摘要:在許多文學(xué)作品中,我們會(huì)讀取到許多詩(shī)歌化的語(yǔ)言,這些語(yǔ)言通常是通過(guò)對(duì)話展現(xiàn)出來(lái)的,而這種現(xiàn)象在歐洲文學(xué)中體現(xiàn)的尤為突出。以《雅歌》為例,其中人物的語(yǔ)言就極具詩(shī)歌韻味,當(dāng)然其他的文學(xué)作品中也普遍存在著這樣的現(xiàn)象,可以說(shuō)既是戲劇或小說(shuō)又是一部詩(shī)歌。
關(guān)鍵詞:詩(shī)歌;對(duì)話;藝術(shù)
對(duì)于《雅歌》,既有認(rèn)為是詩(shī)歌的,也有認(rèn)為是戲劇的?!昂秃媳尽焙汀八几弑尽本扇×苏壑灾髁x的方式,將其分為六“首”,并賦予了“新郎”(或“男”)、“新娘”(或“女”)、“眾人”(或“耶路撒冷眾女子”)等,而這種方式毫無(wú)疑問(wèn)是僅僅為了分析文章結(jié)構(gòu)有用,其價(jià)值與原本的章節(jié)劃分并無(wú)二致。但至少說(shuō)明一個(gè)問(wèn)題,這部作品更加接近“詩(shī)歌”,但具有“戲劇”的某些特征。如說(shuō)話主體的性別轉(zhuǎn)換,就可以看出來(lái)角色的某些變化。而希伯來(lái)《圣經(jīng)》中的詩(shī)往往有一個(gè)標(biāo)題,和某些重要家譜一樣。由于后世的章節(jié)劃分,對(duì)于《詩(shī)篇》,這個(gè)標(biāo)題往往真的成了“標(biāo)題”,對(duì)于其他(如《耶利米哀歌》《那鴻書(shū)》《哈巴谷書(shū)》),則是作為某一章的第一節(jié)。如:“大衛(wèi)的詩(shī),交予伶長(zhǎng)?!保ā对?shī)篇》第11、第14、第19篇等的標(biāo)題)。家譜也有類似的標(biāo)記,如《馬太福音》第1章第1節(jié)。這樣,就形成了文章、詩(shī)歌等的真正的標(biāo)題。《雅歌》的第一章開(kāi)頭是“所羅門的歌,是歌中的雅歌”。其原文羅馬化為“sir hassirim”(“歌中之歌”),其中“sir”是歡悅歌曲。[1]因此,這也就基本從語(yǔ)言的外殼上確定了這是詩(shī)歌,雖然中間抒情主體的身份總是變化。而這首詩(shī)歌最大的特征莫過(guò)于大量的田園景色的描寫(xiě)和大量的愛(ài)情描寫(xiě)。田園和愛(ài)情,這當(dāng)然是令人歡悅的。而英國(guó)弗朗西斯·蘭蒂認(rèn)為這種田園和愛(ài)情是模仿了伊甸園,并且其中寫(xiě)的是女性追求男性的過(guò)程。有學(xué)者認(rèn)為,可以將這種觀念概括成為“園意識(shí)”。
如果這種解釋成立的話,那么我們不妨將其從“園中”擴(kuò)大到詩(shī)中的一切場(chǎng)景當(dāng)中。在詩(shī)中,存在這些場(chǎng)景,并且不是比喻的喻體:王室(1:4,2:4,6:8)、山中的葡萄園(1:6,1:13,4:16,6:2)、牧人的帳篷(1:8,2:16)、耶路撒冷城(3:3,3:9,5:7)。并且存在如下的兩種物品:
第一類是天然形成的、上帝所創(chuàng)造的:如各種花卉、香料、樹(shù)木、動(dòng)物、水果、山谷、平原等,這些物品大多是“女主角”在“對(duì)話”中用來(lái)比喻所愛(ài)的人和自己的家的。這些也是被蘭蒂認(rèn)為接近“伊甸園”的那一部分。
第二類是人工所造的,非常豪華且具有王權(quán)和富貴的象征,甚至令人恐懼。例如勇士、華轎、刀、宮殿和城市的門,以及各種珠寶。在《雅歌》中已經(jīng)明確了,這些隸屬于耶路撒冷城。耶路撒冷城是神圣的城市,也是政治權(quán)力的象征,同時(shí),在所羅門王朝,這是個(gè)富裕的城市。甚至在新約《啟示錄》,耶路撒冷與巴比倫對(duì)立,幾乎就是天堂在地上的代名詞。
而在詩(shī)歌中,女主角在自己家中曾經(jīng)被苦待,在城里也被打過(guò),但男主角幾乎是“靜態(tài)”的,或者僅僅是對(duì)話,或者被女主角要求做某些事。因此,有些批評(píng)者認(rèn)為這是一種向父權(quán)社會(huì)的宣戰(zhàn)。但這似乎陷入了“以階級(jí)斗爭(zhēng)為綱”的窠臼,因?yàn)椤妒ソ?jīng)》(至少“正典”)中的情感是愛(ài)憎分明的處理,沒(méi)有必要將其如此隱晦地處理。而如果這卷書(shū)很隱晦,那它就是“啟示文學(xué)”,而這卷書(shū)并沒(méi)有那么多的咒詛、預(yù)言等。由此可見(jiàn),在古歐洲的文學(xué)作品中,語(yǔ)言對(duì)話的詩(shī)歌化現(xiàn)象是極為普遍存在的,得到了廣泛的應(yīng)用,不僅增強(qiáng)了文學(xué)作品的藝術(shù)性,更豐富了文學(xué)作品的形式內(nèi)涵。
參考文獻(xiàn):
[1]馬紅英:《聲討父權(quán)制 重釋圣經(jīng)——女性主義圣經(jīng)詮釋芻議》,《懷化學(xué)院學(xué)報(bào)》2008第12期。
作者簡(jiǎn)介:楊磊(1994-)男,漢族,遼寧大連人,沈陽(yáng)師范大學(xué)文學(xué)院2014級(jí)漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)在讀本科生,研究方向?yàn)闈h語(yǔ)言文學(xué)。endprint