語學習,也利于他們今后的涉外工作。在大學英語教學實踐中,中國文化和英語文化互為參照,有研究者就指出:“要了解目的語文化就必須遵循對比原則,將母語文化與目的語文化進行比較——只有在通曉母語文化的基礎上才能比較出兩種文化的異同,進而深入理解目的語文化;對目的語文化的良好把握反過來又會加深對母語文化的認識和了解。這樣就使得目的語學習與母語學習相得益彰,相互促進。”[9]在實際的對外交往中,中國文化是中國人確立其主體地位的保證?!笆褂糜⒄Z與西方人交流的過程首先是一種文化的溝通,一個中國人與西方人大談西方文化既沒有優(yōu)勢,也不會令對方感興趣。而向他們介紹中國文化,并一起討論中西文化的差異,應該是在交流過程中的正確選擇”[7]。當然,實驗結果并非完美,比如,詞匯的增幅有待提高,對主題的闡述需要加深,拼寫與句式需要加強,這就意味更多探索有待完成。endprint
結束語
中國文化在大學英語教學實踐中缺位太久了,這對學生的英語學習、素養(yǎng)的提高、中國文化的鞏固和傳播都產生了較大的負面影響。廣大英語教師在認識到這一問題的同時,應該積極地在教學實踐中探索將中國文化融入大學英語教學的有效方法。道路也許崎嶇漫長,但是,只要有教師不斷嘗試、總結、分享,相信“中國文化失語”的現(xiàn)狀必定會逐漸得以改善。
參考文獻:
[1]張為民,朱紅梅.大學英語教學中的中國文化[J].清華大學教育研究,2002(增1).
[2]肖龍福,肖笛,等.我國高校英語教育中的“中國文化失語”現(xiàn)狀研究[J].外語教學理論與實踐,2010(1).
[3]翁義明.英語教學中中國文化輸入的必要性及措施[J].內蒙古師范大學學報:教育科學版,2012(6).
[4]韓敏.中國傳統(tǒng)文化在大學英語教學中的導入研究[J].西昌學院學報:社會科學版,2016(1).
[5]尹彬.論大學英語教學中中國文化滲透的途徑與意義[J].牡丹江大學學報,2014(1):155.
[6]吳紅梅.中國文化輸出與大學英語教學之問題分析——以廣西師范大學為例[J].大學英語:學術版,2012(3):86.
[7]崔剛.大學英語教學中中國文化的滲透[J].中國大學教學,2009(3):86—87.
[8]劉潤清.許國璋教授與英語教育[J].外語教學與研究,1995(1).
[9]李婭琳.大學英語教學中滲透中國文化之必要性研究[J].牡丹江大學學報,2011(1):143.
Abstract:With Chinese culture aphasia wide spreading in colleges, the recent years have witnessed the emergence of great concern among college English teachers and researchers. Nevertheless, the existing researches and discussions about it are mainly oriented at a theoretical plausibility. Few have been involved with the operational principles and measures of college English teaching practice. Starting from the college English teaching practice, this thesis is to present the teaching reform experiment-integrating Chinese culture into college English teaching. Correspondingly, the relevant teaching measures are going to be shared. The effect of the experiment will be examined through the contrasting results of the tests.
Key words:Chinese culture aphasia; Chinese culture integration; college English teaching practice
(責任編輯:劉東旭)endprint