提 要 這篇書評對Thomas Ricento所編四卷本《語言政策與規(guī)劃:語言學(xué)中的關(guān)鍵概念》的第四卷“語言政策與全球化”進(jìn)行了簡要評論,在對該卷選文內(nèi)容進(jìn)行介紹的基礎(chǔ)上,分析其對中國語言政策與規(guī)劃研究的啟示。該卷試圖梳理近30年來全球化與語言政策研究的重要文獻(xiàn),展現(xiàn)英語全球化背景下的政治、經(jīng)濟(jì)、社會及文化發(fā)展對語言及語言政策的影響,重點探討語言霸權(quán)、語言帝國主義、語言生態(tài)和語言多樣性等問題。今后中國的語言規(guī)劃研究應(yīng)重視語言多樣性的維護(hù),建立基于語言生態(tài)觀的語言規(guī)劃研究框架,保護(hù)瀕危語言和少數(shù)民族語言的生存和發(fā)展。同時,在英語全球化背景下,統(tǒng)籌規(guī)劃中國的外語教育以及漢語的國際傳播。
關(guān)鍵詞 語言規(guī)劃;英語;全球化;語言生態(tài)
Abstract This review aims to comment on the fourth volume Language Policy and Globalization in the series of Language Policy and Planning: Critical Concepts in Linguistics edited by Thomas Ricento. Based on the content analysis of the selections, it elaborates the implications for the study of language planning and policy in China. The current volume tries to present important literatures on the study of globalization and language policy for nearly 30 years, and discusses the influence from the development of politics, economy, society and culture against the background of English globalization on language and language policy. It also probes the problems of language hegemony, linguistic imperialism, language ecology and language diversity. The international experience can serve as a reference to inform Chinese practice. In the future, language planning in China should focus on the maintenance of linguistic diversity and establishment of a language planning framework from the perspective of language ecology and language maintenance, which leads to ensuring the survival and development of endangered languages and minority languages. At the same time, the authorities should endeavor to vigorously coordinate language planning in foreign language education and international spread of Chinese in the context of English globalization.
Key words language planning; English; globalization; language ecology
該卷是2016年Thomas Ricento所編四卷本《語言政策與規(guī)劃:語言學(xué)中的關(guān)鍵概念》(Language Policy and Planning: Critical Concepts in Linguistics)的第四卷,收錄第54—68共計15篇文獻(xiàn),共330頁。該卷試圖梳理近30年來全球化與語言政策研究的重要文獻(xiàn),展現(xiàn)英語全球化背景下的政治、經(jīng)濟(jì)、社會及文化發(fā)展對語言及語言政策的影響,重點探討語言霸權(quán)、語言帝國主義、語言生態(tài)和語言多樣性等問題。
一、內(nèi)容評介
第五十四篇,《語言與政治經(jīng)濟(jì)》(Susan Gal 1989)①。這篇評論發(fā)表于《人類學(xué)年刊》(Annual Review of Anthropology),簡要概述了不同時期關(guān)于語言與政治和經(jīng)濟(jì)關(guān)系研究的背景、動機(jī)和成果。基于以往諸多學(xué)者對相關(guān)語言問題的闡述,作者這篇綜述旨在提出人類學(xué)和語言學(xué)中那些探討語言結(jié)構(gòu)、語言使用和政治經(jīng)濟(jì)問題的研究。在文中作者闡釋了語言公平問題,語言與民族主義、殖民主義,重點研究了語言與政治經(jīng)濟(jì)發(fā)展之間的關(guān)系。
