文章摘要:本文首先分析當(dāng)今高校大學(xué)英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)所存在的難處:遺忘率高、理解不透、輸出較少。針對(duì)該現(xiàn)象探討相應(yīng)的詞匯學(xué)習(xí)法,并著重分析如今市面相應(yīng)的三種詞匯書(shū)之利弊。沒(méi)有一本詞匯書(shū)是完美的,但教師可以根據(jù)學(xué)生實(shí)際需要,引導(dǎo)學(xué)生使用合適自身的詞匯書(shū)。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)詞匯;詞匯書(shū);學(xué)習(xí)方法;詞表;聯(lián)想;運(yùn)用
中圖分類號(hào):H319
1. 學(xué)習(xí)詞匯的重要性
在民辦高校的英語(yǔ)教學(xué)經(jīng)歷中,可發(fā)現(xiàn)不少學(xué)生對(duì)自己的詞匯積累有不同程度的煩惱,有人覺(jué)得找不著記憶的方法,有人覺(jué)得記了也無(wú)法運(yùn)用。在寫(xiě)作或是口頭表達(dá)實(shí)踐中,學(xué)生所表達(dá)的內(nèi)容大同小異,詞匯缺乏多樣性,沒(méi)有深度。詞匯對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)和自主學(xué)習(xí)之重要,應(yīng)該引起高校教師的重視。因?yàn)槿绻麤](méi)有足夠的詞匯積累,學(xué)生就無(wú)法理解他人的話,也無(wú)法充分表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)。英國(guó)的語(yǔ)言學(xué)家Wilkins (1972)認(rèn)為,沒(méi)有語(yǔ)法則傳遞的信息就很少,可是沒(méi)有詞匯則什么信息都不能傳遞[5]。
2. 詞匯學(xué)習(xí)的三大難處
現(xiàn)在大學(xué)生普遍存在的觀念是:詞匯積累的數(shù)量與語(yǔ)言能力成正比,最好是能使用一些同學(xué)老師都少見(jiàn)的單詞。甚至有人一開(kāi)學(xué)就抱著個(gè)高階牛津字典,立下高不可攀的目標(biāo),決心在一個(gè)月之內(nèi)背完整個(gè)a開(kāi)頭的系列詞匯。這種簡(jiǎn)單的對(duì)等觀念恰恰誤導(dǎo)了學(xué)生,使個(gè)人筋疲力盡,喪失學(xué)習(xí)興趣。在教學(xué)積累當(dāng)中,我認(rèn)為學(xué)生的單詞學(xué)習(xí)可以歸納為三大問(wèn)題。
第一是基本詞匯遺忘率高,記不牢固。記得在一堂英語(yǔ)課中我問(wèn)道:“What kind of person do you think Audrey Hepburn is?”竟有學(xué)生回答element這個(gè)詞。再三交談后才發(fā)現(xiàn)該生要講的詞是elegant,記住了前半部分,后半部分混淆了。第二是詞義不明確,只記表面意思。例如,學(xué)生被問(wèn)道:“Their personal interests coincide with the jobs society pays them to do. 中的coincide with 是什么的同義表達(dá)?”他們的回答卻是the same as。顯然,他們并沒(méi)有嘗試深入了解詞匯的具體用法,認(rèn)知模糊。第三是無(wú)法實(shí)際運(yùn)用。學(xué)生交上來(lái)的一次作文中,有不少學(xué)生寫(xiě)出“Things happened in my high school”或“The unfortunate thing happened.”這類的句子。想不出恰當(dāng)?shù)脑~匯,只能一切用thing來(lái)代替。提問(wèn)之后發(fā)現(xiàn)其實(shí)學(xué)生認(rèn)識(shí)accident或者event這兩個(gè)詞可以,只是實(shí)際運(yùn)用的時(shí)候怎么都想不起來(lái)。簡(jiǎn)而言之,現(xiàn)在的大學(xué)生雖則對(duì)詞匯積累抱有美好的愿望,但只管一昧的記,邊記邊忘。
