司蓓蓓,李小鵬
宿州學(xué)院外國語學(xué)院,宿州,234000
?
基于商務(wù)英語語料庫的自我提及語研究
司蓓蓓,李小鵬
宿州學(xué)院外國語學(xué)院,宿州,234000
以商務(wù)英語語料庫為基礎(chǔ),通過異方差T值和對數(shù)似然率顯著水平檢測,分析了自我提及語在商務(wù)英語文體中的使用特征。結(jié)果顯示,商務(wù)英語中自我提及語的使用有三類總體特征:傾向于使用主格形式提及自我,以表達(dá)對所陳述話語的肯定和對未來的期待;傾向于使用第一人稱復(fù)數(shù)形式提及自我,以承擔(dān)言語責(zé)任;不借助第三人稱形式提及自我。另外,絕大多數(shù)自我提及語在商務(wù)文體間的使用表現(xiàn)出顯著差異;同時,自我提及語“mine”在各類商務(wù)文體間對數(shù)似然率呈現(xiàn)顯著水平之下的比例遠(yuǎn)高于其他自我提及語。
商務(wù)英語;語料庫;自我提及語
自我提及語是作者在語篇中運用第一人稱和對應(yīng)的物主代詞展示自我權(quán)威和責(zé)任的一種策略,是交際語言的一種重要特征,其價值受到普遍認(rèn)可[1]。目前有關(guān)自我提及語的研究集中于對比分析不同文體間自我提及語使用的差異[2-4],或自我提及語在學(xué)術(shù)論文中的語用分析[5-7]。相比較之下,商務(wù)英語文體中自我提及語的研究略顯不足,缺乏總體概述[8]。
商務(wù)英語作為專門用途英語之一,因語域不同,其話語表達(dá)方式和其他文體存在諸多不同之處。江進(jìn)林等運用多維分析法對比商務(wù)英語和通用英語之間話語使用維度的差異[9],結(jié)果顯示商務(wù)英語表現(xiàn)較強(qiáng)的交互性,多使用第一和第二人稱,與通用英語中人稱的使用有顯著差異。盡管學(xué)術(shù)論文中的自我提及語尤其是第一人稱的研究成果頗豐[10-11],但對商務(wù)英語學(xué)習(xí)者構(gòu)建自我提及語使用的概念無法提供足夠的借鑒。基于上述分析,本文以商務(wù)英語語料庫為基礎(chǔ),對商務(wù)英語總體特征和商務(wù)英語所涵蓋的公司報告、財經(jīng)新聞、財經(jīng)法律等七類文體中的自我提及語使用特征進(jìn)行分析,以幫助商務(wù)英語學(xué)習(xí)者對商務(wù)英語中的自我提及語使用有較為清晰的認(rèn)識,進(jìn)而提高商務(wù)英語學(xué)習(xí)的效果。
自我提及語屬于元話語范疇之一。Ivanic認(rèn)為自我提及語研究的核心是第一人稱,除此之外,其他人稱并非作者自我展示的最有效表達(dá)方式[12]。與之不同,Hyland在研究元話語的初始階段認(rèn)為自我提及語單指第一人稱單數(shù)[13],如“I、me、mine”,而“we、our、ours”不屬于自我提及語范疇。隨著元話語研究的深入,自我提及語的概念不斷延伸,Hyland對自我提及語的范疇作了重新修訂,認(rèn)為自我提及語應(yīng)包含“I、me、mine、my、we、our、us、the author、the author's、the writer、 the writer's”[14]。該分類結(jié)果是Hyland基于大量不同文體中元話語對比分析之后對自我提及語概念的延伸和補充。本文基于Hyland的最終分類結(jié)果,分析商務(wù)英語語料庫中自我提及語使用的特征。
3.1 研究問題
(1)商務(wù)英語中自我提及語使用的總體特征如何?
(2)自我提及語在各類商務(wù)文體中的使用有何差異?