第五十五篇,《語言政策和民主基礎(chǔ)——非洲視角》(Alanmin M. Mazrui 1996)。受殖民時期語言政策的影響,非洲各國通常將英語等原殖民國家語言定為官方語言,本土語言的發(fā)展受到了不同程度的影響。在此背景下,作者分析了部分典型的非洲國家(如坦桑尼亞、肯尼亞、索馬里、烏干達(dá))的語言狀況,并提出文章中要解決的問題,即在專制政權(quán)日益受到政治多元化勢頭的壓力、非洲政治格局不斷發(fā)生變化的情況下,語言規(guī)劃是否可以逆轉(zhuǎn)以往非洲的專制政治秩序并最終引導(dǎo)非洲走向真正民主的道路。作者在民主的四個要素(系統(tǒng)、物質(zhì)、社會、文化)的基礎(chǔ)上分析了民主與語言政策的關(guān)系。文章認(rèn)為,非洲的民主發(fā)展在一定程度上受到語言(西方語言、非洲通用語和當(dāng)?shù)孛褡逭Z言)的影響。如果非洲國家制定的語言政策能夠減少對西方語言的依賴,促使非洲語言更多地進(jìn)入政治和經(jīng)濟(jì)舞臺,力求鞏固并擴(kuò)展當(dāng)?shù)乇就琳Z言的使用和發(fā)展,非洲的民主將會在更堅實的基礎(chǔ)上得以發(fā)展。
第五十六篇,《全球化、新經(jīng)濟(jì)及語言身份的商品性》(Monica Heller 2003)。全球化、新經(jīng)濟(jì)背景下,人們的語言和身份也以不同的方式發(fā)生著轉(zhuǎn)變。文章以加拿大法語區(qū)的民族志、社會語言學(xué)研究為基礎(chǔ),基于諸多加拿大法語區(qū)的語言實例,探討了全球化新經(jīng)濟(jì)導(dǎo)致的語言和身份逐漸獲得商品屬性的過程。作者認(rèn)為,全球化新經(jīng)濟(jì)雖呈現(xiàn)出一定的約束,但這其中有障礙也有機(jī)遇,同時也為當(dāng)?shù)孛褡迳鐓^(qū)語言的發(fā)展提供了良機(jī)。
第五十七篇,《消除和重建語言》(Sinfree Makoni & Alastair Pennycook 2005)。作為兩位作者編著的《消除和重建語言》(Pennycook & Makoni 2006)的第一章,該文從語言學(xué)家、政治學(xué)者和詞典編纂者手中收集了大量關(guān)于語言創(chuàng)造(language invention)的實例,他們認(rèn)為,語言最初的命名和分類是一個“將語言變成現(xiàn)實”的創(chuàng)造過程。文章最后作者提出了貫穿全書的中心主題,即語言創(chuàng)造的影響是真實存在的。這本書共10個章節(jié),其中很多觀點對以往關(guān)于英語的國際角色以及語言本質(zhì)的論述提出了質(zhì)疑。Pennycook(1995,1998,2001)在之前的著述中就提出,英語的廣泛普及并不完全是一個自然的、中立的、有益的過程,部分原因是英語國家出于保護(hù)自身利益而采取的有目的的語言推廣政策。在此過程中,英語成了殖民強(qiáng)國服務(wù)于政治、經(jīng)濟(jì)和文化的工具。因此,語言與社會、政治、文化存在緊密的關(guān)系。他認(rèn)為,語言學(xué)家應(yīng)反思應(yīng)用語言學(xué)的語言觀,建立語言教育與政治之間的關(guān)系,研究語言不平等問題。Makoni(2005)認(rèn)為應(yīng)用語言學(xué)研究應(yīng)更多地置身于社會語言學(xué)的框架中,而不僅僅是以美國或者西方世界的理論為基礎(chǔ)和核心。此外,還有一些語言學(xué)家對英語作為強(qiáng)勢語言在世界范圍的傳播進(jìn)行了批判性研究。作為20世紀(jì)90年代發(fā)展起來的語言和教育研究的新路徑(李麗生 2005),Pennycook則是第一次將“批評應(yīng)用語言學(xué)”(Critical Applied Linguistics)作為術(shù)語正式提出(Pennycook 1990)。
第五十八篇,《歐盟的多語制管理——歐洲議會語言政策評估》(Michele Gazzola 2006)。正如作者所述,歐洲一體化提出的眾多重要問題之一就是語言問題,尤其是歐盟各機(jī)構(gòu)如何應(yīng)對語言多樣性的問題。作者此文的目的是對歐盟語言機(jī)制進(jìn)行評估。文章聚焦歐洲議會,在簡要介紹歐盟多語制管理的概況后,對比了三種架構(gòu)下六種語言政策帶來的政治和經(jīng)濟(jì)方面的影響,并對其進(jìn)行了評價。結(jié)果顯示,不同的規(guī)劃可以制定不同的政策以達(dá)到最佳的規(guī)劃效果,多語制也并不一定等同于難以承受的支出增長。正如Ricento(2016)所言,LPP研究尚有不足:有關(guān)語言規(guī)劃的實踐問題,即具體語言政策的制定、實施和評估,還沒有進(jìn)行深入的探討;而這其中,評估環(huán)節(jié)更是很少涉及,因為語言政策研究最初的傳統(tǒng)是把研究焦點放在理論上。而Gazzola 對于歐盟多語問題的研究則建立在對語言政策評估的基礎(chǔ)上,這一點是值得后續(xù)研究效仿的。
