代媛
摘要:本文以Sperber和Wilson(1986)的關(guān)聯(lián)理論為依據(jù),對(duì)會(huì)話中的話輪沉默進(jìn)行分析,討論話輪沉默的信息意圖、交際意圖、話輪沉默的關(guān)聯(lián)性和語(yǔ)境效果以及理解話輪沉默的努力,說(shuō)明關(guān)聯(lián)理論對(duì)話輪沉默具有較強(qiáng)的解釋力。
關(guān)鍵詞:會(huì)話;話輪沉默;關(guān)聯(lián)理論
1 引言
日常生活中,人們用語(yǔ)言交流思想,傳遞感情。但在有聲語(yǔ)言的交流之外也存在著大量的有問(wèn)無(wú)答或以沉默代答的情況。沉默(silence)是自然會(huì)話的顯著特征之一,在日常會(huì)話中占會(huì)話時(shí)間的比例為5%-65%不等,一般在40%-50%左右(左巖,1996)。作為非語(yǔ)言交際手段之一的沉默,依據(jù)不同的情景、場(chǎng)合,可以體現(xiàn)聽(tīng)話人在交流中的交際意圖,可以表示聽(tīng)話人思索、判斷、懷疑,甚至對(duì)說(shuō)話人觀點(diǎn)的贊同或者否定。正可謂是“此沉默非彼沉默,此時(shí)無(wú)聲勝有聲”。
2 話輪沉默與會(huì)話
會(huì)話語(yǔ)篇中的話輪沉默是傳統(tǒng)語(yǔ)用學(xué)研究的課題之一,具體到語(yǔ)用學(xué)內(nèi)部而言,話輪沉默主要為會(huì)話分析學(xué)者所關(guān)注。代表人物有Levinson、Schegloff、Sacks和Jefferson,他們從大量的真實(shí)語(yǔ)言資料中尋找反復(fù)出現(xiàn)的模式,提出了會(huì)話的整體結(jié)構(gòu)和局部結(jié)構(gòu)。
話輪是指會(huì)話某一方在持有發(fā)言權(quán)的一段相對(duì)連續(xù)且集中的時(shí)間內(nèi)對(duì)會(huì)話所做的“貢獻(xiàn)”。這個(gè)定義既包括言語(yǔ)形式的話語(yǔ)(及其副語(yǔ)言特征,如音調(diào)、聲高等),也包括具有交際價(jià)值非單純用于呼吸的沉默(左巖,1996)?!俺聊⒉皇窃捳Z(yǔ)的絕對(duì)終結(jié),它伴隨話語(yǔ)而存在,是相對(duì)于話語(yǔ)的另一種表達(dá)思想的方式,它構(gòu)成了人們對(duì)世界認(rèn)識(shí)的一部分,又滲透于他們對(duì)世界的認(rèn)識(shí)中。”(Foucault,1998)。會(huì)話中的沉默盡管都是無(wú)言語(yǔ)階段,但是在會(huì)話中,忽略沉默的存在是絕對(duì)是錯(cuò)誤的。語(yǔ)言學(xué)家從不同的角度對(duì)沉默進(jìn)行分類。根據(jù)話輪轉(zhuǎn)換規(guī)則賦予沉默不同的值,通常將會(huì)話中的沉默分為話輪內(nèi)沉默(within-turn silence),話輪間沉默(inter-turn silence)和話輪沉默(turn silence)(Levinson,1983:326)。
3 從關(guān)聯(lián)理論角度解釋話輪沉默
Sperber和Wilson(1986)的關(guān)聯(lián)理論以“解釋整個(gè)示意-推理交際過(guò)程(ostensive-inferential communication)”為其使命,既包括顯性的交際也包括隱性的交際。也就是說(shuō),該理論既適用于“所說(shuō)的”,也適用于“所隱含的”。沉默盡管是無(wú)聲的,但也是一種語(yǔ)言,并且這種語(yǔ)言在特定的語(yǔ)境下能傳達(dá)豐富的信息。因此從理論而言,關(guān)聯(lián)理論對(duì)話輪沉默具有一定的解釋力。
