• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    楊絳翻譯《堂吉訶德》的前前后后

    2017-06-19 19:25:37胡真才
    全國(guó)新書目 2017年5期
    關(guān)鍵詞:堂吉訶德譯稿文學(xué)名著

    文/胡真才

    楊絳翻譯《堂吉訶德》的前前后后

    文/胡真才

    我作為《楊絳文集》的責(zé)任編輯,在與楊先生的頻繁接觸中,得悉她在翻譯外國(guó)文學(xué)名著中的許多奇聞趣事,今就《楊絳文集》問(wèn)世之機(jī),談?wù)勊g《堂吉訶德》的一些情況。

    早在1957年,國(guó)家計(jì)劃翻譯出版“三套叢書”(即《馬克思主義文藝?yán)碚搮矔贰ⅰ锻鈬?guó)文藝?yán)碚搮矔?、《外?guó)文學(xué)名著叢書》),成立了“三套叢書編委會(huì)”,《堂吉訶德》被列為《外國(guó)文學(xué)名著叢書》選題之一,“編委會(huì)”領(lǐng)導(dǎo)、中宣部副部長(zhǎng)林默涵因讀過(guò)楊絳先生翻譯的法國(guó)文學(xué)名著《吉爾·布拉斯》,對(duì)其譯筆大為贊賞,遂決定請(qǐng)楊絳重譯《堂吉訶德》,并告訴她從哪種文字轉(zhuǎn)譯都可以。專門研究西洋小說(shuō)的楊絳,深愛(ài)這部小說(shuō),也深知這部小說(shuō)的重要性,她找了五種英法文譯本細(xì)細(xì)對(duì)比,覺(jué)得五種譯本各有所長(zhǎng)和欠缺,均不足以代表原作。要想忠實(shí)原作,必須從原文翻譯。先生已有兩門外語(yǔ)的基礎(chǔ),為譯好《堂吉訶德》,她毅然決定再學(xué)西班牙語(yǔ)。

    楊絳從1959年開始學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ),每日?qǐng)?jiān)持,從不間斷,至1962年已能讀懂比較艱深的文章了。這時(shí),她選擇了西班牙皇家學(xué)院院士馬林編注的最具權(quán)威性的《堂吉訶德》版本開始翻譯。至1966年的“文革” 初期,她已譯完該書的第一部和第二部的三分之二。但就在這年8月,她的譯稿被迫交出并從此失蹤。楊絳被打成“牛鬼蛇神”后,有一天,她在單位打掃一間臟屋子時(shí),忽然從廢紙堆里發(fā)現(xiàn)了自己的譯稿,如獲至寶的她本想把譯稿偷回家,但未能如愿,只好求人妥善保管。直至1970年7月她下放干校前夕,一位仗義的年輕人把這部譯稿交還給她。1972年春,楊絳從干校回京,家中房屋被人占用,他們夫婦只好搬入單位的一間辦公室去住,楊絳就是在這間陋室里接著翻譯《堂吉訶德》的。因?yàn)樽g文擱置多年,讀來(lái)好像斷了氣似的,無(wú)奈只好從頭再譯。她趴在床前的書桌上工作,一本一本大字典只好攤放在床上,當(dāng)然這次重譯省力得多了。至1976年秋冬,她終于譯完全書。次年搬入新居后,她又將全書通校一遍,于5月初將譯稿送交人民文學(xué)出版社,1978年3月該譯本問(wèn)世。

    《堂吉訶德》中譯本出版并暢銷之初,適值西班牙國(guó)王、王后訪問(wèn)中國(guó),6月15日,楊絳受到國(guó)王和王后的接見(jiàn),并獻(xiàn)上了她翻譯的《堂吉訶德》,當(dāng)時(shí)陪同國(guó)王的鄧小平同志向楊絳介紹了西班牙國(guó)王、王后,并問(wèn)她《堂吉訶德》是什么時(shí)候翻譯的,楊絳先生在握手間無(wú)暇細(xì)談,只回答說(shuō)“今年出版的”。

    《堂吉訶德》中譯本出版后,西班牙政府多次邀請(qǐng)楊絳先生訪問(wèn)西班牙,楊絳均以自己“口語(yǔ)不佳”而謝絕,但她又覺(jué)得這樣做有失禮儀,后來(lái)于1983年11月前往西班牙訪問(wèn),受到西班牙政府和人民的熱情款待。西班牙之行后的1984年,她將《堂吉訶德》全文重新校訂一遍,1985年再版。1986年10月,西班牙國(guó)王頒給楊絳“智慧國(guó)王阿方索十世十字勛章”,以表彰她對(duì)傳播西班牙文化所做的貢獻(xiàn)。

    二十多年來(lái),楊絳譯本《堂吉訶德》在人民文學(xué)出版社先后以“外國(guó)文學(xué)名著叢書”本、“世界文庫(kù)”本、“名著名譯”本和“中學(xué)生課外文學(xué)名著必讀”本等多種形式出版,總印數(shù)已達(dá)70余萬(wàn)套。

    2001年,楊絳把她丈夫和她自己的全部著作稿酬捐贈(zèng)給他們的母校清華大學(xué),設(shè)立了“好讀書獎(jiǎng)學(xué)金”,專門扶持那些好學(xué)而貧困的學(xué)生。幾年來(lái),僅人民文學(xué)出版社劃撥到“好讀書獎(jiǎng)學(xué)金”賬戶的稿酬,迄今已達(dá)數(shù)百萬(wàn)元之巨。對(duì)此,楊先生風(fēng)趣地說(shuō):“其中當(dāng)然有《堂吉訶德》的很大貢獻(xiàn),這說(shuō)明堂吉訶德沒(méi)有死,他還在中國(guó)實(shí)行他的騎士道呢!”

    猜你喜歡
    堂吉訶德譯稿文學(xué)名著
    把一本書譯成國(guó)禮
    《物種起源》
    淺談新課標(biāo)背景下高中文學(xué)名著課外閱讀指導(dǎo)策略
    文學(xué)名著在高中閱讀教學(xué)中的作用探析
    西班牙語(yǔ)文學(xué)與學(xué)生語(yǔ)言能力與綜合素質(zhì)培養(yǎng)
    堂吉訶德之性格內(nèi)蘊(yùn)析論
    科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:16:08
    中企走出去不妨學(xué)一學(xué)“堂吉訶德”(觀察家)
    不受高考青睞的文學(xué)名著閱讀
    日本文學(xué)名著速讀(7)——『黒い雨』
    致讀者
    本溪市| 米脂县| 闵行区| 八宿县| 扎鲁特旗| 合山市| 台北县| 河间市| 余干县| 汨罗市| 禄劝| 贵德县| 棋牌| 科技| 延长县| 永顺县| 平凉市| 万源市| 蓬莱市| 镇江市| 大庆市| 南丰县| 瓦房店市| 巴林右旗| 什邡市| 盐城市| 长治市| 屏边| 合江县| 辽中县| 申扎县| 浦江县| 彩票| 通城县| 奉贤区| 牟定县| 乌拉特前旗| 西乡县| 秀山| 仙居县| 阳朔县|