第五十九篇,《中文教學(xué)、使用中文教學(xué)和華人教育》(Guo-Qiang Liu & Joseph Lo Bianco 2007)。漢語在不同時期的澳大利亞占據(jù)不同的地位。近年來,教育的國際化和商品化擴(kuò)大了澳大利亞對中文教育的需求。在正式宣布的澳大利亞國家語言政策中中文占據(jù)突出地位。這篇文章介紹了澳大利亞中文教學(xué)(包括小學(xué)、中學(xué)和大學(xué)的中文教學(xué))的具體情況,并探討了其中存在的一些問題。文章還介紹了在中國留學(xué)生與日俱增的背景下,澳大利亞留學(xué)生受教育的情況。此外,澳大利亞社區(qū)中文學(xué)校為當(dāng)?shù)叵胍獙W(xué)習(xí)中文的小學(xué)生和中學(xué)生提供中文學(xué)習(xí)課程,此時的中文學(xué)習(xí)已不僅僅是習(xí)得一種語言,更多的是對于中國文化的傳承。作者強(qiáng)調(diào),語言的傳承關(guān)系到國家的政治經(jīng)濟(jì)力量。在澳大利亞,中文不僅是一門受歡迎的外語,更應(yīng)該是一種生機(jī)勃勃、代際傳承的社區(qū)語言,通過中文和中國文化的紐帶,中國人在國外可以獲得更多的身份認(rèn)同。
第六十篇,《英語在國際期刊文獻(xiàn)中的統(tǒng)治地位及語言在科學(xué)研究中的使用前景》(Rainer Enrique Hamel 2007)。整個20世紀(jì),國際交流使用的語言發(fā)生了巨大轉(zhuǎn)變,從多語并用到英語霸權(quán),這一現(xiàn)象在科學(xué)研究領(lǐng)域尤為突出。國際期刊等出版物當(dāng)中,超過75%的社會科學(xué)和人文學(xué)科文獻(xiàn)以及超過90%的自然科學(xué)文獻(xiàn)都是用英語撰寫的。這一轉(zhuǎn)變意味著越來越多的非英語母語學(xué)者已經(jīng)轉(zhuǎn)向用英語撰寫、發(fā)表并出版論著,同時導(dǎo)致法語、德語、俄語、西班牙語和日語等其他國際語言逐漸失去了作為科研用語的吸引力。諸多評論認(rèn)為使用英語出版已是不可避免的趨勢。此文作者探討的核心問題是,英語霸權(quán)最終路向何方,會達(dá)到真正的壟斷還是在調(diào)整語言政策后會出現(xiàn)其他的可能性。作者分析了英語霸權(quán)是如何形成的以及這一過程可能帶來的不利影響。最后,作者提出了一些促進(jìn)科研出版與傳播及多語并用的方法。
第六十一篇,《新自由帝國的語言帝國主義》(Robert Phillipson 2008)。此篇文章展示了在語言帝國主義從殖民時期向后殖民時期轉(zhuǎn)變的過程中,作為新帝國語言的英語,其國際地位越來越高。作者本人在2000年出版的《語言領(lǐng)域的帝國主義》一書就清晰地闡明了語言領(lǐng)域帝國主義的定義、成因等問題。英語帝國主義(English Linguistic Imperialism)指英語通過建立且不斷重構(gòu)其在結(jié)構(gòu)和文化上與其他語言之間的不平等,進(jìn)而確立并維系英語的主導(dǎo)地位。他認(rèn)為,英語在全球范圍的傳播是核心英語國家①有意識推廣語言的結(jié)果(Phillipson 2000)。盡管許多國家一直以來都和英語有長期接觸,然而全球化和歐洲一體化更顯著地加速了英語在歐洲的使用。該文探討了歐洲語言政策長久以來存在的問題以及其接受語言霸權(quán)的共謀行為。Phillipson(2003)曾認(rèn)為,如果歐洲繼續(xù)在語言政策方面不作為,那么等待我們的可能就是一個美國英語的歐洲。歐盟擁有共同的市場、共同的商務(wù)策略、共同的防務(wù)政策、共同的農(nóng)業(yè)政策,但是,還沒有共同的語言政策。歐洲政治、經(jīng)濟(jì)、文化的一體化呼喚出臺一項語言政策,以便能夠切實解決“超國家”層次的語言問題(劉海濤 2006b)。作者呼吁在民族人權(quán)原則基礎(chǔ)上更積極、更明確的語言政策的制定,以加強(qiáng)全球范圍內(nèi)維持語言多樣性的力度。鑒于歐盟在世界上的地位,它的語言選用也會影響到全球的語言生態(tài)。歐盟成員國的語言可能比其他語言具有更強(qiáng)的抵抗英語侵蝕的能力(De Swaan 2001)。最后,作者對語言學(xué)者提出了抵制帝國主義、維護(hù)語言生態(tài)的具體建議。
第六十二篇,《語言全球化與呼叫中心產(chǎn)業(yè):語言帝國主義、語言霸權(quán)主義還是語言世界主義?》(Selma K. Sonntag 2009)。全球化是近年來社會科學(xué)領(lǐng)域廣泛討論的話題。帝國主義、霸權(quán)主義和世界主義是語言全球化中廣泛存在的對立概念,在呼叫中心產(chǎn)業(yè)的語言實踐和認(rèn)知中經(jīng)常出現(xiàn)。文中作者首先闡述了這三個概念的框架,并展示了如何利用這些框架分析印度呼叫中心代理與其美國客戶之間的關(guān)系。接下來作者轉(zhuǎn)向加拿大呼叫中心產(chǎn)業(yè),并以一個近岸美國客戶站點和離岸印度語音服務(wù)站點為例進(jìn)行分析?;谌齻€概念框架對于加拿大呼叫中心產(chǎn)業(yè)的考察,使讀者認(rèn)識到全球語言實踐和認(rèn)知的差異性和相似性,并對語言全球化有了更加深刻的理解。最后,作為一位社會科學(xué)學(xué)者,從認(rèn)清全球語言實踐和認(rèn)知的角度出發(fā),作者提出相較于其他兩種框架,語言霸權(quán)主義框架(linguistic hegemony framework)更為實用,因為它具備對語言全球化更豐富詳盡的分析。
