• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    重慶旅游景區(qū)文本的譯文風(fēng)格研究:問題與對策

    2017-03-28 21:49:51
    關(guān)鍵詞:文體譯者原文

    謝 雨 霏 張 魏 川 吳 顯 友

    (重慶師范大學(xué) 外國語學(xué)院,重慶 401331)

    重慶旅游景區(qū)文本的譯文風(fēng)格研究:問題與對策

    謝 雨 霏 張 魏 川 吳 顯 友

    (重慶師范大學(xué) 外國語學(xué)院,重慶 401331)

    本文借用文體學(xué)理論和奈達(dá)的功能對等理論,通過實地調(diào)研、游客訪談、樣例分析等方法,對重慶旅游景區(qū)英語文本在語言書寫、詞匯、語法、修辭及文化因素等層面上存在的主要問題進(jìn)行分析探討,并提出相應(yīng)的翻譯策略:增強(qiáng)語言能力、培養(yǎng)文體意識,掌握基本的翻譯技巧和方法,在形式和內(nèi)容上盡量與原文保持一致,熟悉旅游景點的相關(guān)文化知識,希望這些策略能為旅游文本中的英譯提供一些參考。

    重慶旅游文本; 功能對等; 文體分析; 問題與策略

    旅游宣傳是外國游客接觸中國各大旅游景點最直接的渠道,其譯文質(zhì)量的好壞直接關(guān)系到對外旅游服務(wù)質(zhì)量。2016年9月世界旅游城市聯(lián)合會峰會在重慶召開,這有利于更好地促進(jìn)重慶城市形象展示,加強(qiáng)與其它國際城市間的旅游合作與交流,提升重慶的對外影響力和知名度,對建設(shè)重慶對外開放高地有積極推動作用。中國旅游業(yè)的國際化,對旅游用語規(guī)范化提出了更高的要求。然而,重慶旅游景區(qū)英語文本的譯文質(zhì)量令人擔(dān)憂,應(yīng)引起業(yè)界、翻譯者及相關(guān)管理部門高度重視。國內(nèi)已有學(xué)者,如陳玉[1]、張蓮[2]、鄒建玲[3]等,對旅游英語文本的翻譯策略進(jìn)行了有益的研討。本文通過對重慶部分旅游景點實地調(diào)研、游客訪談、樣例分析等方法,收集了一手譯文資料,就旅游文本在形式、詞匯、語法、修辭、文化等層面存在的誤譯、亂譯現(xiàn)象進(jìn)行了較為系統(tǒng)、深入的分析,并提出了相應(yīng)的翻譯應(yīng)對策略。

    一、文體分析模式及奈達(dá)的功能對等理論

    1.文體分析理論

    文體分析( stylistic analysis) 是普通文體學(xué)擅長的、有效的文本分析方法。文體分析的目的是通過對語篇的語音、詞匯、句法、語義和修辭等層面上的典型語言特征進(jìn)行較系統(tǒng)、全面的描述、闡釋和評價,幫助讀者更好地理解語篇的主旨意義和美學(xué)價值。由于不同的文體學(xué)流派的研究目的、研究性質(zhì)以及文體觀各不相同,文體分析模式也各異,如 Charles Bally的內(nèi)容雙分模式,Riffaterre的讀者反應(yīng)模式,Ohmann的轉(zhuǎn)換生成模式,Halliday的系統(tǒng)功能模式等[4]。在這些模式中,由于系統(tǒng)功能文體學(xué)強(qiáng)調(diào)語言的功能,語言功能之間的同等重要性以及情景語境的作用,因此,功能文體學(xué)對話語文體學(xué)和社會歷史文化文體學(xué)產(chǎn)生了直接的影響,系統(tǒng)功能模式自然受到了文體學(xué)界的普遍關(guān)注,不失為一種有效的文體分析方法。韓禮德把文體分析大致分為兩步走:一是描寫語篇中語言使用模式,二是解釋為什么會有這些模式出現(xiàn)。英國文體學(xué)家 Michael Short( 1984) 則提出了文體分析的三部曲:描寫、闡釋與評價。[5]17-18

    2.奈達(dá)的功能對等理論

    尤金·奈達(dá)(Eugene Nida)是一位杰出的翻譯家和翻譯理論家,以“動態(tài)對等”翻譯理論而聞名于世,被譽(yù)為“當(dāng)代翻譯理論之父”。他從語言學(xué)的角度出發(fā),根據(jù)翻譯的本質(zhì),提出了著名的“動態(tài)對等”翻譯理論,即“功能對等”(FunctionalEquivalence)。他指出:“翻譯是用最恰當(dāng)、自然和對等的語言從語義到文體再現(xiàn)源語的信息?!盵6]65奈達(dá)有關(guān)翻譯的定義指明翻譯不僅是詞匯意義上的對等還包括語義、風(fēng)格和文體等方面的對等,翻譯傳達(dá)的信息既有表層詞匯信息,也有深層的文化信息?!皠討B(tài)對等”中的對等包括四個方面:(1)詞匯對等,(2) 句法對等,(3)篇章對等和(4)文體對等。奈達(dá)認(rèn)為“意義是最重要的,形式其次”。[6] 67形式很可能掩藏源語的文化意義并阻礙文化交流。為了準(zhǔn)確地再現(xiàn)源語文化和消除文化差異,譯者可以遵循以下的三個步驟:(1)努力創(chuàng)造出既符合原文語義又體現(xiàn)原文文化特色的譯作。(2)如果意義和文化不能同時兼顧,譯者只有舍棄形式對等,通過在譯文中改變原文的形式達(dá)到再現(xiàn)原文語義和文化的目的。(3)如果形式的改變?nèi)匀徊蛔阋员磉_(dá)原文的語義和文化,可以采用“重創(chuàng)”這一翻譯技巧來解決文化差異,使源語和目的語達(dá)到意義上的對等。因此,在文學(xué)翻譯中,根據(jù)奈達(dá)的理論,譯者應(yīng)以動態(tài)對等的四個方面和三個步驟作為翻譯的原則準(zhǔn)確地在目的語中再現(xiàn)源語的文化內(nèi)涵。我們認(rèn)為,奈達(dá)的“功能對等”翻譯觀具有普遍意義,不僅適用于文學(xué)語篇的翻譯,同樣對包括旅游文本在內(nèi)的非文學(xué)語篇的翻譯也具有重要的指導(dǎo)意義。

