——以《水滸傳之英雄本色》為例"/>
包小玲
(廣西科技大學(xué) 藝術(shù)與文化傳播學(xué)院, 廣西 柳州 545006)
香港電影對中國古典文學(xué)名著的世俗化改編
——以《水滸傳之英雄本色》為例
包小玲
(廣西科技大學(xué) 藝術(shù)與文化傳播學(xué)院, 廣西 柳州 545006)
中國古典文學(xué)名著是深受電影導(dǎo)演青睞的電影素材,香港電影因其經(jīng)濟(jì)文化、歷史傳承等方面的特殊性,表現(xiàn)出突出的世俗化風(fēng)格。電影《水滸傳之英雄本色》在保留原著風(fēng)貌精髓的同時,涵括了香港電影所具備的幾乎所有的世俗化手段,可以說是中國古典文學(xué)名著改編世俗化的港片典范。
水滸傳;古典文學(xué);香港電影;世俗化
中國古典文學(xué)名著通常是指中國古典文學(xué)作品中“包含深刻思想、擁有良好藝術(shù)水準(zhǔn)、具有獨特藝術(shù)個性,能夠反映一個時代特性,表達(dá)人類共有情感的著名作品”[1],其往往具有跨越時空的恒久魅力,能夠?qū)水a(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響,也是極受導(dǎo)演青睞的電影素材。由于地理位置、經(jīng)濟(jì)文化、歷史傳承等方面的特殊性,香港電影對于中國古典文學(xué)名著的加工、提煉、改編具有更為突出的世俗化特征。所謂世俗化,“即神圣的意義喪失,實用標(biāo)準(zhǔn)代替理性標(biāo)準(zhǔn)成為判斷事物的基礎(chǔ)”[2],表現(xiàn)在電影中,即是淡化名著本身的深刻人文精神內(nèi)涵,更為關(guān)注電影所能獲得的功利性價值。
以古典文學(xué)名著及世俗化這兩個標(biāo)簽來衡量,攝制于1993年,由陳會毅導(dǎo)演的《水滸傳之英雄本色》可謂是香港對古典文學(xué)名著改編世俗化的一個典范。稱其為典范,一是因其古典文學(xué)名著這一標(biāo)簽并未完全消弭,不像同題材的其他香港電影如《水滸笑傳》,只借了名著的外殼,而無名著之內(nèi)涵?!端疂G傳之英雄本色》講述的是林沖“逼上梁山”這個耳熟能詳?shù)墓适拢鰣鋈宋锪譀_、魯智深、林娘子、高衙內(nèi)等人物的性格特征、精神品質(zhì)、為人處世基本與原著一致,是基于原著基礎(chǔ)上的改編,而不是掛羊頭賣狗肉式的原創(chuàng)。二是《水滸傳之英雄本色》除了對原著故事的大體走向、人物特征基本保持不變之外,也涵括了香港電影所具備的幾乎所有的世俗化手段,較之香港50年代至70年代一味按照“原著故事+武打動作”模式改編的水滸題材電影如《武松》、《林沖夜奔》等,更具代表性。
總體而言,《水滸傳之英雄本色》對《水滸傳》小說的改編有以下特點:
《水滸傳之英雄本色》主要人物為魯智深和林沖,情節(jié)改編自《水滸傳》中流傳廣遠(yuǎn)的林沖被逼上梁山的故事,在中國觀眾中有廣泛的基礎(chǔ)。魯智深在原著中是深受讀者喜愛的英雄,民間有魯智深為水滸英雄第一人之說,原著中他具有粗莽、正直、仗義、粗中有細(xì)等特點,通過他拳打鎮(zhèn)關(guān)西、大鬧五臺山、野豬林救助林沖等著名故事加以表現(xiàn)。電影基本保留了小說人物性格的精華,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)行加工,于是魯智深成為一個粗莽的快樂單身舞癡,爽直、簡單。