第六十三篇,《世界語言——趨勢和前景》(Ulrich Ammon 2010)。這篇文章是《語言與全球化的手冊》(The Handbook of Language and Globalization)中的第四章?!墩Z言與全球化的手冊》匯集了全球化時代語言與話語領(lǐng)域中重要且新近的研究,詳盡地從理論和實踐的角度分析了語言與全球化之間的關(guān)系。此書共672頁,29個章節(jié),內(nèi)容涵蓋了諸多重要的研究話題,可以說這本手冊為社會語言學(xué)開辟了一個新天地,形成了一個充滿活力的社會語言學(xué)研究新領(lǐng)域(Coupland 2010)。這篇文章中,作者探討了全球通用語的概念及現(xiàn)狀,即英語毋庸置疑是目前占絕對優(yōu)勢的全球通用語,少數(shù)其他一些語言也具有覆蓋全球的能力。作者對語言的排位進(jìn)行了總結(jié)和分類:(1)極度中心語言(hypercentral language),包括英語;(2)超級中心語言(super-central languages),包括阿拉伯語、漢語、法語、德語、印地語、日語、馬來語、葡萄牙語、俄語、西班牙語和斯瓦希里語;(3)中心語言(central languages);(4)外圍語言(peripheral languages)。作者對世界主要語言的非母語學(xué)習(xí)者和母語使用者進(jìn)行了分析,又從經(jīng)濟(jì)實力、社會地位和科學(xué)角度對語言地位的形成進(jìn)行了闡述。最后,作者解釋了英語是如何成為唯一的世界通用語并穩(wěn)坐其位的原因。盡管一些重要的國際語言也具備國際交流的功能,然而英語作為目前世界上最為強(qiáng)勢的國際通用語,其角色不容忽視。
第六十四篇,《世界主義和全球英語:全球化辯論中的語言政治》(Peter Ives 2010)。此文發(fā)表于國際知名政治學(xué)期刊《政治研究》(Political Studies),該期刊刊登政治與國際關(guān)系領(lǐng)域的高質(zhì)量研究成果。正如作者所言,在過去的半個世紀(jì)里,英語使用者的數(shù)量增加了四倍,“全球英語”產(chǎn)生的更大影響似乎是政治上的。在最近的世界主義討論浪潮中,關(guān)乎語言的問題總是不能被明確而全面地提出并解決。而Daniele Archibugi和Nancy Fraser的研究展現(xiàn)了對語言問題的重視。他們認(rèn)為,語言是全球化進(jìn)程尤其是世界主義中極為重要的政治反應(yīng)。Gramsci提出了一種更加充分的方法來解決當(dāng)代的語言政治問題(Ives 2010)。
第六十五篇,《母語教育在脫貧中的作用——〈語言與貧困〉書評》(Salikoko S. Mufwene 2010)。這篇文章是對《語言與貧困》(Language and Poverty)一書的書評(Harbert 2008)。正如作者所述,在過去的二十年里,語言學(xué)家們極其關(guān)心“本土語言”前所未有的快速死亡和瀕危以及這一過程對“本土人口”教育和經(jīng)濟(jì)發(fā)展產(chǎn)生的影響。作者概述了此書中每一個章節(jié)的重要內(nèi)容并對該書做出評價?!墩Z言與貧困》這本書關(guān)注的焦點較為少見:(1)“少數(shù)族群語言”在教育和經(jīng)濟(jì)中的脫貧作用;(2)“少數(shù)族群語言”在轉(zhuǎn)向“優(yōu)勢語言”的過程中所面臨的社會經(jīng)濟(jì)困難。作者認(rèn)為,已有的研究尚不能給那些認(rèn)為多語制是經(jīng)濟(jì)發(fā)展絆腳石的經(jīng)濟(jì)學(xué)者和政治學(xué)者提供基于實踐和生態(tài)角度的建議,同時也無法確定語言究竟應(yīng)該在怎樣的社會經(jīng)濟(jì)條件下才可以持續(xù)發(fā)展,而不會成為經(jīng)濟(jì)發(fā)展的不利因素以及語言使用者不必要的負(fù)擔(dān)。作者還比對了此書和《語言和貧窮:主題視角》(Language and Poverty: Perspectives on a Theme)之間的區(qū)別,F(xiàn)rederick于1970寫成該書,其主題跟《語言與貧困》相似。Frederick主要關(guān)注的是如何幫助美國說非標(biāo)準(zhǔn)英語的兒童擺脫貧困;而此書更多地關(guān)注“少數(shù)族群語言”使用者的弱勢地位。作者呼吁,作為語言學(xué)家,我們必須努力思考的問題是,語言如何能夠幫助人們脫離貧困。
