黃閏麗
摘要:漢語語音與字母文字發(fā)音相比具有獨(dú)特性,受母語負(fù)遷移的影響,留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時(shí),常常存在發(fā)音偏誤。美國留學(xué)生在習(xí)得漢語過程中,在聲調(diào)、韻母的使用、兒化方面出現(xiàn)幾個(gè)語音偏誤,在教學(xué)中采取適當(dāng)措施,解決相應(yīng)的偏誤,有利于對(duì)外漢語教學(xué)的開展。
關(guān)鍵詞:美國留學(xué)生;漢語語音;偏誤分析;教學(xué)對(duì)策
語音是語言的物質(zhì)外殼,言語中的各種信息都要通過語音這個(gè)外殼表現(xiàn)出來。語音的好壞直接影響到一門語言的習(xí)得效果。然而眾所周知,不管是中國人學(xué)習(xí)外語,還是外國人學(xué)習(xí)漢語,大多數(shù)人都會(huì)存在“洋腔洋調(diào)”的問題。隨著中國與歐美國家的接觸越來越多,歐美國家中學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)也隨之增多,那么研究歐美國家留學(xué)生漢語語音習(xí)得的偏誤問題就成為了當(dāng)務(wù)之急。本文就以美國留學(xué)生漢語語音學(xué)習(xí)情況為例,對(duì)其偏誤進(jìn)行分析。
一、聲母習(xí)得的
1、 送氣與不送氣音的對(duì)立
在漢語里,送氣與不送氣是重要的語音特征。漢語塞音(b.p.d.t.g.k),塞擦音(j.q.zh.ch.z.c). 但英語中,送氣音與不送氣音卻不能區(qū)別意義。我們發(fā)現(xiàn),美國學(xué)生常發(fā)生混淆的一些詞。
如:爸(ba) 怕(pa)
肚子飽了 兔子跑了
通話 動(dòng)畫
在英語中雖然也有送氣與不送氣音,但不形成對(duì)立,它們是同一個(gè)音位的條件變體。如:在s后一定是不送氣的。如spy和pie,stop和top,school和cool,前者是不送氣的,后者是送氣的。但這種送氣與不送氣在美國學(xué)生的耳朵里沒什么區(qū)別,是一個(gè)音。就像漢語里的n,l,講普通話的人分得很清楚,但某些地方言區(qū)的人則認(rèn)為它們是一個(gè)音,不區(qū)別意義。
糾正方法:首先要告訴學(xué)生送氣與不送氣的對(duì)立在漢語語音系統(tǒng)里很重要,一旦搞錯(cuò),意思就全錯(cuò)了。然后要訓(xùn)練學(xué)生對(duì)這種區(qū)別的敏感??梢杂眉垖?duì)著嘴試驗(yàn),氣流強(qiáng)紙動(dòng),反之則不動(dòng)。也可以對(duì)著自己的手心聯(lián)系來感受這種區(qū)別。
2、由于拼音的拼寫而造成的語音難點(diǎn)
把 b d g 讀成濁音。漢語聲母的特點(diǎn)是清輔音多,濁輔音少(m, n, l, r)英語沒有送氣與不送氣的對(duì)立,而有濁輔音的對(duì)立漢語用b d g 代表 不送氣的清塞音,恰恰與英語的濁輔音書寫一致。 所以美國學(xué)生易把b d g 發(fā)成濁音,這也成為教學(xué)中的一個(gè)難點(diǎn)。
3、英語中所沒有的音
現(xiàn)代漢語中有21個(gè)聲母。[1]美國學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語發(fā)音時(shí)最感困難的應(yīng)該就是那些他們的母語英語中所沒有的音——zh,ch,sh,j,q,x。如果只是大概地去聽他們這些發(fā)音,也許會(huì)覺得問題不大,貌似不存在什么原則性的大問題而只是單純的不夠標(biāo)準(zhǔn):zh,j聽上去都像英語中的/d?/,而ch,q又像英語中的/t?/,sh,x自然就成了英語中的/∫/了。但其實(shí)他們的發(fā)音部位錯(cuò)了。
