吳延華++禹尚烈
[摘要]
佛教不僅是宗教,也是一種世界觀,佛教思想可以豐富文學(xué)作品內(nèi)涵,促使人們對(duì)人生與世界的終極意義進(jìn)行深入的思考,韓國詩人李殷相文學(xué)作品中也充滿著這種思考,并且成為了當(dāng)時(shí)韓國國民價(jià)值觀的重要組成部分。在韓國現(xiàn)代時(shí)調(diào)創(chuàng)作領(lǐng)域中,其代表人物李殷相是婦孺皆知的現(xiàn)代詩人,他的詩魂仿佛游走于韓國的山海之間,因此研究李殷相的現(xiàn)代時(shí)調(diào)有助于我們更好地了解韓國現(xiàn)代時(shí)調(diào)的特點(diǎn)。
[關(guān)鍵詞]
李殷相;現(xiàn)代時(shí)調(diào);佛教思想
[中圖分類號(hào)]I312072[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文章編號(hào)]10022007(2017)02003105
以1908年為分界線,在這之前的韓國時(shí)調(diào)為傳統(tǒng)時(shí)調(diào),在這之后的為近代時(shí)調(diào)與現(xiàn)代時(shí)調(diào)。[1](7)佛教思想對(duì)于韓國近代詩和現(xiàn)代時(shí)調(diào)的影響特別大,特別是佛教思想是構(gòu)成韓國近現(xiàn)代時(shí)調(diào)的重要想象因子與形式。20世紀(jì)初期的很多韓國現(xiàn)代文人都曾經(jīng)不同程度地受到過佛教思想的影響,如六堂崔南善、春園李光洙、萬海韓龍?jiān)?、未堂徐廷柱等。李殷相的現(xiàn)代時(shí)調(diào)同樣受到了佛教思想的巨大影響,并在韓國近現(xiàn)代時(shí)調(diào)發(fā)展史上占有著重要的地位,然而目前國內(nèi)的韋旭升先生雖然翻譯并編選了李殷相的現(xiàn)代時(shí)調(diào)《鷺山時(shí)調(diào)選集》(北京:中國和平出版社,1994年),但是對(duì)于他的現(xiàn)代時(shí)調(diào)的研究工作還沒有展開。本文則希望通過韋旭升先生編選的李殷相時(shí)調(diào)來探討李殷相現(xiàn)代時(shí)調(diào)與佛教思想之間的關(guān)系,進(jìn)而推動(dòng)國內(nèi)對(duì)于韓國近現(xiàn)代時(shí)調(diào)文學(xué)的關(guān)注和研究。
一、佛教詩人李殷相
李殷相(1903—1982)是韓國著名的現(xiàn)代詩人,兒時(shí)就極具詩人才氣與聰明才智,其祖父就是篤實(shí)的基督教徒。李殷相曾積極投身于韓國的民族獨(dú)立運(yùn)動(dòng)、現(xiàn)代時(shí)調(diào)復(fù)興運(yùn)動(dòng),為當(dāng)時(shí)留日學(xué)生中的三大天才之一,人稱“百科全書”。而在當(dāng)時(shí)的佛教思想盛行的大環(huán)境下,從小生長(zhǎng)于宗教氛圍濃厚的家庭環(huán)境中的李殷相很容易地就接受了佛教思想,然后開始深入研究佛教文學(xué)與佛教思想并以此進(jìn)行現(xiàn)代時(shí)調(diào)創(chuàng)作。李殷相兼具舊學(xué)問與新學(xué)問于一身,他的詩遍布韓國大地,部分詩作被選入中小學(xué)課本,盡管他已經(jīng)去世30余年,但激情澎湃的詩魂仿佛仍游走于韓國的山海之間,影響著一代代韓國詩人的現(xiàn)代時(shí)調(diào)創(chuàng)作。