第六十六篇,《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)和英語作為“全球”通用語》(Thomas Ricento 2012)。作者認(rèn)為,語言政策研究者對于政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的疏忽導(dǎo)致他們無法對目前世界許多地區(qū)內(nèi)新自由主義對語言政策和實踐的影響做出客觀評價,包括新自由經(jīng)濟(jì)政策對全球通用語(英語)和可能在低收入國家當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)社會發(fā)展中起到重要作用的非全球通用語的地位和功能的影響。為了證實語言政策中政治和經(jīng)濟(jì)理論的不足以及存在的問題,作者列舉并分析了當(dāng)今世界非英語國家中關(guān)于英語角色的三種不同觀點:(1)語言帝國主義;(2)英語作為社會和經(jīng)濟(jì)流通的手段;(3)英語作為可以實現(xiàn)全球公正的國際通用語。代表學(xué)者分別為Robert Phillipson、Janina Brutt-Griffle和 Philippe Van Parijs。作者認(rèn)為,更多地了解全球化與國家經(jīng)濟(jì)的相互作用以及這些相互作用如何影響語言的發(fā)展和命運,可能成為語言政策與規(guī)劃領(lǐng)域新研究方向的出發(fā)點。經(jīng)濟(jì)制度和國家乃至全球政治制度的相互作用有助于對少數(shù)民族語言的地位、功能、價值和生存能力及語言使用者進(jìn)行分析,同時可以證實對本土文化和語言資源的投入有利于經(jīng)濟(jì)和社會的發(fā)展,尤其是像非洲這樣的語言多樣性程度高的低收入貧窮國家。
第六十七篇,《語言與發(fā)展:理論與現(xiàn)實》(Paulin G. Djite 2014)。本文作者介紹了“語言資本”(linguistic capital)這一術(shù)語,并審視了在社會語言學(xué)和經(jīng)濟(jì)學(xué)視域下以及在語言和發(fā)展關(guān)系背景下的“語言資本”。文章認(rèn)為,在社會語言學(xué)和經(jīng)濟(jì)學(xué)的現(xiàn)實視角下,語言和發(fā)展之間的關(guān)系需要重新評價和闡述。作者試圖解決語言與經(jīng)濟(jì)之間的
關(guān)系問題:如果將單語制和經(jīng)濟(jì)發(fā)展畫上等號,這些新的術(shù)語是否比之前的研究范式更有操作性?“語言資本”是否是經(jīng)濟(jì)增長的客觀決定因素? 在分析了柬埔寨、老撾、緬甸和越南的語言與經(jīng)濟(jì)發(fā)展之間的關(guān)系后,作者得出結(jié)論:除了其他更復(fù)雜的歷史和經(jīng)濟(jì)因素之外,沒有客觀的證據(jù)表明這些概念(“l(fā)inguistic capital”或“l(fā)anguage capital”)與任何一種語言的經(jīng)濟(jì)相關(guān)性存在聯(lián)系。比如,越南過去十年的經(jīng)濟(jì)發(fā)展未必和越南語言價值的提升有必然聯(lián)系,其他一些東南亞國家如泰國、新加坡、馬來西亞和印度尼西亞等也是如此。因此,我們應(yīng)該利用更客觀的工具來重新審視語言與經(jīng)濟(jì)發(fā)展之間的關(guān)系,并研究二者在現(xiàn)實世界中是如何相互作用的。
第六十八篇,《教育機(jī)會與教育公平中的語言多樣性和語言政策》(James W. Tollefson & Amy B. M. Tsui 2014)。聯(lián)合國教科文組織提出的世界范圍內(nèi)的“全民教育”(Education for All)運動,旨在提升民眾受教育的機(jī)會和改善教育公平問題。本文研究了語言政策在調(diào)節(jié)教育接受與教育公平中的作用。作者聚焦全球化在經(jīng)濟(jì)和政治中的作用,尤其是對語言學(xué)習(xí)和語言使用的深遠(yuǎn)影響,以及對語言教育政策的影響。作者具體分析了亞洲一些國家(如中國、印度、馬來西亞、日本)的具體案例,考察了語言政策對教育接受和教育公平的影響。文章的重點是通過實例來探討語言政策和國家制度的實施。文末,作者還提出了如何通過語言政策提高民眾受教育的機(jī)會以及減少教育不公平的建議。
二、特點總結(jié)
該卷所選文章對近30年語言政策與全球化問題進(jìn)行了較為全面的梳理與回顧,所選文獻(xiàn)時間跨度為27年,15篇文獻(xiàn)中有13篇為2000年之后的,可見全球化對語言和語言政策的影響是持續(xù)且不斷增強(qiáng)的,同時也成為語言規(guī)劃研究領(lǐng)域中較為重要的話題之一。該卷較為完整地呈現(xiàn)了語言政策與全球化研究的現(xiàn)狀。具體特點歸納如下:
(一)多學(xué)科多角度體現(xiàn)英語全球化
該卷選文所覆蓋的學(xué)科、主題、國家以及研究的語言范圍較廣泛,內(nèi)容較豐富。選文體現(xiàn)了這一研究領(lǐng)域的跨學(xué)科性:語言學(xué)、政治學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、人類學(xué)、歷史學(xué)、社會學(xué)、教育學(xué)等均涵蓋其中。但由于編者是政治學(xué)出身,覆蓋主題明顯偏向于政治學(xué)領(lǐng)域。全球化的基調(diào)使選文帶有強(qiáng)烈的政治學(xué)和經(jīng)濟(jì)學(xué)色彩。而由于全球化產(chǎn)生的種種語言問題,如語言霸權(quán)、語言帝國主義、語言瀕危等,使得語言多樣性、語言生態(tài)成為這個領(lǐng)域必須討論的話題。覆蓋的語言較廣泛:涉及漢語、法語、德語、俄語、葡萄牙語、西班牙語、斯瓦希里語和日語等語言,但核心討論仍以英語為中心。全球化背景下,英語作為國際通用語的優(yōu)勢地位仍不可替代。案例覆蓋范圍較廣泛:包括非洲(坦桑尼亞、肯尼亞、索馬里、烏干達(dá)),美洲(加拿大),亞洲(中國、柬埔寨、老撾、緬甸、越南),大洋洲(澳大利亞)等,較完整地體現(xiàn)了全球化和語言政策研究的主要內(nèi)容、現(xiàn)狀及特點。