    二、旅游文本譯文中存在的主要問題

    首先請看一個實例:

    原文: (1)黑葉猴又叫烏猿,現(xiàn)存數(shù)量極少,是我國十分珍惜、瀕臨滅絕的一級保護(hù)動物。(2)黑葉猴體型纖瘦,除了兩頰至嘴角處各有一道白毛外,其它全身均為黑色,是黑山谷景區(qū)的標(biāo)志性吉祥物。(3)在景區(qū)內(nèi)發(fā)現(xiàn)的黑葉猴種群有4個,總計約60到80只左右。(4)此處對面山上常有黑葉猴出沒。(5)幸運(yùn)的話,你可以看見它們在叢林和絕壁危巖上攀爬、騰躍的矯捷身影。

    譯文:(1) HeiYeHou also called WuYuan, existing quantity is few, is our county is very rare and endangered animals under grade 1 protection. (2) HeiYeHou shape thin, besides two buccal to mouth place each have one DaoBai MAO outside, other systemic are black, it is black valley scenic spot landmark mascot. (3) In the scenic spot HeiYeHou populations have found four, amounting to about 60 to 80 only around. (4) Here the opposite mountain often HeiYeHou dives.(5)If you are lucky, you can see them in the jungle and a precipice dangerous rock climbing, TengYue on the agile figure.

    該樣例的漢語文本由5個句子組成,譯文譯成了5個英語句子,雖然在句數(shù)上完全一致,但譯文質(zhì)量卻差強(qiáng)人意,無論從形式風(fēng)格層面還是語義層面來看,都與原文相去甚遠(yuǎn),未能接近原文的表達(dá)內(nèi)容和表達(dá)風(fēng)格,會給外國游客帶來疑慮,達(dá)不到譯文應(yīng)有的目的。譯文中存在多處詞匯、語法、書寫和標(biāo)點錯誤等方面的誤譯、錯譯、亂譯現(xiàn)象。主要表現(xiàn)在:

    1.形式層面

    形式層面,又稱“風(fēng)格層面”或奈達(dá)的“文體”層面,是指語言形式層面上的表達(dá)方式、方法或風(fēng)格,涉及語言的拼寫、標(biāo)點與書寫格式、體裁模式等多個層面。在上例中,由于譯者缺乏必要的語法意識和文體意識,因此多次出現(xiàn)語法及書寫錯誤,句子結(jié)構(gòu)混亂,標(biāo)點符號使用不當(dāng)?shù)葐栴}。

    譯文中出現(xiàn)了“HeiYeHou”(黑葉猴)“one Dao Bai MAO”(一道白毛)“TengYue”(騰躍)等語言表達(dá)形式,其中“HeiYeHou”重復(fù)使用了4次,其譯文讀來令人啼笑皆非。且不說譯文在內(nèi)容上是否忠實原文,單從書寫格式上看,譯文就存在嚴(yán)重的翻譯問題。譯者用漢語拼音的形式對原文進(jìn)行簡單、粗暴的處理,是典型的亂譯、濫譯現(xiàn)象。在譯文句(1)的主語“HeiYeHou also called WuYuan...”和句(3)的介詞短語“In the scenic spot”里都沒有使用標(biāo)點符號,顯然應(yīng)該加英語逗號,應(yīng)分別改為“HeiYeHou, also called WuYuan,...”和“In the scenic spot,”。

    其他一些公示語翻譯也存在不少書寫、拼寫錯誤,如把“您愛我,請不要傷害我”的英文翻譯為“You love ne,Pleasc don t injure me.”,“me”被拼成了“ne”,而“don t”少了中間的省字符號;把“請不要吻我 我怕羞”翻譯為“Please don,t kiss me,T mvery bashful”,錯誤百出,慘不忍睹,可譯為“Kiss me not, I’m shy.” 再如,“足下留情 春意更濃”,翻譯為“If you don,t trample me,the spring feeling can de more intense”,同樣,把“don’t”寫成了“don,t”,“can be”誤寫成了“can de”,失去了譯者起碼的責(zé)任心和職業(yè)能力,給讀者留下了很糟糕的印象。

    早在1980年,已故著名文體學(xué)家王佐良先生就指出:“有的錯誤不通過作文不易發(fā)覺,如its/it’s之別,又如拼寫、標(biāo)點與書寫格式上的問題。有的問題,如法律文件、商業(yè)信函、講稿等等,不動筆是根本無法學(xué)到的?!盵7]1因此,標(biāo)點符號看似小問題,實則涉及語言表達(dá)風(fēng)格問題,一點也不能馬虎。實際上,文本形式層面還包括大小寫、字體字號、排版布局、數(shù)字書寫、縮略形式、英漢流水句的處理方式等等。

    2.詞匯層面

    漢語原文語言表達(dá)簡練,語域較為正式,語義密度大,主要是有關(guān)黑葉猴的體貌特征、習(xí)性、種群等的簡要介紹,描寫性動詞、形容詞較多,給游客留下一個個栩栩如生、可愛頑皮的黑葉猴形象。黑葉猴是珍貴稀有靈長類動物之一,分布區(qū)域狹窄,數(shù)量很少,主要棲息于江河兩岸和低山溝谷地帶的熱帶雨林、季雨林和南亞熱帶季風(fēng)常綠闊葉林。先看前面提到的“黑葉猴”“一道白毛”的翻譯?!昂谌~猴”有規(guī)范英語名稱為“Francois’ leaf monkey”,“一道白毛”實際指的是黑葉猴嘴巴上兩道倒立的、滑稽的白色胡須,因此,可譯為“a standing white beard”.