他癡迷于武術(shù),他與林沖的相識,便是由于林沖指出了他武功中有“下盤不穩(wěn)”這一缺陷,于是不服,與林沖大斗一場,兩人因此結(jié)識,后寄居在林沖府邸,成為結(jié)義兄弟,其后電影設(shè)置了大量林沖與魯智深切磋武藝的情節(jié),魯智深為得到林沖這一武藝無雙的朋友興奮不已,日夜要與林沖比武講武,因受林娘子的阻礙,急得抓耳撓腮甚至下跪拜求,只求林娘子能允許他與林沖切磋,什么尊卑之分、面子輕重全然不放在心上,故事極具喜劇性。而魯智深不愛洗澡,但比武之后卻快樂地在浴缸里拍水的樣子更是令人忍俊不禁。直至故事最后關(guān)頭,林沖設(shè)計讓魯智深產(chǎn)生誤會并假裝與之割袍斷義、魯智深中計之后的怒號和自語,都讓魯智深這個人物的快樂、簡單、魯莽等特征不斷得到深化,令人觀影后感同身受于其簡單快活。這是與原著相比,魯智深形象最大的不同。小說中的魯智深不時還表現(xiàn)出其粗中有細(xì)或者說是深沉周到的一面,如三拳打死鎮(zhèn)關(guān)西之后反賴鄭屠戶詐死,桃花莊會小霸王周通還機(jī)智地男扮女裝,救助金翠蓮逃走還能想到坐在酒店阻止店小二報信等細(xì)節(jié),電影中則盡量讓人物心思簡單化,讓這一角色具有更多因簡單而帶來的快樂。
同樣,相較于原著,林沖的形象也顯得十分活躍而有生氣。原著中的林沖,給人感覺是規(guī)矩的、守禮的、誠實卻沉悶的,雖有氣質(zhì)而無意趣,妻子被高衙內(nèi)調(diào)戲時的隱忍、白虎堂被誣陷時的沉默、野豬林幾乎被謀殺時的順從、發(fā)配到滄州后的憋屈,讀者往往看得“哀其不幸,怒其不爭”,只恨不能為這沉默隱忍的老實人掀翻仇人。而在電影中,林沖與魯智深的打斗、與妻子的交流、與結(jié)義兄弟仇五的交往,無不洋溢著英雄得意、瀟灑恣肆而又輕松活潑的氣氛,人物的言行舉止透露出一股青春朝氣,一掃書中的沉悶。
《水滸傳之英雄本色》的臺詞采用了較多具有香港文化特征的口語,生活氣息十分濃厚,并且具有世俗化的趣味。如林沖與妻子關(guān)于“不孝有三,無后為大”及“初一”“十五”的對話,有情色暗示的意味,是香港民眾對傳統(tǒng)倫理觀念既保守又戲謔的態(tài)度的體現(xiàn),林沖對妻子說的“我不是怕老婆,是尊敬”更是流傳到了后來甄子丹主演的電影《葉問》里,可見其臺詞的趣味性和大眾傳播度。高衙內(nèi)則對高太尉唱起了現(xiàn)代流行歌曲:“世上只有爸爸好,有爸的孩子像個寶”,最后他被林沖一槍挑落人頭,而人頭落地后猶在狂妄地大喊:“我現(xiàn)在死了,你能把我怎么樣”,這些臺詞的設(shè)計既塑造了高衙內(nèi)潑皮蠻橫、不可一世的丑惡嘴臉,也顯示出香港影視劇愛調(diào)侃愛玩鬧的“無厘頭”風(fēng)格。而魯智深對自己名字的解釋,“我的名字叫魯智深,就是不知道智慧有多深”,對自己拳法的命名為“流氓神拳”、對自己的門派“打架派”來源的介紹:“起先,我被別人打個半死。后來,我把別人打個半死。我就這樣天天去打架,摔得越痛就學(xué)得越快。所以,我是打架派的,我的師傅就叫半死”等臺詞,語言淺白通俗,歪理連篇卻能自圓其說,是最常見的港人滑稽逗笑方式的體現(xiàn)。魯智深對好人與壞人的論斷也非常有意思,“如果他說話不看人的話,肯定是屁眼大過心眼,一定不是好人”,對林娘子被調(diào)戲林沖卻忍聲吞氣十分不滿,“如果他明天再調(diào)戲你老婆,你還能忍嗎?這尿尿可以忍,我們做男人的,這種事情怎么能忍”?這兩段臺詞的設(shè)計都使用了港人以日常生活瑣事打比方的傳統(tǒng),既符合人物的性格特征,又巧妙地傳遞出一種幽默和熟悉感。另外還有對固有詞語的轉(zhuǎn)換,如“五體投地”升級為“全體投地”,回?fù)粜钥谡Z的連用,如陸謙的武功招數(shù)是“滔滔大浪”,林沖便回他一招“踏浪而來”等等,這些臺詞的設(shè)計,使得電影人物具有現(xiàn)代人的氣息,去古典而近世俗,使觀眾在哄笑愉悅的氣氛中得到精神的放松,拉近了經(jīng)典與世俗人生的距離。