3.2 研究語料
研究基于對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)建立的商務(wù)英語語料庫,共3 089篇語料,2 217 322詞,出版于2003-2010年,涵蓋公司報告(267 157詞)、財經(jīng)新聞(303 348詞)、財經(jīng)法律(324 085詞)、商務(wù)信函(356 537詞)、經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)(328 425詞)、名人演講(326 360詞)、政府文件(311 410詞)七類子庫。
4.1 商務(wù)英語中自我提及語使用的總體特征
對11種自我提及語在商務(wù)英語語料庫的頻次進(jìn)行了描述性統(tǒng)計,結(jié)果如表1。
表1 商務(wù)英語語料庫中自我提及語頻次
如表1所示,自我提及語在商務(wù)英語語料庫中共出現(xiàn)30 726次,占總字?jǐn)?shù)的1.4%左右。第一人稱復(fù)數(shù)形式“we”使用頻率最高,多達(dá)11 397次。其次是第一人稱復(fù)數(shù)形式的物主代詞“our”,也達(dá)8 145次。第一人稱單數(shù)形式在商務(wù)英語語料庫中出現(xiàn)的頻率最高的是“I”,其次是物主代詞“my”。以第三人稱表示自我提及的兩類詞在語料庫中使用的頻次較低。
采用專門用于計算不同詞頻出現(xiàn)的對數(shù)似然率及其顯著差異性的語料庫統(tǒng)計工具Log Likelihood Calculation Excel Spreadsheet,通過對比第一人稱單數(shù)、復(fù)數(shù)和第三人稱之間的對數(shù)似然率及其顯著差異性,發(fā)現(xiàn)商務(wù)英語中自我提及語的使用呈現(xiàn)三個總體特征。
第一,相比較賓格和物主代詞,商務(wù)英語傾向于使用主格形提及自我,以表達(dá)對所陳述話語的肯定和對未來的期待(第一人稱單復(fù)數(shù)主格與其賓格和物主代詞之間對數(shù)似然率的顯著水平Sig=0.000,兩者之間呈顯著差異性)。具體見例1、2,其中,例1引自公司報告,例2引自商務(wù)信函。
例1 We believe the flexibility of our service offerings provides substantial value to our clients and professionals.
例2 I hope you will let me know if there's ever a hint of a problem in the future.
第二,與第一人稱單數(shù)相比較,商務(wù)英語中傾向于使用第一人稱復(fù)數(shù)形式的各類變體來表達(dá)自我對話語所承擔(dān)的責(zé)任。經(jīng)過統(tǒng)計,第一人稱單復(fù)數(shù)各類變體的總頻次為:單數(shù)8 672,復(fù)數(shù)21 980。兩者之間對數(shù)似然率及其顯著水平檢測結(jié)果Sig=0.000,呈現(xiàn)顯著差異性。具體見例3、4,其中,例3引自財經(jīng)新聞,例4引自商務(wù)信函。
例3 We can be pretty sure that no other British company will consider a sweetheart deal with outside investors any time soon.
例4 We will also credit your account for shipping charges.
第三,與Hyland在學(xué)術(shù)論文中的自我提及語研究不同,商務(wù)英語中傾向于直接使用第一人稱,而非第三人稱表示自我提及?!癟he author”與“the writer”在商務(wù)英語語料庫中使用的頻次之和為74,遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于第一人稱。第三人稱更多的是表示一種事實陳述而非自我提及。例5引自經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù),例6引自財經(jīng)法律。
例5 The author also finds international trade to play an important role in keeping the US manufacturing industries competitive.