3.1 話輪沉默的信息意向和交際意向
關(guān)聯(lián)理論的一個(gè)重要來(lái)源是Grice的意義理論。1957年Grice發(fā)表《論意義》一文,提出區(qū)分自然意義與非自然意義,并論證了其與意向性的關(guān)聯(lián)。而Strawson在1964年 (1964:155)則把Grice的非自然意義交際加以具體化,概括為以下三個(gè)意向(王得杏,1998:86 -87;熊學(xué)亮,1999:44-45):
1)說(shuō)話人S說(shuō)了話語(yǔ)X,在聽(tīng)話人H那里產(chǎn)生R效果;
2)聽(tīng)話人H識(shí)別了說(shuō)話人S的意圖;
3)聽(tīng)話人H對(duì)說(shuō)話人S的意圖識(shí)別,至少部分是H做出R反應(yīng)的原因。
Sperber和Wilson對(duì)Grice意義論進(jìn)行簡(jiǎn)化,認(rèn)為無(wú)需同時(shí)滿足上述三個(gè)意向,而只需滿足意向2),說(shuō)話者S即可成功地傳遞其交際意義,遂被稱為交際意向(communicative intention)。既然意向1)的存在與否不影響交際的正常進(jìn)行,因此它被稱為信息意向(informative intention)。(Sperber & Wilson,1986:50)
話輪沉默中語(yǔ)言形式的缺省不等于信息意向的消失,也不意味著交際意向的藏匿。
Man:Would you please marry me?
Lady: Ok!
Man:(pause)
Lady:Why don't you speak more to me my darling?
Man::I've spoken more than I wanted.
在這個(gè)例子中,男人的沉默并不是完全沒(méi)有意義的,他表達(dá)了自己一種不情愿或勉為其難的態(tài)度,他所要表達(dá)的信息意向就是自己的不滿情緒。
沉默是極端的間接的交際手段,說(shuō)話人為何會(huì)用這種方式來(lái)顯示其意圖,又是如何顯示的呢?我們可以通過(guò)下面的例子來(lái)看一下:
Peter: How much do you earn at this new place?
Mary:[silence]
Peter:Well, you don't have to tell me.
Peter將話輪轉(zhuǎn)到Mary,但她并未接過(guò)話頭而造成“冷場(chǎng)”。廣義而言,Mary沉默只有兩條信息意向:
1)她根本沒(méi)聽(tīng)到Peter的問(wèn)話;
2)聽(tīng)到了Peter的問(wèn)話,但不愿回答或正在思考如何應(yīng)答。
顯然,信息意向1)對(duì)Peter而言沒(méi)有任何交際價(jià)值和意圖。Peter作為發(fā)話者面對(duì)Mary的沉默,無(wú)論他心理上對(duì)此是否有所準(zhǔn)備,都必須做出應(yīng)答,因?yàn)樗Y(jié)合當(dāng)時(shí)的語(yǔ)境以及儲(chǔ)存在大腦中的知識(shí)草案推導(dǎo)出一系列命題:
1)Mary不可能沒(méi)聽(tīng)見(jiàn);
2)她不想回答涉及個(gè)人隱私的問(wèn)題;
3)言語(yǔ)拒絕會(huì)傷及雙方的面子。