李殷相的詩兼具儒家、佛教、道教與基督教等多樣的宗教意識(shí),但是以佛教思想為基礎(chǔ)創(chuàng)作的現(xiàn)代時(shí)調(diào)可謂是其作品中的瑰寶。其詩所表現(xiàn)的多是韓國生活的方方面面,但那些充滿佛教思想的作品才是李殷相本人達(dá)觀思想的具現(xiàn)。他在創(chuàng)作中善于運(yùn)用技巧,多使用意象、隱喻等修辭方法,現(xiàn)代時(shí)調(diào)作品極具東方人所特有的思想境界。在李殷相的現(xiàn)代時(shí)調(diào)中,個(gè)人精神與佛教思想的融合使得其作品展現(xiàn)出強(qiáng)烈的幸福感,同時(shí)當(dāng)這種幸福感與佛教思想一同展現(xiàn)之時(shí),這種幸福感就具有了人類幸福的意義,從這個(gè)意義上來說,李殷相的現(xiàn)代時(shí)調(diào)是為人類幸福而創(chuàng)作的現(xiàn)代時(shí)調(diào)。當(dāng)然,從現(xiàn)代時(shí)調(diào)表現(xiàn)的主題角度來說,李殷相現(xiàn)代時(shí)調(diào)更為關(guān)注的還是祖國與民族。但是李殷相現(xiàn)代時(shí)調(diào)中祖國與民族不再是抽象的概念,它們與自然融合,與佛教思想融合,使得祖國與民族在現(xiàn)代時(shí)調(diào)中更加深沉有力,也使得現(xiàn)代時(shí)調(diào)更加具有歷史深度與厚度。
二、自然與佛教思想的交融
韓國政治、經(jīng)濟(jì)、文化深受佛教的影響。佛教在韓國有一千多年的歷史,而歷史上很多僧侶也大都具有很高的文學(xué)素養(yǎng),有的還成為了著名的詩人、作家。佛教作為一種外來文化,為韓國文學(xué)的發(fā)展注入了新的活力,與此同時(shí),文人們也不可避免地受到了佛教的影響。
在約50年的文學(xué)創(chuàng)作生涯中,李殷相與山、水為友,與自然生活為伴,作品大多是吟詠山水交融之感,這其中又以表現(xiàn)佛教思想為主的現(xiàn)代時(shí)調(diào)居多。李殷相一生創(chuàng)作了數(shù)千篇詩作,其中有幾百篇是描寫和表現(xiàn)佛教思想的,因此李殷相可以被稱為佛教詩人。現(xiàn)代時(shí)調(diào)和傳統(tǒng)時(shí)調(diào)有截然不同的體式,但并不意味著現(xiàn)代時(shí)調(diào)與傳統(tǒng)時(shí)調(diào)完全背道而馳,從李殷相創(chuàng)作現(xiàn)代時(shí)調(diào)時(shí),傳統(tǒng)時(shí)調(diào)里的禪意味就時(shí)時(shí)隱含在現(xiàn)代時(shí)調(diào)文本中。詩人通過對(duì)國家歷史的深刻認(rèn)知,用其獨(dú)特的語言,賦予現(xiàn)代時(shí)調(diào)新的活力與生命,如此可以稱得上是民族的詩人。開創(chuàng)清凈與靜寂的藝術(shù)性融合,正是李殷相想要追求的真實(shí)的時(shí)調(diào)創(chuàng)作源泉,因此在李殷相作品中所投影出的是具有民族性的詩觀,并且可以稱作是現(xiàn)代時(shí)調(diào)的一股潮流。
“自家面目”又稱“本來面目”,來自禪宗佛法,慧能說“故知一切萬法,盡在自身中,何不從于自心,頓觀真如本性” 。[2](54)由此可見,“自家面目”向來被禪家所珍惜,因此當(dāng)“自家面目”被引進(jìn)詩學(xué)范疇時(shí),他所表達(dá)的真實(shí)性情、性靈之意與詩學(xué)觀都有異曲同工之處。李殷相詩學(xué)觀在很大程度上受了禪學(xué)“自家面目”的影響。與佛教思想一樣,自然意識(shí)也貫穿了李殷相一生的現(xiàn)代時(shí)調(diào)創(chuàng)作,在其現(xiàn)代時(shí)調(diào)思想和藝術(shù)特色中占據(jù)著重要的地位,李殷相把對(duì)自然的特殊情結(jié)與自己的生活經(jīng)歷和所接受的思想結(jié)合起來,并完美地融入到了他的現(xiàn)代時(shí)調(diào)中,形成了一種別具特色的美學(xué)風(fēng)格。李殷相的這種美學(xué)風(fēng)格正是佛教的“自家面目”與他的自然意識(shí)結(jié)合在一起而產(chǎn)生的。