3. 詞匯學(xué)習(xí)方法以及相應(yīng)的詞匯書(shū)探討
3.1 詞表記憶法
此方法在西方很早就盛行,即通過(guò)重復(fù)的抄寫(xiě)和回顧某個(gè)詞匯,直到該詞能被獨(dú)立寫(xiě)出。如今在中國(guó)有大量的大學(xué)生使用詞匯書(shū)和字典作為主要的單詞學(xué)習(xí)工具,著重于“背”。然而詞匯的記憶并非單純的加法, 隨著新單詞的不斷輸入,剛學(xué)完的就馬上被遺忘了。因此需要結(jié)合反復(fù)的短時(shí)記憶,最終達(dá)到長(zhǎng)時(shí)記憶。更有研究者(OMalley &Chamot)指出該方法在中國(guó)特別受歡迎,原因是中國(guó)的傳統(tǒng)教育一直強(qiáng)調(diào)背誦,習(xí)慣處于被動(dòng)的狀態(tài),忽略邏輯的重要性,因此單詞的學(xué)習(xí)自然也按照傳統(tǒng)的方法,并且教育者默認(rèn)學(xué)生有能力短時(shí)間內(nèi)熟記上千的詞匯[2]。
相應(yīng)詞匯書(shū)分析:
市面上針對(duì)此類訓(xùn)練的詞匯書(shū)最多,尤其針對(duì)各類英語(yǔ)考試,該類詞匯書(shū)都有一些共同的特征:其一,上下詞匯沒(méi)有明顯關(guān)聯(lián)。詞匯的編排順序或是A-Z, 或是亂序。其二,強(qiáng)調(diào)詞綴的學(xué)習(xí),幾乎每一個(gè)單詞都列出構(gòu)詞成分,將每個(gè)詞匯當(dāng)做獨(dú)立對(duì)象學(xué)習(xí)。其三,強(qiáng)調(diào)反復(fù)記憶,要求學(xué)生制定“周計(jì)劃”或“月計(jì)劃”,不斷回顧。該類詞匯書(shū)應(yīng)試能力強(qiáng),已經(jīng)整理出考試常用詞匯,亦有一些真題練習(xí)。
如《新東方四級(jí)詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版》Word List 1, 書(shū)本提供詞根、詞綴預(yù)習(xí)表“inter, prim, pro, circum, ment, opt, pregn, scribe, sect”共9個(gè),每個(gè)列出相應(yīng)的中文意思以及一個(gè)例子,簡(jiǎn)單的英漢互譯。而緊接著就是無(wú)序第列出了單詞“sincere, mood, static, senator, hobby, lad”等約40個(gè)詞匯,與開(kāi)篇列出的9個(gè)詞根詞綴并無(wú)直接聯(lián)系,上下詞匯也沒(méi)有關(guān)聯(lián),每個(gè)詞匯都需要獨(dú)立記憶。
然而該類書(shū)強(qiáng)調(diào)大量的死記硬背,詞匯之間的關(guān)聯(lián)系不大,看完后較難構(gòu)建系統(tǒng)的詞匯網(wǎng)絡(luò),不但不利于學(xué)生堅(jiān)持,反而使學(xué)生因?yàn)闊o(wú)法堅(jiān)持而喪失對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣。大量的記憶容易使人感覺(jué)印象模糊,似懂非懂。
3.2 詞匯聯(lián)想法
實(shí)證研究表明,相比起死記硬背或者毫無(wú)方法的學(xué)習(xí),系統(tǒng)的方法更能提高二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞匯吸收(Rodriguez &Sadoski, 2000)[3]。詞匯不應(yīng)該被孤立地學(xué)習(xí),而是要把已學(xué)過(guò)的和新接觸的的詞語(yǔ)構(gòu)建關(guān)聯(lián)。根據(jù)Craik和 Lockhart (1972) 的理論,這種關(guān)聯(lián)的數(shù)量越多新詞匯越容易形成長(zhǎng)期記憶[1]。正如蜘蛛織網(wǎng)一般,每一根絲就是一個(gè)新詞匯,初學(xué)者詞匯較少,網(wǎng)洞相對(duì)較大,蜘蛛在網(wǎng)絲間走動(dòng)舉步維艱。由于絲線是規(guī)整、有條理的,隨著網(wǎng)絲節(jié)點(diǎn)越多,蜘蛛的移動(dòng)越快,形成良性循環(huán)。目前國(guó)內(nèi)已有類似的英語(yǔ)單詞聯(lián)想法,結(jié)合發(fā)散性的思維導(dǎo)圖,最終形成個(gè)人的心理詞匯。
