• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      淺析字幕組侵權(quán)問題

      2017-03-22 12:09:19陳莉娜
      商情 2017年1期
      關(guān)鍵詞:字幕組侵權(quán)著作權(quán)

      【摘要】繼射手網(wǎng)、人人影視相繼關(guān)閉后,字幕組侵權(quán)問題被提到一個(gè)新的高度。不少字幕組紛紛轉(zhuǎn)站地下,或者與一些知名網(wǎng)站進(jìn)行合作。字幕組產(chǎn)生的原因、是否就此消失以及如何生存,他們能否在法律上找到依據(jù),本文就這個(gè)問題進(jìn)行基本的分析。

      【關(guān)鍵詞】字幕組;侵權(quán);著作權(quán)

      一、字幕組概述

      字幕是指以文字形式顯示電視、電影、舞臺作品里面的對話等非影像內(nèi)容,也泛指影視作品后期加工的文字。字幕組,即是指將外國影視的對白從韓語、日語、美語、法語等翻譯成中文字幕的民間組織。

      字幕組最早出現(xiàn)在美國。它起源于上世紀(jì)八十年代日本動漫在美國的流行。在當(dāng)時(shí),美國在動漫愛好者無法通過正當(dāng)渠道獲得有英語字幕的日本動漫

      因此,一些懂得日語的人開始進(jìn)行私下翻譯,并上傳到網(wǎng)絡(luò),以供其他不懂日語的動漫愛好者下載。中國字幕組的誕生與其很相似,在當(dāng)前,美劇、韓劇、法劇、泰劇等在中國擁有一批忠實(shí)的粉絲,但是由于外國影視劇的引進(jìn)與需求存在很大的懸殊,有些人甚至不惜越獄來獲得資源,然而獲得資源后還要面對外語這樣的障礙,這樣就出現(xiàn)了字幕組。再加上網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,使得他們翻譯的字幕傳播速度很快,這樣就使得字幕組得到發(fā)展。

      二、字幕組興起的原因及分析

      (一)市場的需求

      目前,我國社會及其強(qiáng)調(diào)個(gè)人的外語能力。對于外語的重要性,我們耳提面命,被老師、家長、社會反復(fù)要求。我們自身也會有這種提高自己的意識,但是我們并沒有那種生活環(huán)境,于是,我們便渴求在外國影視劇中能夠找到那種感覺,能夠培養(yǎng)自己的意識,希望能夠與時(shí)進(jìn)步,不被這個(gè)時(shí)代淘汰。這種全球化趨勢是字幕組生存的很大前提。

      (二)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的推動

      嚴(yán)格的引進(jìn)制度使得我國目前市場上外國作品數(shù)量無法滿足人們的需求,而網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的飛速發(fā)展,使得通過網(wǎng)絡(luò)技術(shù)及時(shí)引入國外影視作品很大的現(xiàn)實(shí)可能性。通過網(wǎng)絡(luò)技術(shù),及時(shí)更新影視作品,并翻譯成字幕,免費(fèi)提供給觀眾,滿足了觀眾的需要,這是字幕組得意發(fā)展的主要原因。同時(shí),網(wǎng)絡(luò)的便捷性使得觀眾可以根據(jù)自己的時(shí)間和愛好來選擇,這就擴(kuò)大的觀眾的選擇范圍,為觀眾提供很大的自由度。

      (三)國外影視作品本身特性

      整體而言,國內(nèi)影視作品無法滿足觀眾的需求,觀眾厭倦了國內(nèi)影視作品情節(jié)上的重復(fù),內(nèi)容上的雷人,“瑪麗蘇”、“褲襠藏雷”、“手撕鬼子”“手槍打飛機(jī)”等等,這些作品很容易讓人出戲,一個(gè)悲劇情節(jié)往往會變成喜劇,甚至無厘頭的荒誕劇。與此相比,國外作品題材多樣,來源于真實(shí)生活,觀眾很有代入感,觀眾愿意看。因此,國外作品本身具有很大的吸引力。

      三、字幕組侵權(quán)的法律定性

      (一)是否具有獨(dú)創(chuàng)性。

      獨(dú)創(chuàng)性既要求獨(dú)立性又要求創(chuàng)造性。在我們觀看的一些外國影視作品時(shí),常常會發(fā)現(xiàn),中文字幕并不是對英文字慕的簡單的直譯堆砌,常常會發(fā)現(xiàn)當(dāng)下最流行的詞語,但是放在原文中一點(diǎn)都不會覺得突兀,反倒覺得很是相得益彰。這就表明,這些字幕是具有獨(dú)創(chuàng)性的。

      (二)是否具有可復(fù)制性

      字幕組的作品通常是srt、sub、ssa等格式,這些格式的內(nèi)容是可以被無限復(fù)制的。因此,字幕作品具有可復(fù)制性。

      (三)是否是智力成果

      字幕文件的制作,其關(guān)鍵在于時(shí)間軸的制作和外文字幕的翻譯。時(shí)間軸的制作需要字幕組成員大量的時(shí)間反復(fù)地觀看視頻文件,以確定精確的字幕出現(xiàn)時(shí)間,這其中凝結(jié)了制作人員的腦力勞動,因此,時(shí)間軸文件可以被認(rèn)定為是智力成果。而外文字幕的翻譯是翻譯人員腦力勞動的成果,當(dāng)無疑義。翻譯人員利用翻譯軟件翻譯的作品除外。