    原文中還有不少詞語翻譯不恰當(dāng),如“瀕臨滅絕”指一種生物在自然環(huán)境突然改變,或受到人類影響后,迅速消失,數(shù)量極少的一種狀態(tài),可譯為“an endangered species”?!耙患壉Wo(hù)動物”屬專用名詞,可譯為“first-class protected animal ”。再如,把“黑山谷景區(qū)的標(biāo)志性吉祥物”譯為“black valley scenic spot landmark mascot”,也屬于硬譯、亂譯,可處理為“the Iconic mascot of Black Mountain Valley(Heishan Valley)”。其他典型誤譯的例證如下:

    景區(qū)出口,誤譯:Export;參考翻譯:Exit.

    當(dāng)心路滑,誤譯:When the idea slides;參考翻譯:Caution, slippery road/floor.

    當(dāng)心碰頭,誤譯:Be careful your head;參考翻譯:Mind your head.

    請勿攀爬,誤譯:please don’t climbing;參考翻譯:No climbing.

    芳草菁菁,踏之何忍。誤譯:Fangcaoqiqi, riding the Heren;參考翻譯:Tender grass needs your care.

    3.語法層面

    譯文中多次出現(xiàn)不符合英語表達(dá)習(xí)慣的句子,句子結(jié)構(gòu)混亂、無語法意識。如原文(1)中錯誤很多,主要是沒理解英漢語法表達(dá)差異,疑似英語初學(xué)者或機(jī)器翻譯所致,完全沒遵循英語語法規(guī)則,是典型死譯、硬譯。根據(jù)奈達(dá)的功能對等理論,譯文應(yīng)力求在形式和內(nèi)容上與原文表達(dá)的思想一致。可譯為:“Francois’ leaf monkey, also called Wu Yuan, is anendangered species, and it currently falls under the first-class protection.”

    譯文(2)中,使用了一個形容詞比較級作定語的名詞短語“a more thinner frame”,出現(xiàn)了嚴(yán)重的語法錯誤,說明譯者對形容詞比較級的用法不清楚。英語語法書規(guī)定,形容詞比較級不能受比較級修飾,但可以受程度副詞修飾,原文可以改為“much thinner”。譯文(3)也屬于典型的語法錯誤,譯文亦步亦趨,不符合英語句法的表達(dá)方式,此句可譯為“In the scenic sport, there are four families of Francois’ leaf monkey, eachranging from 60 to 80 members.”。譯文句(4)和(5)也不太符合英語表達(dá)習(xí)慣,需加以改進(jìn)。

    4. 修辭層面

    修辭手法,就是通過修飾、調(diào)整語句,運(yùn)用特定的表達(dá)形式以提高語言表達(dá)作用的方式或方法。修辭手段具有重要的文體價值,也是創(chuàng)新思維、創(chuàng)意寫作的最有效的語言表達(dá)手段,廣泛應(yīng)用于包括旅游文體在內(nèi)的各類語體之中。不同的修辭格具有不同的表達(dá)效果和作用,比喻形象生動、簡潔凝練地描寫事物、講解道理,增強(qiáng)語言的生動性、形象性、化抽象為具體,使人易于理解;隱喻化平淡為生動,化深奧為淺顯,化抽象為具體;擬人賦予事物以人的性格、思想、感情和動作,使物人格化,使之更形象,從而達(dá)到形象生動的效果;排比條理清晰,節(jié)奏鮮明,增強(qiáng)語勢,長于抒情,使語言更有表現(xiàn)力,更有氣魄。

    原文:放生池——它提醒我們摒棄雜念,用愛對待萬物;放下功利,用善珍視生命。

    譯文: Life-Releasing Pond: It reminds us that we should love all forms of life and cherish life. You could show your love in your heart by releasing animals in the pond. We believe this would become an unforgettable moment in your life.

    該例句漢語使用了平行結(jié)構(gòu),用于加強(qiáng)語勢,強(qiáng)調(diào)內(nèi)容,加重感情。從內(nèi)容上看,譯文基本能表達(dá)原文的意義,但從形式或風(fēng)格上看,譯文則有值得商榷的地方。原文最典型的文體特征在于使用了平行結(jié)構(gòu),而譯文則見不到這種修辭手段。譯文采用了意譯的方法,省去了原文中的一些重要信息,如“摒棄雜念”“放下功利”等,但畫蛇添足地增加了原文沒有的最后一句英語。“放生池”“摒棄雜念”“放下功利”等屬佛學(xué)術(shù)語,翻譯時更應(yīng)心懷虔誠,切不可草率為之。對“放生池”的解釋,《大智度論》云:諸余罪中,殺業(yè)最重,諸功德中,放生第一。為體現(xiàn)佛教“慈悲為懷,體念眾生”的心懷,信徒可以將某些水生動物如魚、龜?shù)确湃敕派?。信徒放一次生就積一次德,象征了“吉祥云集,萬德莊嚴(yán)”的意義?!胺派亍钡淖g文為“The Free Life Pond”。原文的參考翻譯為:

    The Free Life Pond:It admonishes us that we abandon our earthly cares and treat all forms of life with love, and that we should drop our utilitarian view and cherish our life with goodness.

    原文:文明與山水同在,和諧與風(fēng)景共存。

    譯文:To ensure all tourists to have a positive experience, please abide by the guidelines of this tourist attraction.

    參考翻譯:Decorum coexists with mountains and rivers, harmony with beautiful scenery.

    原文:保護(hù)一池碧水,營造一片寧靜

    譯文:The protection of a pool of water, creating a quite.

    參考翻譯:Keep a pond of clear water and it will leave us a peaceful place.

    原文:西湖如鏡面,千峰凌翠,洞壑幽深,風(fēng)光迤邐。

    參考翻譯:The West Lake is like a mirror of enchanting beauty, embellished all around with green hills and deep caves.