通常而言,“粵語‘無厘頭’,是指無端地做出一些莫名其妙的事或說出莫名其妙的話。”[3]“無厘頭”風(fēng)格的背后,隱藏著笑鬧、諷刺以及坊間民眾的小智慧和生活趣味,《水滸傳之英雄本色》雖然不完全是“無厘頭”風(fēng)格的體現(xiàn),然而作為90年代香港人身份認(rèn)證的“無厘頭”特色,還是在電影的臺詞中打上了烙印,增加了電影的趣味,更易于取悅觀眾。
原著中,林沖被“逼上梁山”這一情節(jié)顯示了林沖性格的復(fù)雜性,他的隱忍懦弱,他的思想斗爭,及至最后被逼入絕境,這一步一步的深入描寫,讓讀者始終對他懷著一種復(fù)雜的心理,既愛又恨,既理解又難受,看到他終于上梁山之時雖忍不住為之叫好,卻又不禁暗嘆社會的暗無天日,感嘆良人落草的悲哀。電影中,林沖形象的內(nèi)涵與上梁山的思想斗爭意義卻被極大地簡化,一改原著中大量篇幅對林沖前后性格轉(zhuǎn)變的鋪墊,林沖的忍讓退縮大為減少,他的反抗從誤闖白虎堂就已經(jīng)開始了。電影中的林沖在白虎堂正義凜然地與高太尉展開對峙,直斥高太尉為奸賊,而后與丞相聯(lián)手向朝廷揭發(fā)高太尉的陰謀,成為維護(hù)正義、敢于反抗的勇士。而林沖最后被逼上梁山也被替換為簡單的“忠奸不兩立”,使得原著中社會與個人命運的沖突、黑暗社會對人的逼迫這一主題大為消減。
此外,電影還抓住了市民階層更為看重的“義”字大書特書。電影中林沖上梁山的另外一個決定因素便是兄弟之“義”,仇五、魯智深對林沖以命相托的兄弟情義,與陸謙對林沖背叛兄弟情義后的斬盡殺絕,形成鮮明對比。于是一場原本沉重的命運悲劇、社會悲劇最后變成了林沖與陸謙之間個人恩怨的決斗,林沖上梁山的沉重性甚至轉(zhuǎn)變?yōu)閷π值芮榈臅鴮懞透桧灒值艿牧x氣得到彰顯,林沖上不上梁山變成了魯智深與林沖義兄弟之間的賭氣手段,題材的沉重性大為減弱,觀眾獲得了更為感性同時亦不失崇高的情感體驗。
《水滸傳之英雄本色》畫面絢麗,武打戲令人目不暇接,最后決戰(zhàn)上天入地,令人大呼過癮,現(xiàn)代技術(shù)在電影中的應(yīng)用,極大地刺激了受眾的感官,同時電影還注意表現(xiàn)人們潛意識中的嗜血、暴力、情色等被壓制的欲望。如高衙內(nèi)當(dāng)街對民女的調(diào)戲、對林娘子的輕薄以及對女性衣帶、服飾等鏡頭的特寫,便如同該片的某些臺詞設(shè)計一樣,具有若隱若現(xiàn)的情色暗示;而魯智深用武力逼迫解押林沖的官差為林沖腐爛的雙腳舔舐,以及片中人物簡單地用武力解決一切的處事方式,無疑都是對“以暴制暴”這種江湖暴力審美觀的張揚。此外,電影中還有大量嗜血的片段,如仇五在解救林娘子時被陸謙從背后毫無防備的一刀劈砍,仇五最后以人頭飄落的方式為林沖送信,鏡頭對血淋淋的場面與人頭均有特寫;而林沖、魯智深與陸謙最后決斗的場面更是血腥無比,陸謙對魯智深肩膀連砍三刀,刀刀見血,刀刃直入骨肉,令人觀之心生痛感;林沖則采取了以退為進(jìn)的手段,用身體承受了陸謙一槍,槍身穿透林沖肩膀,將林沖釘在木柱之上,林沖硬生生忍受住疼痛,讓整根長槍穿過身體,鮮血飛濺,場面殘酷之極,令人心驚。然而這種場面的拍攝,在20世紀(jì)80,90年代的香港電影中比比皆是。暴力少年叛逆斗毆、古惑仔聚眾斗毆、警匪槍戰(zhàn)對打,觀眾喜歡這樣的場面,動作激烈,氣氛緊張,場面血腥暴力,這是香港電影對觀眾心理的一種解讀,而動作設(shè)計、武打設(shè)計亦因此而成為香港電影的一種優(yōu)勢。