(二)語言政策的實施和評估及語言政策研究框架
該卷的第二個特點是對語言政策的實踐和評估有所涉及,但仍不夠充足。一般語言規(guī)劃的流程包括:預(yù)規(guī)劃—調(diào)查—報告—政策制定—實行—評估(Kaplan & Baldauf 1997)。正如第一卷和第二卷的評論作者提出的,目前學(xué)界理論已相對成熟,但仍缺乏關(guān)于具體語言政策實踐和評估的研究,同時也缺乏成熟的語言政策研究框架。如何在繼承語言規(guī)劃研究者幾十年來研究成果的基礎(chǔ)上,尋求更適宜的語言規(guī)劃架構(gòu),是擺在研究者面前的一項迫切任務(wù)(劉海濤 2007)。該卷中部分作者深入探討了語言政策框架和評估方面的研究,如2006年Gazzola關(guān)于歐盟的多語制管理的探討,其中對不同架構(gòu)及政策下的歐盟語言機(jī)制進(jìn)行了評估,包括其對政治和經(jīng)濟(jì)方面的影響。然而在完整且有體系的實踐和評估基礎(chǔ)上做的研究尚不充分,這也是今后語言政策研究需要繼續(xù)深入的地方。尤其是在全球化英語擴(kuò)散的背景下,考慮到語言生態(tài)和語言多樣性的問題,我們應(yīng)該借助統(tǒng)計方法和數(shù)據(jù)來記錄并分析語言的發(fā)展和變化,如針對某種語言建立跟蹤觀察記錄的機(jī)制,通過時間的發(fā)展和統(tǒng)計的數(shù)據(jù)來分析該語言在不同時期和不同語群中所受到的(或給予其他語言的,或相互之間的)影響和威脅。最終通過對多種語言的綜合分析,形成一套集實施、評估和修訂于一體的語言生態(tài)分析框架和研究方法。這樣,我們就可以更好地理解各種因素對于語言規(guī)劃行為的影響以及對被規(guī)劃語言發(fā)展的影響等。這是當(dāng)前研究語言政策和語言生態(tài)問題所急需的。
三、啟示探討
(一)中國的語言生態(tài)建設(shè)
該卷展現(xiàn)的核心問題是英語全球化背景下的政治、經(jīng)濟(jì)、社會及文化發(fā)展對語言及語言政策的影響(54、56、59、63、64、66、67篇),重點探討語言霸權(quán)、語言帝國主義引發(fā)的語言生態(tài)和語言多樣性問題(58、60、61、62、68篇)。
在經(jīng)濟(jì)全球化和語言文化帝國主義的強(qiáng)烈沖擊下,人類各民族和族群在漫長歷史中所創(chuàng)造的豐富多彩的文化,在當(dāng)代正遭受著前所未有的嚴(yán)重危機(jī)。作為人類文化重要組成部分和最重要載體的語言,其多樣性也正在日益喪失,語言瀕危已經(jīng)成為全球性的問題。有語言學(xué)家估計,到21世紀(jì)末全世界6000種語言中的90%將可能消失,大部分語言的交際功能將陸續(xù)讓位于國家或地區(qū)的通用語。2001年聯(lián)合國教科文組織通過的《世界文化多樣性宣言》,確認(rèn)了生物多樣性、文化多樣性和語言多樣性的相互關(guān)系,并將這種聯(lián)系上升為生命多樣性的構(gòu)成內(nèi)涵。語言遺產(chǎn)也是人類無形文化遺產(chǎn)的重要組成部分。保護(hù)世界語言多樣性一直在聯(lián)合國教科文組織的眾多工作中保持著重要地位,語言遺產(chǎn)在該組織的文化遺產(chǎn)項目中享受著最高的優(yōu)先
權(quán)。①從一些學(xué)者對語言規(guī)劃的定義可以看出,從20世紀(jì)90年代起,語言規(guī)劃領(lǐng)域的學(xué)者對語言生態(tài)和語言多樣性的關(guān)注越來越多,Grin認(rèn)為所有“語言問題”的共同核心是多樣性,因此語言政策的根本使命是多樣性的管理(Grin 1999)。Mühlh?usler認(rèn)為按照生態(tài)學(xué)的觀點,語言規(guī)劃已不再是一種流水線式的作業(yè)過程,而是一種旨在保持人類交際系統(tǒng)最大多樣性的活動。按照他的說法,采用生態(tài)觀的語言規(guī)劃者所追求的語言多樣性正是傳統(tǒng)語言規(guī)劃者要解決的問題(Mühlh?usler 2003)。劉海濤總結(jié)了20世紀(jì)90年代以來人們對語言規(guī)劃領(lǐng)域的新認(rèn)識:“語言規(guī)劃是對語言多樣性的一種人工調(diào)節(jié);語言規(guī)劃不是要消滅語言的多樣性,而是要保護(hù)這種多樣性;語言規(guī)劃也應(yīng)該考慮受眾的感受,考慮規(guī)劃行為對整體語言生態(tài)系統(tǒng)的影響”(劉海濤 2006a)。以上內(nèi)容都反映出語言生態(tài)的研究已經(jīng)成為語言規(guī)劃研究的重點問題。