雖然zh, ch, j, q和英語中的/d?/,/t?/都是塞擦音,sh, x和/∫/都是擦音,但發(fā)音部位可以說是完全不同,而由于習(xí)慣于母語中的發(fā)音習(xí)慣并且不敏感于漢語發(fā)音,所以對(duì)他們來說這些音聽上去都一樣,當(dāng)然這就造成了學(xué)習(xí)的難點(diǎn)。
其實(shí)zh, ch, sh都是舌尖后音,發(fā)音部位是舌尖——硬腭前;j, q, x都是舌面音,發(fā)音部位是舌面——硬腭前[2];而他們母語中的/d?/,/t?/,/∫/是舌葉音,發(fā)音部位是舌葉——齒齦。因此教學(xué)時(shí)可以注意發(fā)zh, ch, sh時(shí)舌尖與硬腭前接觸的是點(diǎn)而不是面;發(fā)j, q, x舌尖抵下齒。判斷他們發(fā)音準(zhǔn)確與否的較為直觀的一個(gè)方法就是看他們的嘴唇是否突出,因?yàn)樯嗳~音往往都會(huì)圓唇。
4、近似音素
還有一個(gè)發(fā)音難點(diǎn)就是近似音素。
1. t 漢語 舌尖——上齒齦
英語 靠后些 舌尖——上下齒背
2.h 漢語 舌根音 舌根——硬軟腭交界處
英語 喉音 舌根——喉壁
3.r 漢語 舌尖后濁擦音 舌尖——前腭
英語 閃音 very 圓唇
二、韻母的習(xí)得
1、英無漢有
漢語的元音多,而且對(duì)于美國學(xué)生來說,有的元音是他們的母語中沒有的,所以,很難找準(zhǔn)發(fā)音位置,如:ü——普遍教法:先教【i】,再要求圓唇——但其實(shí)是扁圓形的,類似吹笛子的方法;i——在z、c、s、zh、ch、sh、r之后不讀【i】,而是類似的另外兩個(gè)音,但學(xué)生經(jīng)常用【i】代替。
2、英語中的近似音
如:鼻韻尾-n、-ng兩個(gè)音——在中文中除“啊”意外,輔音尾不除阻,即“晚安”不能說成“wan nan”,這是因?yàn)闈h語起頭的元音通常有一個(gè)喉塞音,連不上前面音節(jié)的輔音尾;但英文中,例如in an hour是連讀的。
三、聲調(diào)的習(xí)得
如果把普通話一聲看作高平調(diào),二聲看作升調(diào),三聲看作降升調(diào),四聲看作降調(diào),針對(duì)上述例子進(jìn)一步剖析,不難發(fā)現(xiàn)美國學(xué)生傾向于使用“首升-末降”的調(diào)型來讀出雙音節(jié)詞[3],使用“首降-中升-末降”的調(diào)型來確定三音節(jié)詞或短句的聲調(diào)。
四、結(jié)論
通過上面的論述我們可以發(fā)現(xiàn),歐美留學(xué)生在漢語語音的習(xí)得過程中總會(huì)產(chǎn)生這樣或那樣的偏誤,究其原因主要是由于母語的負(fù)遷移、目的語的負(fù)遷移以及《漢語拼音方案》或教學(xué)方法等原因造成的。那么要更好的解決這些問題,我們應(yīng)該把英語和漢語兩種語言進(jìn)行全方面的對(duì)比,因?yàn)橹挥懈玫牧私庥⒄Z,才能更好的了解英語國家的留學(xué)生產(chǎn)生偏誤的原因。在此基礎(chǔ)上,我們再對(duì)偏誤進(jìn)行分析,找出偏誤產(chǎn)生的原因,提出一些切實(shí)可行的教學(xué)對(duì)策。除此之外,還可以加強(qiáng)中、高級(jí)階段的語音教學(xué)、轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的語音教學(xué)模式或完善《漢語拼音方案》[4]。不僅如此,我們還會(huì)繼續(xù)不斷的探索和運(yùn)用積極有效的教學(xué)方法,搞好對(duì)外漢語教學(xué)工作,為漢語推廣事業(yè)做出貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,2006:37-121.
[2]劉殉.對(duì)外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2000.
[3]王韞佳.也談美國人學(xué)習(xí)漢語聲調(diào)[J].語言教學(xué)與研究,1995( 3).
[4]趙元任.語言問題[M].北京:商務(wù)印書館,1980.endprint