    5.文化層面的翻譯問題

    奈達(dá)認(rèn)為,翻譯中出現(xiàn)的最嚴(yán)重的錯誤往往不是因為詞語表達(dá)不當(dāng)所造成的,而是因為錯誤的文化背景所導(dǎo)致的。早在1964年,有人就指出文化系統(tǒng)可以被分為五個類別,即生態(tài)文化、語言文化、宗教文化、物質(zhì)文化和社會文化。[8]由于譯者缺乏必要的社會文化背景知識、歷史民族知識、自然風(fēng)景和相關(guān)地理專業(yè)知識,很容易出現(xiàn)文化層面的翻譯問題。實際上,旅游文化知識還可具體分為以下八類:

    歷史文化知識:各種古跡、歷史遺址、文物等;

    名俗風(fēng)情文化知識:飲食起居文化、服飾文化、民間傳統(tǒng)文化、民族村寨、各種節(jié)慶活動、名菜名食、地方特產(chǎn)等;

    游樂體育文化知識:各種游樂場所、主題公園、著名文化娛樂場所等;

    宗教文化類知識:宗教圣地、宗教藝術(shù)文化、建筑、繪畫、雕塑和宗教活動等;

    藝術(shù)類文化知識:各種表演藝術(shù)、建筑藝術(shù)、造型藝術(shù)等;

    科學(xué)類文化知識:各類博物館、科技館、科學(xué)考察等;

    都市文化知識:城市風(fēng)貌、標(biāo)志性建筑、特色街區(qū)、步行街等;

    專題文化知識:唐詩之旅、紅樓之旅等。

    在語言交流的過程中,不同民族的人能否互相溝通,不僅取決于他們對語言本身的理解,而且取決于他們對語言所負(fù)載的文化意蘊(yùn)的理解,唯有深刻理解兩種語言的文化差異,才能跨越語言鴻溝,從而使翻譯中的問題迎刃而解。例如,在某個景區(qū)的出口處放置了“意見箱”同時附有英文翻譯“complaining box”,從表面上看譯文確實沒有語法錯誤,然而外國游客會提出這樣的疑問“The box can complain, can’t it?”很明顯,外國游客認(rèn)為“complaining box”就是“會抱怨的盒子”,可翻譯為“Suggestion Box”。再如,在某景區(qū)有一塊中英文對照的牌子,上面寫著“four hearts”。外國游客也會納悶:“Four hearts? How could it be?”實際上,這塊牌子寫的是對旅游景區(qū)工作人員的要求,對游客要有“耐心、熱心、愛心、關(guān)心”,簡稱為“四心”。翻譯時,可以采用注釋法進(jìn)行處理,可以翻譯為“Our four service commitments: patience, zeal,love and care”。

    中國傳統(tǒng)文化博大精深,這不僅要求翻譯者具備過硬的語言基本功,還應(yīng)儲備寬廣的中西文化知識和良好的翻譯職業(yè)操守。特別應(yīng)重視中國傳統(tǒng)文化術(shù)語、典故、成語等的翻譯,如:八卦(trigram),陰、陽(yin,yang),儒學(xué)(Confucianism),儒家文化(Confucian Culture),禪宗(Zen Buddhism),道(Daosim,the way and its power),五行說(Theory of Five Elements),坐禪(metta or transcendental meditation),中庸(the way of medium or Golden Means),八股文(eight-legged essays),紅學(xué)(《紅樓夢》研究)(redology),世外桃源(Shangri-la or Arcadia),中國結(jié)(Chinese knotting),火鍋(Hot Pot),五女拜壽(Celebrating Mother's Birthday),清明上河圖(Riverside Scene at Qingming Festival),大足石刻(Dazu Rock Carvings),長江三峽(The Three Gorges of the Yangtze River),等等。

    三、對旅游文本翻譯的相關(guān)建議

    1.增強(qiáng)語言能力,培養(yǎng)文體意識

    根據(jù)喬姆斯基(1957)的定義,語言能力是指人腦中的語言知識以及運(yùn)用這些知識識別、理解和組織正確句子或話語的能力。[9]因此,譯者語言能力的提高是改進(jìn)旅游文本翻譯質(zhì)量的重要保證。上述旅游文本中存在的諸多翻譯問題,充分說明譯者應(yīng)具備扎實的語言能力、較強(qiáng)的翻譯理論知識和恰當(dāng)?shù)姆g方法、必要的文體學(xué)知識。在實際操作中譯者應(yīng)正確運(yùn)用標(biāo)點符號,留意大小寫、拼寫格式及人名地名的正確表達(dá)方式。通過長期的積累、模仿和練習(xí),譯者在追求自己語言能力和文體意識不斷革新深化的同時,不斷提高旅游文本的翻譯質(zhì)量。

    2.掌握基本的翻譯技巧和方法

    作為一名合格的旅游文本翻譯人員,掌握旅游文本翻譯技巧和方法是不可或缺的能力之一。在旅游文本翻譯中譯者要靈活運(yùn)用直譯法、意譯法和注釋法等。所謂直譯法就是在譯文語言條件許可時,既保持原文的內(nèi)容,又保持原文的形式,特別是保持原文的語言特色,如修辭手段、文化意藴、語體風(fēng)格等。直譯法更傾向于對單詞或句子的原本結(jié)構(gòu)和本身意思的傳達(dá),如西湖(West Lake),峨眉山(Mount Emei),蜀南竹海(the Bamboo Forest in Southern Sichuan)等。意譯法要求譯文能沖破原文的形式上的局限,根據(jù)句子在文章中的語境和內(nèi)涵從而正確表達(dá)原文內(nèi)容。意譯法常用于表達(dá)不同語言民族的文化獨特性如:生態(tài)、語言、宗教、物質(zhì)和社會等方面的獨特性。例如,“塞翁失馬,焉知非?!?A loss may turn out to be gain)。注釋法也是旅游文本翻譯中一種重要的翻譯方法,指譯者對使用的詞匯或短語進(jìn)行解釋或說明,使讀者能更加深刻地理解詞匯的意思,并體現(xiàn)出當(dāng)?shù)匚幕畔⒑兔耧L(fēng)民俗。注釋法常常出現(xiàn)在我國特有或與西方國家存在差異的意象或概念中,如廟會“temple fairs” (where you can find lion dances, acrobatics and various traditional foods)。