語言生態(tài)把語言多樣性和生物文化多樣性作為基本的理論原則,語言生態(tài)的平衡發(fā)展是人類生存與發(fā)展的必要條件,所以維護(hù)語言生態(tài)平衡、保護(hù)語言多樣性是當(dāng)前語言規(guī)劃工作中面臨的重大任務(wù)(范俊軍2005)。作為語言規(guī)劃學(xué)科中新興的研究方向,這一領(lǐng)域研究的主要內(nèi)容是語言生態(tài)思想視角下的語言規(guī)劃,以及如何從語言生態(tài)的理論觀點出發(fā)看待、研究語言規(guī)劃,制定并實施語言政策,剖析語言規(guī)劃的生態(tài)框架等。研究的主要目的是呼吁人們對語言生態(tài)、語言多樣性的認(rèn)識和重視,保護(hù)瀕危語言和少數(shù)民族語言,研究基于語言生態(tài)思想的語言規(guī)劃和語言政策,分析當(dāng)前存在的問題并提出解決的措施,建立更為理想的語言規(guī)劃的生態(tài)模型。這些研究有利于中國語言生活的和諧健康,有利于中國少數(shù)民族語言的保護(hù)和發(fā)展,有利于人類社會的可持續(xù)發(fā)展。
2007年出版的由90多位專家參與編寫的《中國的語言》一書全面盤點了中國129種語言,其中40多種語言是第一次公布,有相當(dāng)一部分語言已經(jīng)瀕危或正在走向瀕危,個別語言在調(diào)查研究資料公布之際,已經(jīng)完全失去交際功能。目前中國對語言生態(tài)的關(guān)注和研究還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,政府應(yīng)從政策、管理等方面予以大力支持,科研人員、語言教學(xué)工作者、相關(guān)機(jī)構(gòu)以及社會各界應(yīng)共同參與,加強(qiáng)語言保護(hù)的法制建設(shè),加強(qiáng)母語和雙語教育,從理論上、從實踐中構(gòu)建更為理想、合理的語言生態(tài)研究框架,共同保護(hù)瀕危語言和少數(shù)民族語言的生存和發(fā)展。
(二)英語全球化背景下的中國外語教育規(guī)劃和漢語國際傳播規(guī)劃
英語全球化背景下,中國也出現(xiàn)諸多語言問題和矛盾。目前,英語已經(jīng)充當(dāng)了全球通用語的角色。對歐盟11種語言分布狀況的分析顯示,使用者超過總?cè)丝?0%的語言有英語、德語、法語、意大利語和西班牙語。這些語言中,英語是唯一一種非母語人口(31%)超過母語人口(16%)的語言,而這正是一種語言具有國際性的重要標(biāo)志之一(劉海濤2006b)。全世界把英語作為第二語言和外語的人數(shù)也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了英語作為第一語言的人數(shù)(Crystal 2001)。Spolsky(2004)認(rèn)為,對于任何一個民族國家,其制定語言政策都需要把英語作為全球語言這一因素考慮進(jìn)來。中國語言規(guī)劃中的教育規(guī)劃也應(yīng)包含相應(yīng)的外語教育規(guī)劃,在習(xí)得外語的過程中也要平衡母語和外語的關(guān)系。因為語言不僅僅是交際的工具,也是文化的容器和身份的象征(劉海濤 2007)。外語教育需要統(tǒng)籌規(guī)劃,而外語教育的規(guī)劃與改革必須符合國情、符合國民的需要、符合國際大環(huán)境的需求,并且規(guī)劃要努力保證其科學(xué)性、創(chuàng)新性和系統(tǒng)性(李雯雯、劉海濤 2011)。
面對英語在全球的傳播和擴(kuò)散,我們也需要考慮漢語的國際地位和國際推廣。2004年4月教育部啟動“國際漢語教師中國志愿者計劃”,同年11月首家孔子學(xué)院在韓國首爾成立,這標(biāo)志著中國漢語國際傳播已正式啟動。漢語走向世界、成為一門國際語言還任重道遠(yuǎn)。面對全球化時代語言國際傳播趨勢,國家在制訂漢語規(guī)劃、外語教育規(guī)劃的同時,還需要制定漢語國際傳播的總體規(guī)劃。
歷經(jīng)幾千年的自然發(fā)展和數(shù)百年有意識的語言規(guī)劃活動,多語多方言的中國已經(jīng)形成了全國通用語——普通話,然而,普通話的進(jìn)一步發(fā)展和推進(jìn)仍面臨諸多問題和挑戰(zhàn):推廣普通話的同時如何保護(hù)少數(shù)民族語言和方言,如何平衡漢語國際推廣和國內(nèi)英語教學(xué);作為一個非官方機(jī)構(gòu),孔子學(xué)院如何承擔(dān)起海外漢語推廣的重任,如何提升漢語的國際地位等,都是接下來要重點研究和解決的問題(Liu 2016)。面對全球化時代的機(jī)遇和挑戰(zhàn),我們理應(yīng)更新語言規(guī)劃理念,保護(hù)語言生態(tài),維護(hù)公民的語言權(quán)利,促進(jìn)中國語言規(guī)劃的進(jìn)一步發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
范俊軍 2005 《生態(tài)語言學(xué)研究述評》,《外語教學(xué)與研究》第2期。
李麗生 2005 《應(yīng)用語言學(xué)研究的新路徑——批評應(yīng)用語言學(xué)發(fā)展概述》,《四川外語學(xué)院學(xué)報》第2期。
李雯雯 劉海濤 2011 《近年來日本英語教育的發(fā)展及政策變革》,《外國語》第1期。
劉海濤 2006a 《語言規(guī)劃和語言政策:從定義變遷看學(xué)科發(fā)展》,《語言規(guī)劃的理論與實踐》,陳章太主編,北京:語文出版社。
