張 楠
高校英語教育在提升民族文化自信中的作用
張 楠
新的語言文化環(huán)境對英語教育提出了新的要求。在對英語語系文化的了解過程中,我們清楚地認識到中英文在語言的表達符號、語言對譯、文學、思想等多方面存在的差異。這種隱含在英語教育中的文化比較貫穿英語教育全程,為提升民族文化自信起到積極的作用。
英語教育;民族自信;文化差異
在高校英語學科教育中,人們習慣性地把注意力集中在如何使師生突破原有文化模式去適應(yīng)英語環(huán)境下的文化,卻忽略了在語言的學習中,除了語言的實用性,還在進行一種文化比較。這種英語教學中的比較性文化教育,對于提升民族文化自信心十分重要。因為在一種文化環(huán)境下,人們對于自身文化的認知能力容易陷入“不識廬山真面目,只緣身在此山中”的無意識狀態(tài),而外來文化的沖擊可以促使學生民族文化的意識覺醒,從而起到提升民族文化自信心的作用。
(一)英語教育的實質(zhì)是英語語系的文化教育
人們對英語教育的要求正從外在的語言學教育上的注重語音、語法、語匯和口語表達,向語言所連接的內(nèi)在文化教育轉(zhuǎn)移。語言內(nèi)在連接的是一個民族的文化,只有了解、諳熟才有可能在真正意義上走進其中,才能和交流的對方處在同樣的文化心理上,才能盡可能地縮小差距,實現(xiàn)無障礙交流。有一個在網(wǎng)絡(luò)上流傳很廣的關(guān)于學習英文的笑話,一個中國人在一艘輪船上遇到一個英國人,當時中國人一手拿著酒瓶、一手拿著酒杯自斟自酌,英國人和他打招呼:“能借個火嗎?”他立刻以流利的英文回答:“我很久不吸煙了?!庇诵χ吡?。表面看中國人的回答不存在任何問題,但從文化的角度來看,他根本沒有理解當時環(huán)境下英國人的問話是什么意思,其實英國人并不是真想借火,只是看到他兩只手都拿著東西,比較局促,有意和他開個玩笑。兩只手都占滿了,用什么來拿其他的物件呢?之所以出現(xiàn)這樣的問題,不在于語言表述本身,而在于語言背后所代表的文化存在差異。游離于文化之外的語言教育無法滿足現(xiàn)實社會對英語語言的需求。
(二)高校英語教育中英語語系文化認識的困難
費爾南·布羅代爾說:“正因為有了文化,人類才真正過上了人的生活?!闭Z言是文化產(chǎn)生的基礎(chǔ),又是文化的顯著代表符號。英語語言專業(yè)培養(yǎng)的學生未來所從事的工作無論是文字方面的翻譯,還是與英語國家的人打交道,最根本的不是有聲語言的交流,而是文化的交流。事實證明,一個人要想進入另一個文化體系之中是一件相當困難的事。在對待不同于本土的文化時,我們會不自覺地用自己的眼光和觀點去衡量其他民族,不可避免地形成理解上的誤差。為了避免文化差異而帶來的困難,只有一個途徑可走:盡可能地融入這種文化。
(一)認識語言和文化的關(guān)系
充分認識語言和文化之間的關(guān)系,才能從文化的角度去開展語言教學,才不至于使語言教學只停留在注重語言學教育的層面。
語言是一個民族獨立存在的最顯著的外在符號,是民族文化中最核心、最重要的部分,它深入到一個民族生活的各個方面,從外在可以觀察到的風俗習慣、生活方式,到內(nèi)在的思維特點。猶如一面光亮可鑒的鏡子,映射出每個民族特有的文化內(nèi)容,以及與之相應(yīng)的特點。
每個民族的語言用以描述其民族知識和經(jīng)驗,就像一個永遠都會有效的存儲器一樣,代代相傳,要學習好一種語言必須進入到這個系統(tǒng)編碼的內(nèi)部。因此,要學好英語,與英語語系國家的人進行交流,就必須了解與這種語言相聯(lián)系的文化。
(二)了解文學和文化的關(guān)系
在對一個民族文化的解讀上,文學承擔了重要角色,它在精神上高度關(guān)注人的現(xiàn)狀和發(fā)展,能洞悉民族精神的變化,走近這個民族的靈魂。因此,文學作品的學習是提高高校英語教育的最好途徑。
1.文學所反映的生活可以讓人跨越時空,了解當時的社會。英語語系的文學和其他民族的文學在創(chuàng)作規(guī)律上遵循同樣的規(guī)則,無論是什么樣體裁的文學都是社會發(fā)展的投影,所以,閱讀作品就是以文學為中介了解不同時代的文化。以美國作家瑪格麗特·米歇爾的《飄》(《亂世佳人》)為例,其歷史背景是1861年美國的南北戰(zhàn)爭,小說以女主人公斯佳麗的個人成長為線索,體現(xiàn)的是南方農(nóng)業(yè)文明所孕育的農(nóng)業(yè)文化在戰(zhàn)爭中的坍塌,以及在這個過程中南方人不同的反映。在小說中,我們看到了在經(jīng)濟發(fā)展過程中,莊園主和黑人奴隸之間互相依存的現(xiàn)實:黑媽媽為艾倫一家三代人服務(wù),既是“奴隸”,又是家庭的一員,以至于斯佳麗一遇到困難首先想到的就是回到陶樂莊園的黑媽媽寬大的懷里去,認為黑媽媽永遠會有辦法。在這種互相交融的關(guān)聯(lián)中,《湯姆叔叔的小屋》中的湯姆大叔成為了美國文化的構(gòu)成部分,成為了美國的象征。離開了這些作品,我們便無法了解那時的社會狀況,文學作品成了聯(lián)系現(xiàn)今和歷史之間的紐帶。