    3.在形式和內(nèi)容上盡量與原文保持一致

    譯者要在充分理解和認(rèn)清每一個民族的語言都有自己的詞匯、句法架構(gòu)和表達(dá)方式,如漢語表達(dá)講究工整對仗,言辭華麗多變,而英文表達(dá)一般簡明實用,直觀通達(dá)。因此,譯者在翻譯旅游文本時要靈活處理譯文的實用性和特殊性,使譯文符合外國游客的審美心理和欣賞習(xí)慣。孫致禮認(rèn)為翻譯是藝術(shù)與科學(xué)、神似與形式的對立統(tǒng)一,“神形皆似的傳譯”既要準(zhǔn)確傳達(dá)出原文思想內(nèi)容,又要盡量譯出原文形象語言,甚至體現(xiàn)原文優(yōu)美形式。[8]4-7旅游文本翻譯具有高度的信息和指示功能,譯者更應(yīng)該兼顧形式和內(nèi)容,使原文和譯文保持最大化的一致性,讓外國游客對景區(qū)特色有更深入全面的了解。

    4.熟悉旅游景區(qū)的相關(guān)文化知識

    對旅游景點相關(guān)文化知識的掌握程度為譯者進(jìn)一步進(jìn)行分析、理解和翻譯旅游文本奠定了堅實的基礎(chǔ)。旅游文本翻譯涉及的知識面非常廣泛,涉及生態(tài)文化、語言文化、宗教文化、物質(zhì)文化、社會文化等百科知識,這就要求譯者廣泛涉獵多方面的文化知識。譯者需要了解景區(qū)歷史文化、發(fā)展的狀況及影響力等,不斷加強(qiáng)中英語言及其文化的對比研究,通過大量的翻譯實踐,找出兩門語言的異同,借助不同的翻譯方法和技巧,不斷提高旅游文本翻譯質(zhì)量。[10]

    四、結(jié)語

    旅游景區(qū)文本屬呼喚型文本,用以喚起讀者、旅游者去行動、去思考、去感受,按文本預(yù)想的方式作出反應(yīng)[11],因此,譯者應(yīng)順從譯文讀者的欣賞習(xí)慣和心理感受,盡量使用他們所熟悉的語言表達(dá)形式,去獲取譯文預(yù)期的效果。翻譯過程中,譯者可對原文采用“闡釋”而不是“復(fù)制”的方法。旅游文本翻譯應(yīng)體現(xiàn)“跨語言、跨地域、跨文化”的多重特征,做到準(zhǔn)確、高質(zhì)量的翻譯,從而滿足外國游客需求,真正達(dá)到文化傳播的目的。本文以重慶著名旅游景區(qū)的翻譯為例,通過筆者實地考察、游客訪談、樣例分析等方法,分析探討了旅游景區(qū)譯文在形式、詞匯、語法、修辭及文化因素等方面存在的諸多翻譯問題,并提出了一些相應(yīng)的翻譯策略,包括增強(qiáng)語言能力,培養(yǎng)文體意識;掌握基本的翻譯技巧和方法;在形式和內(nèi)容上盡量與原文保持一致;熟悉旅游景點的相關(guān)文化知識等,希望這些策略能為旅游文本中的英譯提供一些參考。

    [1] 陳玉. 我國旅游景區(qū)的英文翻譯錯誤及其對文化傳播的影響探究[J]. 旅游管理研究, 2005,(1).

    [2] 張蓮. 旅游景點介紹英譯中出現(xiàn)的錯誤及問題探討[J]. 岳陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報, 2009,(5).

    [3] 鄒建玲. 旅游翻譯研究1998-2012年綜述——基于人文類核心期刊語料分析[J]. 中國科技翻譯, 2013,(4).

    [4] 吳顯友,沙菽. 普通文體學(xué):回顧與評述[J]. 文藝?yán)碚?人大復(fù)印資料), 2004,(7).

    [5] 徐有志. 英語文體學(xué)教程[M].北京: 高等教育出版社, 2005.

    [6] 郭建中. 當(dāng)代美國翻譯理論[M]. 武漢:湖北教育出版社, 2000.

    [7] 吳顯友. 英語修辭與實用文體寫作[M]. 上海:華東師范大學(xué)出版社, 2015.

    [8] Eugene, A. N.TowardaScienceofTranslating[M]. Leiden: Brill Academic Publishers, 1964.

    [9]Chomsky, M. A. K.SyntacticStructures[M]. Mouton: Dutch publishing House, 1957.

    [10] 侯敏. 主謂句中的首主語對注意力的爭奪——以旅游文本中的翻譯為例[J]. 重慶理工大學(xué)學(xué)報, 2016,(5).

    [11] Newmark, P.ApproachestoTranslation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

    [責(zé)任編輯:朱丕智]

    An Investigation into Chongqing Tourist Texts:Problems and Measures

    Xie Yufei Zhang Weichuan Wu Xianyou

    (School of Foreign Languages and Literatures, Chongqing Normal University, Chongqing 401331, China)

    Armed with stylistic theory and Nida’s theory of equivalence, this paper, by way of field research, tourist interview and sample analysis, investigates some major problems at various levels such as graph logical, lexical, grammatical, rhetorical and cultural ones, and offers some possible measures to deal with those problems. Those measures are improving translators’ linguistic competence and stylistic awareness, learning some basic translation skills and methods, approaching the original Chinese texts in both style and content, a good understanding of some rich cultural connotations concerning those scenic spots, and it’s our hope such translation measures will be conducive to rendering those tourist texts into English.