由此,Peter已完成了對(duì)Mary信息意向2)所傳送的交際意向的識(shí)別與解讀。于是,他采用簡(jiǎn)單有效的補(bǔ)救措施將“冷場(chǎng)”的尷尬氣氛敷衍過(guò)去。同時(shí),Mary沉默的交際價(jià)值也得到了實(shí)現(xiàn)。假設(shè)Mary聽(tīng)到了Peter認(rèn)為他應(yīng)該聽(tīng)到的問(wèn)話,那么Mary的沉默就實(shí)現(xiàn)了信息意向和交際意向。Peter問(wèn)了Mary一個(gè)她口頭上不愿意回答的私人問(wèn)題,Peter也明白了Mary的沉默是想要向他傳達(dá)他不應(yīng)該問(wèn)她賺多少錢(qián)(信息意圖)。Mary明顯的沉默(交際意圖)突顯了其信息意圖。
3.2 話輪沉默的關(guān)聯(lián)性與語(yǔ)境效果
話輪沉默的關(guān)聯(lián)性是指充當(dāng)話輪的沉默在聽(tīng)話人的語(yǔ)境假設(shè)中產(chǎn)生的語(yǔ)境效果。在交際過(guò)程中,每一個(gè)交際行為都預(yù)先設(shè)定其本身具有最佳關(guān)聯(lián)性,聽(tīng)話者總是選擇最具有可及性的語(yǔ)境假設(shè)來(lái)處理說(shuō)話者所提供的信息,以便用最小的處理努力來(lái)獲得最大的語(yǔ)境效果。語(yǔ)境效果指的是語(yǔ)用者處理話語(yǔ)信息時(shí)所作的認(rèn)知努力(熊學(xué)亮,1999:102)。在同等條件下,語(yǔ)境效果越大,關(guān)聯(lián)性就越強(qiáng);相應(yīng)地,付出的認(rèn)知努力越多,關(guān)聯(lián)性就越弱。
例如:(Levinson,1983:320)
T1 C: So I was wondering would you be in your office on
Monday by any chance?
T2 (silence)
T3 C: Probably not
T4 R: Hmm yes
T5 C: You would?
T6 R: Ya
T7 C: So if we came by could you give us ten minutes of your
time?
再次結(jié)合即刻語(yǔ)境中的信息:R以非常規(guī)的形式---沉默來(lái)回應(yīng)C的建議,而且沉默的時(shí)間足以使C從上述語(yǔ)境假設(shè)中作出正確選擇--R不同意這樣的建議。于是,C就建立了理解R話輪沉默的認(rèn)知語(yǔ)境,近而調(diào)整話語(yǔ),彌補(bǔ)交際中的失誤。在此例中,C曾以為R會(huì)接受建議,但R的沉默出乎C的預(yù)料,而且還改變了C先前的語(yǔ)境假設(shè)。對(duì)C而言,把R的沉默解讀為拒絕所付出的認(rèn)知努力要比把其視為接受所付出的認(rèn)知努力不僅小得多,而且更具邏輯性。但是R的回答不僅消除了C原有的假設(shè),同時(shí)也成功地為C增添了新的交際信息,語(yǔ)境效果突出,關(guān)聯(lián)性明顯。
3.3 理解話輪沉默所做的努力
當(dāng)交際者在特定語(yǔ)境中采用沉默的時(shí)候,他所表示的意思總是一反常規(guī),不是最大關(guān)聯(lián),而是趨于最小相關(guān)。正是因?yàn)檫@一特征,理解沉默所付出的努力要比理解有聲語(yǔ)言所付出的努力多,需要參與者高度的投入以及大量信息的填充。
我們可以從下面的例子看一下,理解話輪沉默要付出多大的努力。
一行人在銀行排隊(duì)等著辦理業(yè)務(wù),這時(shí)A進(jìn)來(lái)徑直走向柜臺(tái),隊(duì)伍中的某人B與A發(fā)生如下對(duì)話:
B:你怎么不排隊(duì),大家都在排隊(duì)你沒(méi)看到嗎?