相應(yīng)詞匯書(shū)分析:
市面上此類書(shū)籍不多,現(xiàn)存的詞匯書(shū)也是為了符合英語(yǔ)應(yīng)試而出版。其共同的特征是: 其一:著重語(yǔ)境,提供大量的詞語(yǔ)搭配、例句,或文章。其二:著重同義詞,每一個(gè)關(guān)鍵詞衍生出多個(gè)同義詞。該編排有利于學(xué)生搭建系統(tǒng)的詞匯網(wǎng)絡(luò),尤其對(duì)于豐富寫(xiě)作內(nèi)容有很積極的幫助,幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)同義詞轉(zhuǎn)換。
較有代表性的一本詞匯書(shū)為《長(zhǎng)喜英語(yǔ):大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試詞匯串聯(lián)記憶》,全書(shū)分為50節(jié),每一節(jié)提供約7個(gè)核心詞匯,每個(gè)詞匯發(fā)散出若干個(gè)同義詞,并提供常用搭配短語(yǔ)和例句,詞根的解釋用于輔助作用。如rise一詞衍生了5個(gè)同義詞“l(fā)ift, heave, enhance, rise, accelerate”,其中rise提供搭配、短語(yǔ)、例句。搭配內(nèi)容符合本土人使用習(xí)慣,例句長(zhǎng)度也與影視內(nèi)容相符,尾處列出與其他詞匯的辨析,既學(xué)習(xí)“新詞”也鞏固“舊詞”,還建立詞義的聯(lián)系,邏輯感強(qiáng)。
然而并非所有的同義詞匯都有辨析,有些同義詞原則上就是一樣的意思,勉強(qiáng)給出辨析反而令學(xué)生更加迷惑。如reduce和decrease的解釋分別是“reduce指人為地縮小數(shù)量、范圍”與“decrease表示數(shù)量、范圍的減少”, 兩者辨析度難度大。該類詞匯書(shū)也是強(qiáng)調(diào)“背”,需要反復(fù)地回顧,缺乏應(yīng)用練習(xí)。
3.3 詞匯運(yùn)用法
語(yǔ)言的學(xué)習(xí)最終離不開(kāi)“產(chǎn)出”,即有效地從個(gè)人詞匯庫(kù)中抽取適當(dāng)?shù)脑~匯并加以運(yùn)用,詞匯運(yùn)用發(fā)可以同時(shí)鼓勵(lì)學(xué)生深入理解詞匯和鞏固已有的知識(shí)。相比之下前兩者詞匯學(xué)習(xí)強(qiáng)調(diào)積累的過(guò)程,學(xué)生有可能剛學(xué)完一兩節(jié)的單詞,卻無(wú)法系統(tǒng)地調(diào)用記憶的詞匯。用Swain (1996)的話說(shuō),就是“產(chǎn)出”把積極的學(xué)習(xí)與準(zhǔn)確運(yùn)用兩者結(jié)合起來(lái)了[4]。
相應(yīng)詞匯書(shū)分析:
該類詞匯書(shū)在市面上最少,國(guó)外的出版物較多。相比起簡(jiǎn)單羅列詞匯的書(shū),此類書(shū)編排上非?;üΨ?,因?yàn)橐O(shè)計(jì)不同的練習(xí)以幫助學(xué)者學(xué)以致用。其特征是以話題為中心,繼而展開(kāi)該話題涵蓋的詞匯,它實(shí)用性非常強(qiáng)、內(nèi)容更靈活有趣。
使用較廣泛的書(shū)是英國(guó)的“英語(yǔ)在用”系列?!队⒄Z(yǔ)在用:劍橋高級(jí)英語(yǔ)詞匯》一書(shū)就將主題分為25類:countries, weather, describing people 等,并將feelings and actions 和 national concepts 另起兩章,所涉及的都是日常學(xué)習(xí)生活都會(huì)遇到的話題。其中Character traits就設(shè)計(jì)四種詞匯練習(xí):同義詞替代、選詞填空、改寫(xiě)句子、簡(jiǎn)答。練習(xí)結(jié)合了星座描述,生動(dòng)有趣。國(guó)內(nèi)也有類似的書(shū)籍,如《浮想聯(lián)"篇"記單詞·10周通關(guān):6級(jí)核心詞匯》一書(shū)結(jié)合了文章、同義詞衍生、寫(xiě)作練習(xí)。該書(shū)文章內(nèi)容與學(xué)生日常場(chǎng)景貼切。如college preparation一節(jié)課文,拓展了gear, intensively, academy, seminar等相關(guān)詞匯;并且于寫(xiě)作練習(xí)安排了主題相關(guān)的題目,要求學(xué)生運(yùn)用已學(xué)的詞匯組成一篇小短文。