    Chongqing tourist texts; functional equivalence; stylistic analysis; problems and measures

    2016-09-06

    謝雨霏(1990-),女,重慶師范大學(xué)外國語學(xué)院2014級在讀碩士研究生。 張魏川 (1992-),女,重慶師范大學(xué)外國語學(xué)院2015級在讀碩士研究生。 吳顯友(1965-),男,重慶師范大學(xué)外國語學(xué)院教授、博士,碩士生導(dǎo)師。

    2015重慶市研究生科研創(chuàng)新項目“重慶市旅游景區(qū)譯文風(fēng)格研究”項目編號(CYS15147) 系列論文之一。

    IH315.9

    A

    1673—0429(2017)01—0064—06

    猜你喜歡
    文體譯者原文
    生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
    輕松掌握“冷門”文體
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    文從字順,緊扣文體
    讓句子動起來
    若干教研文體與其相關(guān)對象的比較
    嘗糞憂心
    元話語翻譯中的譯者主體性研究
    賣身葬父
    Performance of a double-layer BAF using zeolite and ceramic as media under ammonium shock load condition
    俄罗斯特黄特色一大片| 岛国在线免费视频观看| 国产视频一区二区在线看| 悠悠久久av| 九九久久精品国产亚洲av麻豆 | 亚洲成av人片免费观看| 国产高清三级在线| 亚洲熟女毛片儿| av国产免费在线观看| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 亚洲精品久久国产高清桃花| 午夜久久久久精精品| 曰老女人黄片| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 黄色视频,在线免费观看| 欧美日韩福利视频一区二区| 啦啦啦韩国在线观看视频| 又黄又粗又硬又大视频| 麻豆成人av在线观看| 国产精品亚洲一级av第二区| 悠悠久久av| 色在线成人网| 国产伦精品一区二区三区视频9 | 午夜福利18| 久久天堂一区二区三区四区| 床上黄色一级片| 一夜夜www| 免费看十八禁软件| 亚洲成人久久爱视频| 亚洲人成网站高清观看| 中文亚洲av片在线观看爽| 日本 av在线| 我要搜黄色片| 成人三级做爰电影| 黄色日韩在线| 国产真人三级小视频在线观看| 亚洲av美国av| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 嫩草影院精品99| 母亲3免费完整高清在线观看| 青草久久国产| 欧美3d第一页| 久久久久精品国产欧美久久久| 亚洲精品乱码久久久v下载方式 | 91麻豆av在线| 少妇熟女aⅴ在线视频| 亚洲乱码一区二区免费版| 国产av不卡久久| 亚洲成av人片免费观看| 看黄色毛片网站| 国产爱豆传媒在线观看| 成在线人永久免费视频| av片东京热男人的天堂| 日本熟妇午夜| 黄色女人牲交| 亚洲性夜色夜夜综合| 日韩高清综合在线| 成年女人毛片免费观看观看9| 黑人操中国人逼视频| 久久精品人妻少妇| 国产成年人精品一区二区| 中文字幕熟女人妻在线| 嫩草影院入口| 在线免费观看不下载黄p国产 | 天堂动漫精品| 久久性视频一级片| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 久久久久久人人人人人| 制服丝袜大香蕉在线| av片东京热男人的天堂| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 丁香欧美五月| 欧美成人一区二区免费高清观看 | 亚洲国产欧美人成| 欧美丝袜亚洲另类 | 国产成人精品久久二区二区91| 久久久久国内视频| 日韩有码中文字幕| 欧美成狂野欧美在线观看| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 欧美3d第一页| 欧美最黄视频在线播放免费| www日本在线高清视频| 成年女人看的毛片在线观看| 免费看a级黄色片| 婷婷六月久久综合丁香| 夜夜爽天天搞| 高清在线国产一区| 午夜影院日韩av| 亚洲精品色激情综合| 免费看美女性在线毛片视频| 俺也久久电影网| 首页视频小说图片口味搜索| 欧美黄色淫秽网站| 亚洲av成人精品一区久久| 国产成+人综合+亚洲专区| 成人av一区二区三区在线看| av在线天堂中文字幕| 最新在线观看一区二区三区| 又黄又粗又硬又大视频| avwww免费| 一边摸一边抽搐一进一小说| 99久久精品一区二区三区| 999久久久精品免费观看国产| 国产三级在线视频| 亚洲av成人av| 久久中文字幕人妻熟女| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 久久午夜亚洲精品久久| www国产在线视频色| 黑人欧美特级aaaaaa片| 国产精品,欧美在线| www.999成人在线观看| 亚洲性夜色夜夜综合| 成年人黄色毛片网站| 中文字幕久久专区| 丁香欧美五月| 久久久色成人| 成人永久免费在线观看视频| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 久久亚洲真实| 欧美最黄视频在线播放免费| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 91久久精品国产一区二区成人 | 精品久久久久久久久久久久久| 熟女电影av网| 九九热线精品视视频播放| 亚洲人成伊人成综合网2020| 国产精品98久久久久久宅男小说| 亚洲精品美女久久av网站| 精品熟女少妇八av免费久了| 老司机在亚洲福利影院| 色综合站精品国产| 欧美中文日本在线观看视频| h日本视频在线播放| 最好的美女福利视频网| 免费大片18禁| 国产综合懂色| 亚洲乱码一区二区免费版| 啪啪无遮挡十八禁网站| 成人一区二区视频在线观看| 美女免费视频网站| 一本一本综合久久| 99久久精品一区二区三区| 久久国产乱子伦精品免费另类| 母亲3免费完整高清在线观看| 亚洲av成人精品一区久久| 嫩草影视91久久| 日本免费a在线| 国产久久久一区二区三区| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 麻豆国产97在线/欧美| 国内精品久久久久久久电影| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 五月玫瑰六月丁香| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 99视频精品全部免费 在线 | 国产乱人伦免费视频| 在线免费观看的www视频| 可以在线观看的亚洲视频| 搞女人的毛片| 村上凉子中文字幕在线| 久久精品人妻少妇| 国产精品99久久99久久久不卡| 亚洲专区国产一区二区| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 90打野战视频偷拍视频| 最近在线观看免费完整版| 亚洲天堂国产精品一区在线| 在线观看66精品国产| 亚洲av美国av| 少妇的丰满在线观看| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 国产成年人精品一区二区| 亚洲成a人片在线一区二区| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 九九热线精品视视频播放| 亚洲av电影不卡..