例6 The author advocates a more proactive role for arbitrators in facilitating a settlement between the parties …
4.2 各類商務(wù)英語文體中自我提及語的使用特征
基于上述分析,“The author”與“the writer”及其對應(yīng)的所有格形式在商務(wù)英語中并非表示自我提及而是一種事實陳述,因此,本文不再統(tǒng)計“the author、the author's、the writer、the writer's”四類自我提及語在各類商務(wù)文體中的頻次分布,其他自我提及語在各類商務(wù)文體中的描述性統(tǒng)計結(jié)果如表2。
表2 自我提及語在各類商務(wù)英語文體中的頻次分布
如表2所示,自我提及語在各類商務(wù)英語文體中的分布并不均勻,商務(wù)信函中自我提及語使用的頻次最高,其他依次為名人演講、公司報告、經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)、財經(jīng)新聞、財經(jīng)法律,政府文件中使用的自我提及語最少。筆者對上述描述性統(tǒng)計結(jié)果作了兩類分析,一是通過異方差T檢測商務(wù)英語文體間自我提及語使用差異的顯著水平;二是檢測每一個自我提及語在不同商務(wù)英語文體中對數(shù)似然率及其顯著差異水平,結(jié)果顯示自我提及語在各類商務(wù)英語文體中呈現(xiàn)兩類特征。
第一,單尾異方差T檢測商務(wù)文體間自我提及語使用的顯著水平發(fā)現(xiàn)兩個突出現(xiàn)象。一是除名人演講除外,商務(wù)信函中自我提及語的使用與其他五類文體間均有顯著差異,使用頻率(4.2%)遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于所有自我提及語在商務(wù)英語中出現(xiàn)的頻次(1.4%)。二是名人演講中自我提及語使用與財經(jīng)新聞、財經(jīng)法律和政府文件三類商務(wù)英語文體存在顯著差異,使用頻率為2.6%,高于平均頻率1.4%。除去這兩類突出現(xiàn)象外,另一個自我提及語使用呈現(xiàn)顯著差異的發(fā)生在財經(jīng)新聞與政府文件間。具體結(jié)果如表3。
表3 商務(wù)英語文體間自我提及語T值檢測結(jié)果
上述結(jié)果表明,商務(wù)信函和名人演講中自我提及語的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其他文體。商務(wù)信函的主要功能涉及到商務(wù)談判、提供服務(wù)建立業(yè)務(wù)關(guān)系、投訴或調(diào)解等[15]。為實現(xiàn)上述功能,說話人會采取某種方式傳遞信息,促使話語生效。遵循商務(wù)信函的7C原則,即完整、具體、簡潔、正確、清晰、禮貌和體諒[16],尤其是其中的簡潔、清晰、完整、禮貌和體諒,商務(wù)信函中通常會直接采用第一人稱的方式表達(dá)觀點,如例7、8。
例7 We are confident that there is a growing market for your products in [country/area &rsqb,due to the increasing demand for.
例8 We are able to keep you well informed of new products from the industry and purchase a wide range of products at reduced export prices.
例7直接表達(dá)了說話人對對方產(chǎn)品市場擴(kuò)大的信心,例8則表示說話人對言語行為的一種直接程度。上述兩個例句如果更換為第二人稱,或采用被動語態(tài)陳述事實,言語效果會大打折扣。
名人演講更傾向于口頭交際,但這種言語行為的本質(zhì)與商務(wù)信函有很多相同之處,即通過言語說服聽眾。名人演講中多使用第一人稱陳述事實,表示期望、承諾以及對所表達(dá)的話語承擔(dān)責(zé)任等,如例9、10。例9以第一人稱復(fù)數(shù)的形式陳述事實,以拉近與聽眾的距離,引起其共鳴;例10表示個人對產(chǎn)業(yè)合作方式的期待。
例9 We all know the importance of trade channels for a small open economy like ours which basically relies on inward and outward trade to survive.
例10 I hope we can count on active industry collaboration as we undertake that work.
第二,筆者繼而統(tǒng)計了各類自我提及語在商務(wù)文體間的對數(shù)似然率及其顯著差異水平。由于對數(shù)似然率對低頻次語言特征統(tǒng)計的敏感性[17],該統(tǒng)計結(jié)果可以揭示上述總體統(tǒng)計掩蓋的細(xì)節(jié)差異。本文列出了對數(shù)似然率在顯著水平之下的數(shù)據(jù)(對于自我提及語在各類商務(wù)文體中頻次為0的直接接受為對數(shù)似然率在顯著水平之上),如表4。
表4顯示了兩類總體特征:第一,各類自我提及語在商務(wù)文體間對數(shù)似然率在顯著水平之上有137組,顯著水平之下10組。數(shù)據(jù)表明盡管單尾異方差T檢測商務(wù)文體間自我提及語使用的顯著水平差異集中表現(xiàn)在商務(wù)信函和名人演講與其他文體間,但是由于體裁的差異,各類自我提及語在商務(wù)文體間的使用仍表現(xiàn)出較大差異。以自我提及語“we”和“our”為例,兩者在商務(wù)文體間的對數(shù)似然率均在顯著差異水平之上。