以上四點,可謂是《水滸傳之英雄本色》世俗化較為突出的改編之處。香港電影素來被研究者認(rèn)為“世俗化”特色明顯,這既是從影者對現(xiàn)實的妥協(xié),也是生長在香港這片土地上的人們生活理念的自然流露。同時香港社會競爭激烈,生存壓力隨著社會的發(fā)展不斷增加,娛樂成為香港人發(fā)泄自我、消除精神壓力的廣泛需要。香港“經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展培育出了發(fā)達(dá)的市民文化,諧趣、色情、花邊新聞、名人逸事、偵探武打等文化產(chǎn)品被市民廣泛地消費。香港文化具有虛無的歷史感,由于歷史原因,香港文化呈現(xiàn)出以無根性和漂泊感消解原著的深度模式,將其通俗化、淺表化,從而制造噱頭和笑料,達(dá)到娛樂搞笑的目的?!保?]從這一論斷來看,《水滸傳之英雄本色》可謂深諳港人的審美文化、情感需求和現(xiàn)實人生的況味,既把握住了傳統(tǒng)文化的神韻,也深得香港電影世俗化的精髓。
[1]吳秋成.中國古典文學(xué)名著的香港電視劇改編研究[D].廣州:暨南大學(xué),2009.
[2]張衛(wèi)中.新時期小說的流變與中國傳統(tǒng)文化[M].上海:學(xué)林出版社,2000:94.
[3]周仲謀.新世紀(jì)華語電影中的名著改編問題[J].四川戲劇,2013(10):50-53.
The Secularization of Chinese Classical Literature in Hong Kong Films: A Case Study of The Heroic Spirit of Heroes in Shuihuzhuan
BAO Xiao-ling
(College of Arts and Culture Transmission, Guangxi University of Technology, Liuzhou 545006, Guangxi, China)
Chinese classical literature masterpieces are favored by the three directors of the two sides of the Strait. The Hong Kong film has a prominent secular style because of its economic, cultural and historical heritage. The movie “the Water Margin” to retain the original style in the true color of a hero essence at the same time, with the Hong Kong film covers almost all of the secular means, can be said to be Hong Kong China classical literature masterpiece adaptation model of secularization.
Shuihuzhuan; Chinese classical literature; secularization
J97
A
1007-5348(2017)04-0010-03
(責(zé)任編輯:王焰安)
2017-03-02
包小玲(1978-),女,廣西合浦人,廣西科技大學(xué)藝術(shù)與文化傳播學(xué)院講師,碩士;研究方向:文學(xué)、文化傳播。