李殷相的作品不僅包含著對(duì)于大自然贊美、對(duì)于鄉(xiāng)土的依戀、濃厚的民族感情以及對(duì)人民困苦的同情,作品中還包含不少對(duì)東方宗教——佛教的禮贊之詞。詩風(fēng)具有高尚純樸的精神和超凡脫俗的意境,清新簡(jiǎn)樸。
長(zhǎng)安寺
昔日碧宇金殿輝,今為廢墟灰一堆。
枯枯榮榮多反復(fù),今日又證昨日非。
深山亦演興亡事,不勝感慨難禁悲。[3](54)
詩人通過對(duì)長(zhǎng)安寺的描寫,表現(xiàn)了大自然與其佛心、詩心的渾然一體,形成了佛、法、僧結(jié)合的三寶精神。自然與佛心交感,引申為詩心的交感。詩人將自己親身經(jīng)歷付諸于筆端,吟詠人世間興亡盛衰,悲感從心來,詩情深似海。李殷相的現(xiàn)代時(shí)調(diào)不僅僅是文學(xué)作品,更是吟唱人世萬象的音樂作品,其作品隨時(shí)隨地兼具既能誦讀又可吟唱的特點(diǎn),不得不說是得益于其悠然自得的語言風(fēng)格。
佛典本身是含有濃重的文學(xué)成分的典籍,是文學(xué)生活的一種反映。[4](28)佛教思想對(duì)于文學(xué)的影響是廣泛、深遠(yuǎn)的。詩人現(xiàn)代時(shí)調(diào)中以傳統(tǒng)的詩學(xué)意象系統(tǒng)和意蘊(yùn)內(nèi)涵,滿載了詩人對(duì)現(xiàn)實(shí)世界剎那的感悟,深含著佛理、佛趣與佛悟,讓他的現(xiàn)代時(shí)調(diào)披上了“袈裟”的外衣,表現(xiàn)了傳統(tǒng)現(xiàn)代時(shí)調(diào)藝術(shù)繼承和發(fā)揚(yáng)佛教思想的文化內(nèi)涵。當(dāng)然,這一特色在中韓兩國的傳統(tǒng)文學(xué)中表現(xiàn)得非常多,如王維的《登辨覺寺》表達(dá)的即是自然與佛心的交感之情。
登辨覺寺
竹徑從初地,蓮峰出化城。
窗中三楚盡,林上九江平。
軟草承趺坐,長(zhǎng)松響梵聲。
空居法云外,觀世得無生。[5]
這首詩是盛唐詩佛王維于開元二十九年(741)春自嶺南北歸途中所作。大乘佛法將菩薩修學(xué)佛法的過程分為十信、十住、十行、十回向、十地。修行圓滿,唯務(wù)化利眾生,大慈如云,普能陰覆,雖施作潤(rùn)澤,而本寂不動(dòng)。經(jīng)云:“慈陰妙云,覆涅槃海,名法云地?!盵6](卷八) 詩中“化城”、“梵聲”、“觀世”、“無生”等佛教用語構(gòu)成了雄渾的境界。李殷相顯然在王維的詩歌藝術(shù)中受到了極大的啟發(fā),或者說在中韓兩國與表現(xiàn)佛教思想的文學(xué)中學(xué)習(xí)到了很多技巧。如:
三山局
蓬萊仙家見棋盤,豈能棄之自徜徉?
溪邊撿石當(dāng)棋子,清風(fēng)舉手來,
和我一較量。
我與清風(fēng)比短長(zhǎng),奇巖疊巒立旁觀。
萬瀑水噴踴躍出,自薦愿當(dāng)參謀長(zhǎng)。[3] (58)
萬瀑洞入口,巖石上刻有棋盤,名曰“三山局”,傳系蓬萊的遺跡。蓬萊這個(gè)名字,自上古神農(nóng)時(shí)期,就流傳于民間,人們把他當(dāng)作神話中的仙境。而石棋盤這個(gè)名字,最早出現(xiàn)在南宋舟山古志中,由南宋張津等人撰編。據(jù)《宋乾道四明圖經(jīng)·昌國一》(卷七)中記載:“東霍山有石棋盤,四圍皆修竹,風(fēng)至則竹枝掃盤,絕無纖塵,若人使之然?!弊髡咔屣L(fēng)相伴,舉手投棋,與仙家切磋棋藝,又是在陶冶自身性情,字字句句表達(dá)出對(duì)仙境的向往。在此李殷相以求道者自居繼續(xù)人生的苦行,想要以此奉獻(xiàn)于普度眾生。另外,還有《愿往金剛山》:
愿往金剛山,愿往金剛山,
長(zhǎng)居金剛山,攜云挈霧常相依,
長(zhǎng)居金剛山,紅塵名利陳腐物,
一無可眷戀!