在线观看| 神马国产精品三级电影在线观看| 亚洲五月婷婷丁香| 国产精品国产高清国产av| 黄片小视频在线播放| 亚洲欧美激情综合另类| 一区二区三区激情视频| 51午夜福利影视在线观看| av黄色大香蕉| 男人舔奶头视频| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 两个人看的免费小视频| 精华霜和精华液先用哪个| 久久九九热精品免费| 国产伦一二天堂av在线观看| 国产成人福利小说| 国产av一区在线观看免费| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站 | 国产精品98久久久久久宅男小说| av在线天堂中文字幕| 天堂影院成人在线观看| 91字幕亚洲| 老汉色av国产亚洲站长工具| 国产真实乱freesex| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 婷婷精品国产亚洲av在线| 91av网站免费观看| 黑人欧美特级aaaaaa片| 精品久久久久久,| 午夜免费激情av| 黑人操中国人逼视频| 国产私拍福利视频在线观看| 国产97色在线日韩免费| 熟女电影av网| 日韩欧美免费精品| 制服人妻中文乱码| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 两性夫妻黄色片| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 国产精品免费一区二区三区在线| 亚洲欧美精品综合久久99| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看 | 一进一出抽搐动态| 亚洲电影在线观看av| 男女之事视频高清在线观看| 午夜日韩欧美国产| 黄片小视频在线播放| 欧美中文日本在线观看视频| 欧美+亚洲+日韩+国产| 日本 欧美在线| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 亚洲,欧美精品.| 成年免费大片在线观看| 欧美+亚洲+日韩+国产| 丝袜人妻中文字幕| 亚洲午夜理论影院| АⅤ资源中文在线天堂| 最近最新中文字幕大全电影3| 亚洲欧美日韩无卡精品| 天天躁日日操中文字幕| 亚洲国产精品久久男人天堂| 亚洲电影在线观看av| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 久久亚洲真实| 欧美大码av| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 色综合站精品国产| 国内精品久久久久久久电影| 国产成+人综合+亚洲专区| 男人舔女人下体高潮全视频| 久久九九热精品免费| 真实男女啪啪啪动态图| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看 | 午夜福利免费观看在线| 熟女人妻精品中文字幕| 中文资源天堂在线| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 天天躁日日操中文字幕| 91老司机精品| 不卡一级毛片| 色吧在线观看| tocl精华| 少妇熟女aⅴ在线视频| 色综合站精品国产| 观看免费一级毛片| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 一进一出抽搐动态| 精品国产亚洲在线| 一本久久中文字幕| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 我要搜黄色片| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 88av欧美| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 少妇人妻一区二区三区视频| 国内精品久久久久久久电影| 91字幕亚洲| 青草久久国产| 亚洲熟女毛片儿| 欧美激情在线99| 成人精品一区二区免费| 88av欧美| 日本一本二区三区精品| 精品国产美女av久久久久小说| 高清毛片免费观看视频网站| 男女之事视频高清在线观看| 国产激情久久老熟女| 国产亚洲av高清不卡| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 国内精品久久久久久久电影| 国产精品乱码一区二三区的特点| 久久天堂一区二区三区四区| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 午夜福利18| 国产美女午夜福利| 免费在线观看影片大全网站| 99riav亚洲国产免费| 欧美精品啪啪一区二区三区| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 亚洲无线观看免费| 亚洲av电影在线进入| xxx96com| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 天堂影院成人在线观看| 久久精品国产清高在天天线| 欧美国产日韩亚洲一区| av欧美777| e午夜精品久久久久久久| 国产一区二区三区视频了| 欧美成人一区二区免费高清观看 | 成人无遮挡网站| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 成人特级av手机在线观看| 日本一本二区三区精品| 欧美黄色片欧美黄色片| 中文在线观看免费www的网站| 国内揄拍国产精品人妻在线| 亚洲av电影不卡..在线观看| 少妇丰满av| 女人被狂操c到高潮| 久久精品人妻少妇| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 成人av一区二区三区在线看| 午夜精品久久久久久毛片777| 九九在线视频观看精品| 成人无遮挡网站| h日本视频在线播放| 狠狠狠狠99中文字幕| 亚洲成av人片在线播放无| 国产一区二区激情短视频| 欧美一级a爱片免费观看看| 国产精品,欧美在线| 久久伊人香网站| 美女大奶头视频| 免费在线观看成人毛片| 欧美一区二区精品小视频在线| 国产精华一区二区三区| 一区二区三区激情视频| 欧美成狂野欧美在线观看| 午夜两性在线视频| 青草久久国产| 日韩中文字幕欧美一区二区| 久久性视频一级片| 亚洲成人免费电影在线观看| 亚洲精华国产精华精| 亚洲av五月六月丁香网| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 欧美日本视频| 国产一区二区在线av高清观看| xxxwww97欧美| 久久久久久人人人人人| 午夜精品在线福利| 手机成人av网站| 天堂√8在线中文| 亚洲天堂国产精品一区在线| 88av欧美| 国产激情欧美一区二区| 成年女人永久免费观看视频| 亚洲av片天天在线观看| 免费观看人在逋| 亚洲专区字幕在线| 99国产精品一区二区蜜桃av| 手机成人av网站| 欧美在线一区亚洲| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 夜夜爽天天搞| 午夜两性在线视频| 最近在线观看免费完整版| 999精品在线视频| 禁无遮挡网站| 午夜视频精品福利| 精品无人区乱码1区二区| 18禁观看日本| 成年免费大片在线观看| 啦啦啦免费观看视频1| 成年女人毛片免费观看观看9| 成人三级黄色视频| 成年女人毛片免费观看观看9| 91av网一区二区| 成人鲁丝片一二三区免费| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 精品久久蜜臀av无| 色噜噜av男人的天堂激情| 欧美另类亚洲清纯唯美| 一进一出好大好爽视频| 午夜精品一区二区三区免费看| 88av欧美| 真人做人爱边吃奶动态| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 国产免费男女视频| 久久久久久久精品吃奶| 国产精品99久久久久久久久| 欧美成人性av电影在线观看| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 香蕉国产在线看| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 国产成人aa在线观看| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 狂野欧美激情性xxxx| 99re在线观看精品视频| 国产高清videossex| 国产精品,欧美在线| 天堂网av新在线| 久久香蕉国产精品| 国产1区2区3区精品| 欧美黄色片欧美黄色片| 亚洲 欧美一区二区三区| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 日韩欧美在线乱码| 欧美日韩乱码在线| 手机成人av网站| 国模一区二区三区四区视频 | 搡老妇女老女人老熟妇| 国产日本99.