謝杰+鄧海燕
【摘要】高職英語課程經(jīng)歷了知識傳授型、應(yīng)試教育型、技能培養(yǎng)型等多種定位方式,但均未較好地實現(xiàn)高職英語教學(xué)的目標(biāo)。本文嘗試從工具性和人文性統(tǒng)一的角度,將高職英語課程定位為“工具—人文型課程”,嘗試不斷創(chuàng)新高職英語課堂,使學(xué)生掌握英語語言工具的同時,提升人文素養(yǎng)和綜合素質(zhì)。
【關(guān)鍵詞】工具性和人文性的統(tǒng)一 高職英語課程 再定位
隨著全球化和國際化進程的推進,大數(shù)據(jù)時代的來臨,教學(xué)信息化程度的提高,高職英語教學(xué)被賦予了更重大的責(zé)任。然而,當(dāng)前高職英語課堂狀況令人堪憂。隨著高考的擴招和生源的減少,學(xué)生的數(shù)量和質(zhì)量都受到一定程度的影響。因此,學(xué)生英語基礎(chǔ)薄弱、學(xué)習(xí)興趣難以調(diào)動、學(xué)習(xí)動機不甚明確、學(xué)習(xí)積極性極弱,甚至出現(xiàn)很多“人在課堂,心在別處”或“機不離手,眼不離機”的“冷罷課”現(xiàn)象。此外,由于教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)模式等原因,學(xué)生無法從高職英語學(xué)習(xí)中獲取成就感和滿足感,從而更加抵觸高職英語課堂。針對這一情況,本文嘗試從工具性和人文性統(tǒng)一的角度,對高職英語的定位進行研究和探索。
一、高職英語課程的歷史定位
1.知識傳授型課程。高職英語課程曾經(jīng)一度被定位為知識傳授型課程。在教學(xué)中,所有的授課內(nèi)容關(guān)注點都圍繞知識展開,從而導(dǎo)致教師所做的課前準(zhǔn)備、所設(shè)計的課堂活動和所布置的課后任務(wù)都是基于知識的掌握,不斷思考并實踐如何讓學(xué)生理解、內(nèi)化和鞏固知識。在教學(xué)模式上,教師作為課堂主體,詳細進行知識的講授,尤其是語法知識的講解,甚至逐字、逐詞、逐句進行翻譯和分析;而學(xué)生成為課堂的客體,被動記錄、記憶和接受知識。語言實踐方式則是通過多種書面練習(xí)的方式進行,用以提高學(xué)生的知識熟練程度。這種填鴨式的知識教學(xué)模式,曾一度受到批評,無法保證高職英語教學(xué)良好效果的取得。
2.應(yīng)試教育型課程。高職英語課程也曾服務(wù)于應(yīng)試和證書考取。對于如何評價高職英語課程,絕大多數(shù)高職院校將其設(shè)定為考試科目,考試形式也以筆試為主。學(xué)生的學(xué)習(xí)情況基本上靠一張試卷來衡量,學(xué)生的成就感和滿足感也主要來源于筆試成績。尤其在中小學(xué)教育以及高考的影響下,學(xué)生也已經(jīng)習(xí)慣英語考試的存在,并成為他們的學(xué)習(xí)壓力和動力。在實行高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試,即Pretco-A和Pretco-B后,為提高考試過級率,眾多高職院校甚至將A、B級證書與畢業(yè)證取得掛鉤,導(dǎo)致高職英語教師和學(xué)生均為考試而教、學(xué),為應(yīng)試而努力。因此,師生均無法依靠高職英語課程取得成績,而高職英語教學(xué)也無法達到其教學(xué)目標(biāo)。
3.技能培養(yǎng)型課程。教育部高教司在《高職高專英語課程教學(xué)基本要求》中指明了“通過英語課程的學(xué)習(xí)學(xué)生應(yīng)掌握一定英語基礎(chǔ)知識和技能,具有一定的聽、說、讀、寫、譯的能力,從而能借助詞典閱讀和翻譯有關(guān)業(yè)務(wù)資料,在一般涉外交際活動和業(yè)務(wù)涉外交際活動中進行簡單的口頭和書面交流?!泵嫦蜻@一要求,高職英語教學(xué)進行了改革,教師的授課重點也從英語語言知識轉(zhuǎn)移到英語技能的培養(yǎng)。除純語言知識之外,高職英語課程的重要教學(xué)內(nèi)容也增加了與職業(yè)、崗位相關(guān)的知識。但由于近年來連續(xù)課時量的縮減,教學(xué)評價難以進行量化操作,師生在教學(xué)過程中難以兼顧聽、說、讀、寫、譯各項綜合技能的培養(yǎng)。因此,這一目標(biāo)定位大而全,強調(diào)功利性,影響學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和積極性,尤其是基礎(chǔ)較差的學(xué)生則更容易出現(xiàn)對英語學(xué)習(xí)的畏懼和逃避心理。
二、理論基礎(chǔ):工具性和人文性的統(tǒng)一