第三,自我提及語“mine”在各類商務(wù)文體間對數(shù)似然率呈現(xiàn)顯著水平之下的數(shù)據(jù)為五個,遠(yuǎn)高于其他自我提及語。這與“mine”在商務(wù)英語中出現(xiàn)的總頻數(shù)較低有一定關(guān)系?!癕ine”在各類商務(wù)文體中共出現(xiàn)32次,其中名人演講最多,頻次為16;其次為商務(wù)信函,8次,公司報告財經(jīng)新聞和財經(jīng)法律分別為4次和3次,政府文件1次,公司報告和經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)類語料沒有出現(xiàn)。反身代詞“Mine”具有省略功能,有強(qiáng)烈的類屬意識。為使言語表達(dá)得足夠清晰、不冒犯對方,各類商務(wù)英語都盡量采用其他形式自我提及,除非本句只陳述無關(guān)協(xié)商、訴訟等情感的事實,如例11。
表4 各類自我提及語在商務(wù)文體間的對數(shù)似然率及其顯著水平
例11 This new company, Geitner Paper, has just opened up a new office around the corner from mine …
例11引自商務(wù)信函,該例句使用“mine”提及自我,只表示某個地理位置,不涉及商務(wù)英語的主要功能。
由上述分析可以得知,商務(wù)英語語料庫中不僅自我提及語的使用總頻次差異較大,各類自我提及語在商務(wù)英語各類文體間的使用也存在諸多差異。此外,與Hyland在學(xué)術(shù)論文中對自我提及語的界定不同,研究發(fā)現(xiàn),在其他文體中以第三人稱表示自我提及的方式在商務(wù)英語各類文體中均未出現(xiàn)。目前,商務(wù)英語寫作教學(xué)大多只考慮商務(wù)文體與通用文體間的差異,較少關(guān)注商務(wù)英語之下的各類文體間存在的差異。該研究結(jié)果對商務(wù)英語教學(xué)或研究有一定的參考價值。
[1]Mauranen A.Discourse reflexivity:a discourse universal? The case of ELF[J].Nordic Journal of English Studies,2010(2):13-40
[2]Cherry R D.Ethos versus Persona:Self-Representation in Written Discourse[J].Written Communication,1988(3):251-276
[3]Dahl T.Textual metadiscourse in research articles:a marker of national culture or of academic discipline[J].Journal of pragmatics,2004(10):1807-1825
[4]謝群.商務(wù)談判中的元話語研究:商務(wù)話語研究系列之一[J].外語研究,2012(4):19-23
[5]江進(jìn)林,許家金.基于語料庫的商務(wù)英語語域特征多維分析[J].外語教學(xué)與研究,2015(2):225-236
[6]吳忠華,龐繼賢.英語研究論文中作者自我身份建構(gòu)分析:以第一人稱代詞使用為例[J].外語教育,2009(2):78-83
[7]楊欣然.二語學(xué)術(shù)寫作中的自我指稱與作者身份建構(gòu)[J].外語與外語教學(xué),2015(4):50-56
[8]Ivanic R.I is for Interpersonal:Discoursal Construction of Writer Identies and the Teaching of Writing[J].Linguistics and Education,1994(1):3-15
[9]Hyland K.Humble servants of the discipline? Self-mention in research articles[J].English for specific purposes,2001 (3):207-226
[10]Hyland K.Metadiscoure[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2008:53
[11]肖群.商務(wù)英語會話中的評價及其功能[J].外語與外語教學(xué),2008(6):12-14
[12]劉重霄.經(jīng)貿(mào)翻譯綜合教程 [M].北京:首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2011:175
[13]Dunning T.Accurate methods for the statistics of surprise and coincidence[J].Computational linguistics,1993(1):61-74
(責(zé)任編輯:胡永近)
10.3969/j.issn.1673-2006.2017.04.016
2017-01-12
安徽省高等學(xué)校優(yōu)秀青年人才基金項目“模糊限制語習(xí)得的動態(tài)變異研究”(2013SQRW080ZD);宿州學(xué)院校級優(yōu)秀青年人才計劃項目“商務(wù)英語教學(xué)生態(tài)模式的操作程式研究”(2014XQNRW001)。
司蓓蓓(1980-),女,安徽宿州人,碩士,講師,研究方向:商務(wù)英語、二語習(xí)得。
H021
A
1673-2006(2017)04-0056-04