免费观看| 人妻夜夜爽99麻豆av| 一边摸一边抽搐一进一小说| 黄色 视频免费看| 国产麻豆成人av免费视频| 国产男靠女视频免费网站| 狂野欧美激情性xxxx| 亚洲片人在线观看| 特大巨黑吊av在线直播| 他把我摸到了高潮在线观看| 91老司机精品| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 麻豆一二三区av精品| 亚洲av免费在线观看| 午夜成年电影在线免费观看| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 女警被强在线播放| 免费在线观看影片大全网站| 国模一区二区三区四区视频 | 一夜夜www| 亚洲一区二区三区不卡视频| 长腿黑丝高跟| 午夜成年电影在线免费观看| 最新中文字幕久久久久 | 手机成人av网站| 久久中文字幕人妻熟女| 91老司机精品| 天堂动漫精品| 亚洲 欧美一区二区三区| 九色成人免费人妻av| 国产在线精品亚洲第一网站| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 淫妇啪啪啪对白视频| 宅男免费午夜| 校园春色视频在线观看| 日韩成人在线观看一区二区三区| 99热6这里只有精品| 国产高清视频在线播放一区| 黄片大片在线免费观看| 日韩国内少妇激情av| 欧美性猛交黑人性爽| 脱女人内裤的视频| 97超视频在线观看视频| 国产av一区在线观看免费| 国产一区二区在线观看日韩 | 免费搜索国产男女视频| 国产成人精品久久二区二区免费| 亚洲精品色激情综合| 99久久综合精品五月天人人| 男女午夜视频在线观看| 韩国av一区二区三区四区| 日韩中文字幕欧美一区二区| 俺也久久电影网| 美女被艹到高潮喷水动态| 在线永久观看黄色视频| 99久久综合精品五月天人人| 久久久国产欧美日韩av| 成人鲁丝片一二三区免费| 亚洲精品一区av在线观看| 精品一区二区三区四区五区乱码| 精品电影一区二区在线| 欧美日韩一级在线毛片| 欧美一区二区精品小视频在线| 精品一区二区三区视频在线 | 欧美+亚洲+日韩+国产| 久久性视频一级片| 麻豆久久精品国产亚洲av| 1024手机看黄色片| 全区人妻精品视频| 欧美乱妇无乱码| 两个人的视频大全免费| 欧美在线一区亚洲| 国产黄片美女视频| 成人无遮挡网站| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 性色avwww在线观看| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 一个人免费在线观看电影 | 69av精品久久久久久| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 色吧在线观看| 亚洲在线自拍视频| 深夜精品福利| 啦啦啦韩国在线观看视频| 日韩三级视频一区二区三区| 精品国产乱子伦一区二区三区| 岛国视频午夜一区免费看| www.精华液| 久久精品国产清高在天天线| 欧美国产日韩亚洲一区| 宅男免费午夜| 黑人欧美特级aaaaaa片| 哪里可以看免费的av片| 亚洲在线观看片| 久久香蕉国产精品| 看黄色毛片网站| 日韩三级视频一区二区三区| 丁香六月欧美| 床上黄色一级片| 成人精品一区二区免费| 麻豆国产97在线/欧美| 真人做人爱边吃奶动态| 久久久久久大精品| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 亚洲精品乱码久久久v下载方式 | 国产三级在线视频| 欧美丝袜亚洲另类 | 欧美性猛交黑人性爽| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 亚洲中文av在线| 亚洲中文日韩欧美视频| 嫩草影院精品99| 成人永久免费在线观看视频| 在线观看美女被高潮喷水网站 | 露出奶头的视频| 欧美乱码精品一区二区三区| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 成人永久免费在线观看视频| 欧美成人性av电影在线观看| 国语自产精品视频在线第100页| 嫩草影院入口| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 黄片大片在线免费观看| 国产一区二区三区视频了| 国产欧美日韩一区二区精品| 老汉色∧v一级毛片| 精品熟女少妇八av免费久了| 好男人电影高清在线观看| 精品一区二区三区四区五区乱码| av中文乱码字幕在线| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 亚洲片人在线观看| 国产人伦9x9x在线观看| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 啦啦啦韩国在线观看视频| 综合色av麻豆| 9191精品国产免费久久| 91av网站免费观看| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 成年版毛片免费区| 丝袜人妻中文字幕| 国产高潮美女av| 桃色一区二区三区在线观看| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 亚洲午夜理论影院| 日本一二三区视频观看| 亚洲国产精品999在线| 一级毛片女人18水好多| 夜夜爽天天搞| 精品人妻1区二区| 国产高清三级在线| 亚洲七黄色美女视频| 我的老师免费观看完整版| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 国产三级在线视频| 高清毛片免费观看视频网站| 99久国产av精品| 欧美+亚洲+日韩+国产| 后天国语完整版免费观看| 不卡一级毛片| 久9热在线精品视频| 日韩人妻高清精品专区| 国产视频内射| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 午夜激情欧美在线| 亚洲成人免费电影在线观看| 国产精华一区二区三区| 俺也久久电影网| 亚洲专区中文字幕在线| 欧美丝袜亚洲另类 | 国产私拍福利视频在线观看| 精品国内亚洲2022精品成人| 久久久久久大精品| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 国产成人影院久久av| 999久久久国产精品视频| xxxwww97欧美| 热99在线观看视频| 精品国产乱子伦一区二区三区| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 国产毛片a区久久久久| 男插女下体视频免费在线播放| av在线蜜桃| 美女高潮的动态| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 国产在线精品亚洲第一网站| 久久久久久国产a免费观看| 亚洲av片天天在线观看| 日日干狠狠操夜夜爽| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 久久久久性生活片| 国产欧美日韩精品亚洲av| 亚洲色图av天堂| 欧美3d第一页| 亚洲精品美女久久av网站| 日韩国内少妇激情av| 亚洲五月婷婷丁香| 精品人妻1区二区| 黄色丝袜av网址大全| 精品国产乱码久久久久久男人|