“所謂工具性,是源語言作為一種聲音和意義任意結(jié)合的自然代碼,可以用來承載信息,語言形式的單位可以被提取出來進行精確的分析和操練。所謂人文性,是指語言是認(rèn)識世界的唯一框架,是一種文化代碼。沒有語言,也就沒有人對于萬事萬物的理解和把握?!闭Z言是人類所獨有的交際工具,也惟有語言交際才能將人類社會緊密聯(lián)系在一起。作為一種人類交流工具,語言通常有兩個主要目的,一是進行信息的傳達,二是進行社會關(guān)系的維系和建立。另外,人類需要了解世界及自身,認(rèn)知世界和描述世界是離不開語言這門工具的,承載文化和傳播文化也是離不開語言的工具性。同時,文化需要語言來傳承,包括風(fēng)俗習(xí)慣、行為方式、宗教信仰、價值體系、道德觀念等各方面的內(nèi)容。文化映射于語言,語言也理所應(yīng)當(dāng)受到文化的塑造和影響。人們學(xué)習(xí)母語,不僅學(xué)習(xí)到語言本身,不可避免的會學(xué)到本族文化,并將自己融入這一文化群體。從而,語言不僅是一種交際工具,同時具有人文性。蔡基剛也指出:“語言的工具性和人文性不可分割,語言的屬性就是工具性和人文性的統(tǒng)一體,它們是一個硬幣的兩面。即使是一個單詞、一個專業(yè)術(shù)語,后面也蘊含著及其豐富的人文知識,因此,我們不能把工具性和人文性人為的分割開來”。
三、高職英語課程的再定位
正如國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020
年)之戰(zhàn)略主題中所提出“要堅持以人為本、全面實施素質(zhì)教育;堅持德育為先、能力為重、全面發(fā)展的育人觀念”。高職英語課程的設(shè)立是為學(xué)生的職業(yè)生涯和人生發(fā)展服務(wù)的,因此我們在教學(xué)中不能只強調(diào)知識,也不能只注重技能,更不能只關(guān)注考試。若高職英語教學(xué)主要是提高學(xué)生的英語水平和能力,荒廢培養(yǎng)學(xué)生人文素養(yǎng)的得天獨厚的優(yōu)勢,則無法讓學(xué)生拓寬世界文化見識,實現(xiàn)真正的跨文化交際;若高職英語教學(xué)只為提高學(xué)生的人文素質(zhì),學(xué)生則喪失了學(xué)習(xí)英語的真正意圖。高職英語的定位應(yīng)該順應(yīng)時代要求,實現(xiàn)知識、技能、素質(zhì)的全方位發(fā)展,因此,我們將高職英語定位為“工具—人文型課程”,既強調(diào)語言工具性,即專業(yè)知識和技能的培養(yǎng),也注重語言的人文性,即文化素養(yǎng)的提高。
實踐高職英語課程工具性和人文性的和諧統(tǒng)一,就要完成學(xué)生的基本英語知識、英語交際技能和英語思辨能力培養(yǎng)目標(biāo)的同時,還需完成社會賦予的培養(yǎng)學(xué)生綜合人文素質(zhì)的重任。這就意味著高職英語教學(xué)不僅要教授英語的語法、詞匯、句型等知識,還要訓(xùn)練聽、說、讀、寫、譯等英語技能,更要提高學(xué)生的跨文化交際能力、發(fā)展創(chuàng)新能力、樹立正確的世界觀、人生觀、價值觀,尤其是健康健全的人格。
在教學(xué)中,知識和技能的教學(xué)和訓(xùn)練應(yīng)該利用跨文化交際情境,將其融入其中,將被迫學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)變成主動、積極參與,在任務(wù)中獲取和內(nèi)化知識,實現(xiàn)培養(yǎng)英語綜合能力的目標(biāo)。同時,教師要有強烈的意識,善于抓住有利的教學(xué)時機,見縫插針,將人文素養(yǎng)的培養(yǎng)滲透在課堂活動中,從而提高學(xué)生的綜合人文素質(zhì)。
當(dāng)前,高職英語教學(xué)在經(jīng)歷著教學(xué)課時不斷縮減、學(xué)生學(xué)習(xí)“負(fù)能量”強大、教學(xué)目的認(rèn)識偏離、英語測試存在普遍、教育功利主義思想嚴(yán)重等多座“大山”,實現(xiàn)工具性和人文性在高職英語課堂的統(tǒng)一仍任重而道遠。但是,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語語言的同時,受到人文精神的潛移默化,這是高職英語教學(xué)的真正目的。因此,我們需要克服眾多困難,頂住多重壓力,拋棄“重工具輕人文”、“重制器輕育人”的教學(xué)現(xiàn)象,不斷創(chuàng)新高職英語課堂,使學(xué)生掌握英語語言工具的同時,提升人文精神和綜合素質(zhì)。
參考文獻:
[1]文件.高職高專英語課程教學(xué)基本要求[Z].2000.10.
[2]胡文仲,高一虹.外語教學(xué)與文化[M].長沙:湖南教育出版社,1997.
[3]蔡基剛.再論我國大學(xué)英語教學(xué)發(fā)展方向:通用英語和學(xué)術(shù)英語[J].浙江大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2015(4):83-93.
[4]文件.國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020年).
[5]文秋芳.大學(xué)英語教學(xué)中通用英語與專用英語之爭:問題與對策[J].外語與外語教學(xué),2014(1):1-8.
作者簡介:謝杰(1985-),女,湖南湘鄉(xiāng)人,婁底職業(yè)技術(shù)學(xué)院講師,研究方向:高職英語教學(xué)、跨文化交際及翻譯。