此身消逝后,魂魄依然留。
靈魂仍愿住金剛,永遠(yuǎn)不離開。
生前已污此身驅(qū),今將勤拂拭,
還我明鏡臺(tái)。[3](68)
金剛山位于朝鮮東海岸港口城市元山東南面,號(hào)稱擁有一兩萬座奇秀的山峰,有“千巖萬壑”的美譽(yù)。金剛山保存有寺廟、石塔等眾多歷史文物遺跡。金剛山又名金剛圍山、金剛輪山,意為周繞世界的鐵圍山。在這首現(xiàn)代時(shí)調(diào)中,詩人將紅塵名利當(dāng)做“陳腐物”,不再眷戀,表達(dá)其看破紅塵,對(duì)佛門之向往,如此一來想要長(zhǎng)居金剛山的愿望涌現(xiàn)而出,并且是身軀與靈魂合二為一的長(zhǎng)居愿望。事實(shí)上,山川草木,皆有佛性,真理就隱含在普通的自然事物中。詩中最后提到明鏡臺(tái)。對(duì)于李殷相詩中最后兩句,五祖大師對(duì)神秀的評(píng)價(jià)是:“這首詩,要說是懂得了佛性,還不能這么說,可以說只到了大門口,還沒有能進(jìn)得門去。一般的人按照你的這首詩去修行,就不會(huì)墮落下去;作這樣的見解,如果想得到對(duì)佛教最高真理的覺悟,則是不可能的。必須認(rèn)識(shí)自己本來具有的德性。請(qǐng)繼續(xù)思考。”[7](2)李殷相的作品中所表達(dá)出的佛教思想并沒有達(dá)到多么高深的境界,但是其與自然山水的結(jié)合卻使得其現(xiàn)代時(shí)調(diào)本身,以及現(xiàn)代時(shí)調(diào)中的山水與佛教思想都顯得那么玲瓏剔透,給人以一種不惹塵埃之感,并因此而將對(duì)祖國、民族的情感上升到了一個(gè)更高的高度,使人在沉靜中升華了民族之思與愛國之情。
三、傳統(tǒng)時(shí)調(diào)的繼承與創(chuàng)新
時(shí)調(diào)形成于高麗末期,進(jìn)入朝鮮朝初期,被進(jìn)一步發(fā)展為“抒情現(xiàn)代時(shí)調(diào)”。時(shí)調(diào)是可以和漢詩的絕句、日本的俳句以及西方的十四行詩媲美的韓國文學(xué)中最短形態(tài)的格律詩。它一般由三章、六句、四音部構(gòu)成,以45字左右的短小形式,集中表現(xiàn)了朝鮮民族豐富的思想、感情和情趣。
李秉歧(1891—1968)開創(chuàng)了韓國的現(xiàn)代時(shí)調(diào),而李殷相則確定了時(shí)調(diào)復(fù)興的可能性,時(shí)調(diào)的命脈一直延續(xù)到了創(chuàng)作活動(dòng)非?;钴S的現(xiàn)代。他們沒有把時(shí)調(diào)局限在樂曲的唱調(diào)上,而是強(qiáng)調(diào)了韓國的語言特征和表現(xiàn)民族旋律的短詩的時(shí)調(diào)所具有的重要性與復(fù)活的意義,并發(fā)展出了句別排行時(shí)調(diào)等新形式。特別是李殷相、金相沃等人還一同發(fā)表了不少具有鮮明民族特色的現(xiàn)代時(shí)調(diào)。
現(xiàn)代時(shí)調(diào)把傳統(tǒng)時(shí)調(diào)加以擴(kuò)展、延伸,較之傳統(tǒng)時(shí)調(diào),現(xiàn)代時(shí)調(diào)有程度不等的變異,但仍不難看出舊時(shí)調(diào)的痕跡,可以算是舊時(shí)調(diào)的變種。有的現(xiàn)代時(shí)調(diào)甚至只不過是把每“章”一行的形式分為兩行,以三“章”六行的形式出現(xiàn),在音節(jié)數(shù)上仍和舊時(shí)調(diào)相同或相近。另一些作品每“章”分行不等,音節(jié)數(shù)也有較大變動(dòng),但仍可以看出結(jié)構(gòu)上的“起,承、結(jié)”三個(gè)邏輯層次。
在本世紀(jì)20年代韓國力主復(fù)興時(shí)調(diào)文學(xué)的文學(xué)家中,李殷相是其中的佼佼者。李殷相把自己的作品稱之為時(shí)調(diào),意在為時(shí)調(diào)開創(chuàng)一條通往現(xiàn)代的文學(xué)道路。在韓國,時(shí)調(diào)可以稱為傳統(tǒng)抒情小詩,章節(jié)、層次有三個(gè),邏輯關(guān)系有“起、承、結(jié)”三種,李殷相大部分禪詩是以這種形式創(chuàng)作的,如:《白云臺(tái)》
白云臺(tái)
金剛夕照山, 峰峰白云閑。
老僧行山路,匆匆何所向?