      綜上所述,字幕組制作的字幕具有獨(dú)創(chuàng)性和可復(fù)制性,屬于智力成果,應(yīng)當(dāng)認(rèn)定為著作權(quán)法意義上的作品。

      按照我國《著作權(quán)法》的規(guī)定,構(gòu)成侵犯著作權(quán)應(yīng)具備主觀上“未經(jīng)許可”及客觀上“造成損害”這兩方面的原因。字幕組進(jìn)行翻譯顯然并未得到著作權(quán)人的許可并支付一定的報(bào)酬,同時(shí),字幕組的無償翻譯行為導(dǎo)致著作權(quán)人的潛在市場已經(jīng)被侵占,實(shí)際上已經(jīng)造成對著作權(quán)人的損害。故而,字幕組對國外影視作品構(gòu)成侵權(quán)的結(jié)論毋庸置疑。

      我國《著作權(quán)法》同時(shí)規(guī)定了例外原則,即合理使用和法定許可原則。合理使用僅僅是為了個(gè)人使用、研究和欣賞,顯然,字幕組制作的字幕不符合這一原則。那么,是否可以適用法定許可原則呢?我國《著作權(quán)法》對于法定許可有以下幾種情況:教科書的法定許可、報(bào)刊轉(zhuǎn)載法定許可、制作錄音制品的法定許可、播放已發(fā)表作品的法定許可。顯然,字幕組翻譯字幕并不符合其中任何一種情況,因此,字幕組成員們也無法用該例外原則進(jìn)行抗辯。

      四、總結(jié)

      字幕組制作字幕的行為,毋庸置疑,是對著作權(quán)人的侵權(quán)。傳統(tǒng)觀點(diǎn)認(rèn)為法律無法為其開脫,但本人認(rèn)為,法律規(guī)定中的例外原則,對出于公共利益的目的這一規(guī)定應(yīng)該隨著時(shí)代的發(fā)展做出擴(kuò)大解釋。字幕組成員進(jìn)行字幕翻譯大多是無償?shù)?,而且是提供給大多數(shù)不懂外語的人來下載、觀看,以幫助他們更好的理解劇情。這種情形可以認(rèn)定為為了公共利益而使用,當(dāng)然這并不意味著放縱對著作權(quán)的侵犯。值得注意的是,字幕組的這些翻譯行為在某種程度上對原著起到了很大的宣傳作用,使得一些影視劇往往未播先紅,擁有一批忠實(shí)的粉絲,這些從客觀上給原著帶來了利益。

      另外,網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展使得打擊這種侵權(quán)情形變得很弱勢,但并不能從根源上杜絕此種現(xiàn)象。即使一時(shí)通過政府和國家的打擊強(qiáng)度很大,一些人員暫時(shí)消失或者轉(zhuǎn)戰(zhàn)地下,但是很快就會有人繼續(xù)類似的行為。

      著作權(quán)保護(hù)制度不應(yīng)絕對偏向保護(hù)著作權(quán)人利益,而應(yīng)當(dāng)在著作權(quán)人和使用、傳播者之間尋找一個(gè)利益平衡機(jī)制。當(dāng)然,這樣的平衡點(diǎn)不是一夕之間就能找到的。同時(shí)也應(yīng)當(dāng)做好相應(yīng)的防護(hù)措施,比如,盜版商的利用等,這些都是需要研究的問題。

      參考文獻(xiàn):

      [1]王彤,陳一.跨文化傳播下的字幕組:在看似侵權(quán)與違法的背后[J].傳媒觀察,2014,(04):14-16

      [2]王冰.影視字幕組法律問題探析[J].法制博覽(中旬刊),2012,(06):36-37

      [3]劉曉靜.盜獵的游戲:國內(nèi)影視字幕組文化研究[D].西北大學(xué),2011

      作者簡介:

      陳莉娜(1993-),女,河南人,上海大學(xué)法學(xué)院2014級法律碩士研究生。

      猜你喜歡
      字幕組侵權(quán)著作權(quán)
      淺析跨文化傳播視域下的字幕組傳播效果
      新聞傳播(2018年10期)2018-08-16 02:10:02
      字幕組翻譯行為侵權(quán)問題研究
      論手機(jī)游戲的著作權(quán)保護(hù)
      商(2016年32期)2016-11-25 00:00:00
      淺議影視中文字幕組侵權(quán)問題
      商情(2016年39期)2016-11-21 10:00:45
      數(shù)字出版的著作權(quán)保護(hù)問題研究
      臺北故宮要告北京故宮“侵權(quán)”
      信息時(shí)代圖書館數(shù)字化服務(wù)中的著作權(quán)問題探析
      美味也有“著作權(quán)”
      特別文摘(2016年18期)2016-09-26 15:40:17
      民間藝術(shù)作品著作權(quán)保護(hù)的困境與出路
      出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:20:08
      字幕組都是活雷鋒
      博客天下(2010年23期)2010-09-01 04:45:56
      山西省| 荔波县| 开封县| 托克逊县| 丰顺县| 池州市| 会同县| 子洲县| 乌兰察布市| 双流县| 双牌县| 宁陕县| 镇沅| 昌乐县| 北碚区| 漳州市| 崇州市| 高邑县| 万山特区| 吉安县| 渝中区| 寻乌县| 双柏县| 宁河县| 利川市| 奉新县| 长春市| 新巴尔虎右旗| 集安市| 绥宁县| 衡阳市| 横峰县| 东乡县| 女性| 新竹县| 金昌市| 博客| 嘉峪关市| 若尔盖县| 勃利县| 边坝县|