總體來(lái)說(shuō)這類書(shū)最完善。然而該類詞匯書(shū)強(qiáng)調(diào)“練習(xí)”,若要扎實(shí)掌握某些詞匯的使用則未能涉及太多的詞匯,因此詞匯量是比前兩者少的。另外像作文類的產(chǎn)出練習(xí)亦需要有針對(duì)性的反饋,這恐怕僅靠一本書(shū)是做不到的,還要教師的輔導(dǎo)。
4. 結(jié)論與建議
回顧以上分析,詞匯表能應(yīng)試性地瞬間提高詞匯儲(chǔ)存量,卻成了走馬觀花;詞匯聯(lián)想書(shū)能加深新舊詞學(xué)習(xí),卻也無(wú)法保證輸出的質(zhì)量;詞匯運(yùn)用書(shū)能夠提供足夠的輸出練習(xí),但無(wú)法保證足夠多的儲(chǔ)存量。雖然極少高校將英語(yǔ)詞匯單獨(dú)作為一門課,但學(xué)生又幾乎人手一本詞匯書(shū),因此應(yīng)對(duì)此給予重視,作為大學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)該認(rèn)識(shí)到每一本詞匯書(shū)的作用,根據(jù)學(xué)生的水平,為其推薦合適的詞匯學(xué)習(xí)法和詞匯書(shū)。
參考書(shū)目
[1]. Craik, F.I.M., & Lockhart, R.S. (1972).Levels of processing: a framework for memory research [J]. Journal of Verbal Learning & Verbal Behavior, 671-684 (11).
[2]. OMalley, J. M., &Chamot, A. U. (1990).Learning Strategies in Second Language Acquisition [M]. CambridgeUniversity Press.
[3]. Rodriguez, M., &Sadoski, M. (2000).Effects of rote, context, keyword, and context/keywordmethods on retention of vocabulary in EFL classrooms[J].Language Learning,385–412 (50).
[4]. Swain, M. (1996). Integrating language and content in immersion classrooms: Research perspectives [J]. Canadian Modern Language Review, 529 (4).
[5]. Wilkins D. Linguistics in Language Teaching [M]. London: Edward Arnold, 1972.
[6]俞敏洪. 四級(jí)詞匯詞根+聯(lián)想記憶法(亂序版)(附光盤)[M]. 群言出版社, 2009..
[7]王長(zhǎng)喜. 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試詞匯串聯(lián)記憶(2014)(附光盤)[M]. 外語(yǔ)教研出版社, 2013.
[8] Michael McCarthy(英). 英語(yǔ)在用--劍橋高級(jí)英語(yǔ)詞匯(英文版)[M]. 外語(yǔ)教研出版社, 2006.
[9]隋玉瑋, 田素萍, 韓虔. 10周通關(guān)6級(jí)核心詞匯[M]. 大連理工大學(xué)出版社, 2011.
作者簡(jiǎn)介:周凱妍 1990年10月女漢族廣東廉江碩士研究生助教英語(yǔ)語(yǔ)言與文化教師。