“我本愛云者, 隨云自往還?!?[3]( 60 )
作品分為三行(“章”),第一行寫出山與云,第二行寫老僧,是承上行,
進(jìn)一步寫景觀,末行借老僧之口寫出作者自己的心情,是為“結(jié)”。全詩和傳統(tǒng)時(shí)調(diào)的形式,儼然一致,共有45個(gè)音節(jié),正是舊時(shí)調(diào)常見的音節(jié)數(shù),上文提到的《長(zhǎng)安寺》也是同樣的時(shí)調(diào)形式,在此不再贅述。另外,李殷相還常將兩首這樣的作品連綴成一篇,如:
妙吉祥崖佛
妙德菩薩相,何人雕塑成?
悲智凝慈貌,當(dāng)如雕匠心。
藝高將隱名,令人肅然敬。
雪徑無人跡,惡獸狂吼夜。
長(zhǎng)老獨(dú)頂禮,雙膝跪石壇。
此情感我心,我亦拜臺(tái)前。[3](62)
再如:
海金剛
立石浦水清,片舟至此停。
舟靠七里峰,水響諧鳥鳴。
船人先得知,投錨賞美景。
盡游七里峰,舟人解纜行。
“如今復(fù)何往?”
“欲向金剛門, 船頭向北進(jìn)?!盵3](68)
以上兩首詩同樣分為三行(“章”),兩部分連綴,并且與傳統(tǒng)時(shí)調(diào)的平均音節(jié)數(shù)一致,結(jié)構(gòu)也與舊時(shí)調(diào)相同。
另外,在有些作品中,李殷相還采用了舊有的聯(lián)時(shí)調(diào)(系列時(shí)調(diào))的辦法,以分節(jié)歌的形式出現(xiàn),每一分節(jié)最末尾的疊詞也照樣出現(xiàn),作為疊詞的詞語在每分節(jié)中互有不同,但他緊密配合主題,再現(xiàn)該分節(jié)中的思想,令人產(chǎn)生低徊不已的情緒,增強(qiáng)了現(xiàn)代時(shí)調(diào)的藝術(shù)魅力?!对竿饎偵健返膬?nèi)容與形式深受高麗民歌《青山別曲》的影響,高麗民歌雖不是時(shí)調(diào),但卻是時(shí)調(diào)的“祖先”。這首現(xiàn)代時(shí)調(diào)已經(jīng)超越時(shí)調(diào),直接從時(shí)調(diào)的源頭之一汲取營養(yǎng)了。
韓國詩壇對(duì)時(shí)調(diào)體裁戀戀不舍,難以“忘情”,他們熱心地守護(hù)她,力圖把“新酒”裝入“舊瓶”中,為此他們可以“改造”擴(kuò)充一下“舊瓶”,然而卻不愿斷然拋棄。甚至他們?cè)诹韯?chuàng)自由體詩時(shí),也仍然愛用“時(shí)調(diào)”一詞來稱呼自己的已經(jīng)和舊時(shí)調(diào)完全脫鉤了的作品。他們對(duì)于這個(gè)曾經(jīng)為民族語現(xiàn)代時(shí)調(diào)的發(fā)展開創(chuàng)了新局面、立有功勞的時(shí)調(diào)體裁具有某種特殊的感情,力求繼續(xù)使用,至少也要保住“時(shí)調(diào)”這個(gè)名稱。李殷相等韓國現(xiàn)代詩人對(duì)于時(shí)調(diào)體裁的堅(jiān)守實(shí)際上也是他們對(duì)于民族文化傳統(tǒng)的堅(jiān)守,實(shí)現(xiàn)了那一代文人特有的國家與民族思想情懷。
四、結(jié)語