劉海濤 2006b 《歐洲聯(lián)盟語言狀況及語言政策》,《中國語言生活狀況報告(2005)》,北京:商務(wù)印書館。
劉海濤 2007 《語言規(guī)劃的生態(tài)觀——兼評〈語言規(guī)劃:從實踐到理論〉》,《北華大學(xué)學(xué)報》(社會科學(xué)版)第6期。
Coupland, Nikolas (ed.). 2010. The Handbook of Language and Globalization. Malden: Wiley-Blackwell.
Crystal, David. 2001. English as a Global Language. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
De Swaan, Abram. 2001. Words of the World. Cambridge: Polity Press.
Grin, Fran?ois. 1999. Language Planning as Diversity Management: Some Analytical Principles. Plurilingua 21, 141-156.
Harbert, Wayne. 2008. Language and Poverty. Bristol: Multilingual Matters.
Ives, Peter. 2010. Cosmopolitanism and Global English Language Politics in Globalization Debates. Political Studies 58, 516-535.
Kaplan, Robert B. and Richard B. Baldauf Jr. 1997. Language Planning: From Practice to Theory. Philadelphia: Multilingual Matters.
Liu Haitao. 2016. Chinese as Interlanguage: History and Present Situation. grkg/Humankybernetik 57 (1), 12-29.
Makoni, Sinfree. 2005. Toward a More Inclusive Applied Linguistics and English Language Teaching: A Symposium. TESOL Quarterly 39, 716-719.
Mühlh?usler, Peter. 2003. Language of Environment-Environment of Language, A course in Ecolinguistics. London: Battlebridge.
Pennycook, Alastair and Sinfree Makoni (eds.). 2006. Disinventing and Reconstituting Languages. Clevedon: Multilingual Matters.
Pennycook, Alastair. 1990. Towards a Critical Applied Linguistics for the 1990s. Issues in Applied Linguistics 1 (1), 8-28.
Pennycook, Alastair. 1995. English in the World / The World in English. In James W. Tollefson (ed.), Power and Inequality in Language Education. New York: Cambridge University Press.
Pennycook, Alastair. 1998. English and the Discourses of Colonialism. London & New York: Routledge.
Pennycook, Alastair. 2001. Critical Applied Linguistics: A Critical Introduction. Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Phillipson, Robert. 2000. Linguistic Imperialism. Shanghai: Shanghai Foreign Language Teaching Press.
Phillipson, Robert. 2003. English-Only Europe? Challenging Language Policy. London/New York: Routledge.
Ricento, Thomas (ed.). 2016. Language Policy and Planning: Critical Concepts in Linguistics (Volume 1). London and New York: Routledge.
Spolsky, Bernard. 2004. Language Policy. Cambridge: Cambridge University.
責(zé)任編輯:戴 燃