2.文學所包含的思想可以讓人突破自我的認知方式,了解不同的思想觀念。文學作品中凝結(jié)著可以穿越時空的精神,包含著具有民族特色的思想觀念。丹尼爾·笛福的《魯濱遜漂流記》,很多人分析作品的重點是人應(yīng)該學會生存,但是透過作品我們可以感受到17世紀英國家庭教育的方式:父親雖然百般地不愿意出身名門的兒子從事航海事業(yè),但最后還是尊重了魯濱遜的愿望。而那時,中國的家庭倫理是以孝為先、父母在不遠行。不借助文學作品,我們無法感受到兩種文化間的差距。
語言表述符號的不同所帶來的文化自信。與英語的表音文字不同,漢字是世界上少有的表意文字之一,最大的優(yōu)勢在于字形和字義之間存在著特殊的聯(lián)系。山、川、日、月,原本取自于自然事物本身的形象,花、鳥、魚、蟲都保留了生物自己的特點,這就使得在漢字學習的時候具有了豐富的聯(lián)想性,從而使?jié)h字的學習不停留在語言符號的單純層面上,而是深入到先人的思想和生活智慧中。中國象棋的棋子“炮”,有“炮”和“砲”兩種寫法,“炮”的偏旁由“石”到“火”有一個變化,展現(xiàn)了事物的發(fā)展軌跡:古代大炮的炮彈是“石頭”,繼而才發(fā)展到“火藥”。
語言表述符號的不同帶來文學樣式的不同,進而帶來文化自信。和表音文字相比,漢字的表意特性使我國的文學樣式得到了大大的豐富,最為典型的體現(xiàn)在語言表述的凝練性和豐富性上。以成語為例,每一個成語背后都有其文化背景存在,使得語言所表達的意思遠遠大于字面意思。以“邯鄲學步”為例,從字面上看,是到趙國的都城邯鄲去學習走路的姿勢,意在告誡那些別人的東西沒學會,自己原有的本領(lǐng)也丟掉了的學習者。而實際上,這個成語所傳達出來的文化信息更為豐富。戰(zhàn)國時代,趙國富庶強大,所以國民自信,走起路來也氣宇軒昂、優(yōu)雅從容,從而成為人們學習的典范。如果加以詳細解釋,還會涉及到趙國何以強大等一系列的文化問題。
此外,中英文翻譯也是很好的例子,《飄》原名為《Gone with the wind》,如果按英文直譯應(yīng)為“隨風消逝”,但是翻譯的時候卻只用了一個字“飄”,形象地體現(xiàn)出南方文化在工業(yè)經(jīng)濟的沖擊下消逝的景象。
這些英語教育中的細節(jié)把文化比較化解在日常的學習行為中,自然地建立起民族文化自信。
在文化比較中加深對民族精神的理解,從而建立民族自信。文字和文學既是英語教育的必經(jīng)之路,也是解讀英語語系民族精神的密碼。以英國女作家夏洛蒂·勃朗特的《簡·愛》為例,主人公簡·愛自幼在貧苦的環(huán)境中長大,但是她卻沒有因此而失去自尊,那段有名的愛情獨白:“如果上帝賦予我財富和美貌……可上帝沒有這樣安排,但我們的精神是平等的。就如你我走過墳?zāi)?,平等地站在上帝面前?!笔呛啇坌牡椎穆曇?,渴望、尊重和愛。這部1847年出版的文學作品獲得了廣泛認可。《評論季刊》提到,“喬治·艾略特深深被《簡·愛》陶醉了?!焙啞凵砩纤哂械膹娏业莫毩⒁庾R折服了喬治·艾略特,也深深吸引了當時英國社會的廣大女性。這讓人自然而然地聯(lián)想起中國南北朝時期的一部敘事性詩歌作品《孔雀東南飛》,多才多藝的劉蘭芝因為得不到婆婆的認可、丈夫的呵護,主動對焦仲卿說出“便可白公姥,及時相遣歸”,是何等的尊嚴。為了追求愛情而“舉身赴清池”,丈夫焦仲卿也“自掛東南枝”,這與朱麗葉和羅密歐的愛情何其相似。如果說朱麗葉和羅密歐的自殺殉情還有一絲誤會的遺憾,焦仲卿和劉蘭芝則是完全清醒的選擇?;蛟S對于獨立和愛情的追求程度是無法比較高下的,但是在這種不同文化的對比和沖擊中,無疑會加深受教育者對于民族文化的認識,從而樹立起文化自信。
[1]王守仁.堅持科學的大學英語教學改革觀[J].外語界,2013(12).
[2]胡文仲.跨文化交際能力在外語教學中如何定位[J].外語界,2013(12).
[3]徐飛.口譯人員跨文化意識的培養(yǎng)[J].青年文學家,2009(12).
責任編輯:賀春健
G642
A
1671-6531(2017)10-0054-03
張楠/北華大學師范分院講師(吉林省吉林市132013)。