佛教文學(xué)的特質(zhì)為語多怪異、文多奇詭、文章奇麗、詞藻清新、意蘊(yùn)深刻。受此影響,加之李殷相內(nèi)心對(duì)現(xiàn)實(shí)人生的體認(rèn)和對(duì)禪宗要義的頓悟,使得李殷相作品的字里行間禪機(jī)四伏,言語看似平淡,卻蘊(yùn)含著深厚的人生哲理。在李殷相的世界里,詩意和禪味是完全相通的。佛家講究“頓悟”、“機(jī)鋒”,于拈花微笑中領(lǐng)悟色相中微妙至深的禪境,這種深遠(yuǎn)意味正是禪宗最高境界。在日常生活與詩文的世界中,李殷相承認(rèn)“不言而喻”的德行,不執(zhí)著于用語言表露心跡。在他看來,現(xiàn)代時(shí)調(diào)無需老少皆懂,“仿佛懂得”且又難以解釋,才是最理想的境界。這致使他在現(xiàn)代時(shí)調(diào)的世界里發(fā)出了直白的呼喊,從而形成獨(dú)具禪味的詩學(xué)觀。深受禪味詩學(xué)觀影響的李殷相,把這種獨(dú)特的詩學(xué)觀灌注到其現(xiàn)代時(shí)調(diào)創(chuàng)作中去,使現(xiàn)代時(shí)調(diào)呈現(xiàn)出意蘊(yùn)深刻、專注自由以及標(biāo)舉性情、追求美善的特征。
從最為本質(zhì)的動(dòng)因來說,作家希冀在各類宗教那里尋求的,乃是一種精神的避難所,他們急于解決的是作為現(xiàn)代個(gè)體的信仰危機(jī),李殷相也是如此。李殷相雖然多次大談自己如何信佛,但是從他的詩中卻透露了人間情懷,表現(xiàn)了詩人對(duì)于 “色界”的留戀。
從時(shí)代背景來看,生活在20世紀(jì)初,國家內(nèi)憂外患,民不聊生;從人生經(jīng)歷來看,積極投身教育事業(yè),致力于當(dāng)時(shí)文學(xué)的改革和發(fā)展;從現(xiàn)代時(shí)調(diào)創(chuàng)作來看,才華橫溢,勇于嘗試禪詩、愛國詩和自然詩等多種現(xiàn)代時(shí)調(diào)體裁,并為后人留下大量杰出的現(xiàn)代時(shí)調(diào)作品;從思想精神來看心系國家和人民,熱愛祖國山水,向往靜觀與超然。李殷相“身兼數(shù)職”,他是老師,是詩人,是社會(huì)活動(dòng)家,他的多重身份對(duì)其現(xiàn)代時(shí)調(diào)創(chuàng)作產(chǎn)生了深刻的影響。
李殷相的現(xiàn)代時(shí)調(diào)是對(duì)日常生活中人生體驗(yàn)的直接感悟,悟出現(xiàn)代人類精神的虛無感、痛苦感、孤獨(dú)感。同時(shí),現(xiàn)代時(shí)調(diào)中因禪學(xué)思想的滲透,表現(xiàn)了對(duì)健康、和諧的人類精神的向往,培養(yǎng)了寧靜淡泊、自我超越的人生態(tài)度。李殷相現(xiàn)代時(shí)調(diào)的“頓悟”、“直覺體驗(yàn)”、“自我超越”、“融合”的詩思方式也正好成為了現(xiàn)代禪詩結(jié)構(gòu)的一種不自覺的力量。詩人通過對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的觀照,表明了對(duì)理想的進(jìn)取和未來的憧憬,用心靈痛苦之火點(diǎn)燃了人類希望之火,讓人感悟到人的心靈從迷茫到沉思到追求的堅(jiān)定的情懷。
參考文獻(xiàn):
[1][朝]金海星:《現(xiàn)代佛教詩人研究》,首爾:大光文化社,1981年。
[2]道元:《景德傳燈錄》,??冢汉D铣霭嫔?,2011年。
[3][韓]李殷相:《鷺山時(shí)調(diào)選集》,韋旭升譯,北京:中國和平出版社,1994年。
[4]張中行:《佛教與中國文學(xué)》,哈爾濱:北方文藝出版社,2011年。
[5]王維:《登辨覺寺》,《全唐詩》,上海:上海古籍出版社,1999年。
[6]王冶平居士注:《楞嚴(yán)經(jīng)白話注解》,上海:上海佛學(xué)書局,1991年。
[7]星云大師:《六祖壇經(jīng)講話》,北京:新世界出版社,2013年。
[責(zé)任編輯張克軍]