A:[沉默]
要理解A的沉默,B的頭腦中產(chǎn)生一系列假設(shè):A意識(shí)到自己做錯(cuò)了,覺(jué)得不好意思;A想說(shuō):“不關(guān)你的事”,但是沒(méi)說(shuō);A只是到銀行找個(gè)熟人,所以不必排隊(duì);A正在思索不知道怎么回答??偠灾?,也許B盡了很大的努力來(lái)推出這一系列假設(shè),但他仍然無(wú)法明確A到底是什么意思。
沉默行為并不是孤立存在的,而是在交際過(guò)程中與文化因素互相補(bǔ)充、互相聯(lián)系的。沉默的形式在各種文化中沒(méi)有區(qū)別,但其體現(xiàn)的思維方式、認(rèn)知心理等方面是有差別的,其語(yǔ)用功能是多方面的,而且文化行為的差異給不同民族的人在理解沉默的時(shí)候增加了障礙。因此必須弄清本文化和其他民族文化的區(qū)別和聯(lián)系,才能從根本上提高我們同其他文化民族人的交流水平。例如在中國(guó)這樣一個(gè)含蓄表達(dá)感情的民族,一位男士向一位女士表達(dá)愛(ài)慕之情,出現(xiàn)了以下兩種情況:(1)男:我覺(jué)得你挺好的,我很喜歡你,你能不能做我女朋友???
女:[沉默,臉紅了] 男:[沉默,拉起了女士的手]。
(2)男:我覺(jué)得你挺好的,我很喜歡你,你能不能做我的女朋友?。?/p>
女:[沉默] 男:那你覺(jué)得我哪里不好呢?
女:[沉默] 男:[默默走開(kāi)了]。
同樣的情形,例(1)中男士把沉默理解為默認(rèn),這時(shí)的沉默是因?yàn)閮蓚€(gè)人之間無(wú)需要言語(yǔ)來(lái)傳情達(dá)意。例(2)中女士的沉默是為了省去否定話語(yǔ),保全男士的面子,而男士也理解了這一意思,默然離去。不管是哪種意義,沉默的意義都是間接的,需要聽(tīng)話人推理其含義。這就需要我們尋找其關(guān)聯(lián)性。
4結(jié)語(yǔ)
話輪沉默是英漢會(huì)話語(yǔ)篇中的共有現(xiàn)象,語(yǔ)言形式的缺省并未阻礙信息意向乃至交際意向的傳輸,故具有較強(qiáng)的關(guān)聯(lián)性。關(guān)聯(lián)性是一種心理特征,需要依據(jù)直覺(jué)做出判斷。關(guān)聯(lián)理論為解讀話輪沉默提供了一個(gè)嶄新的理論視角。同時(shí),會(huì)話中沉默的解讀需要考慮會(huì)話活動(dòng)中的諸多因素,如話題的難易度,會(huì)話者的文化背景、思維方式、性別、年齡、性格,與會(huì)話有關(guān)的禮貌原則、面子原則等等。
參考文獻(xiàn):
[1]Foucault,M. The History of Sexuality and Introduction [M]. New York :Vintage Books ,1998.
[2]Levinson, S. C. Pragmatics [M]. Cambridge : CUP, 1983.
[3]Sperber, D &Wilson , D. Relevance : Communication and Cognition[M]. Oxford, UK: Basil Blackwell, 1986.
[4]何兆熊. 新編語(yǔ)用學(xué)概要[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[5]宋莉. 沉默中的不同“聲音”——靜默語(yǔ)之跨文化淺析[J]. 外語(yǔ)學(xué)刊,1998(1).
[6]王得杏. 英語(yǔ)會(huì)話分析與跨文化交際[M]. 北京:北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,1998.
[7]熊學(xué)亮. 認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)概論[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[8]楊平. 沉默的語(yǔ)用功能和文化內(nèi)涵[J]. 山東外語(yǔ)教學(xué),1996(2).
[9]張亞非. 關(guān)聯(lián)理論述評(píng)[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,1992(3).
[10]左巖. 英語(yǔ)會(huì)話中沉默的研究[J]. 國(guó)外語(yǔ)言學(xué),1996(2).