趙清華
隨著中國與國外聯(lián)系不斷增加,社會對大學英語翻譯教學的需求越來越急切,語法翻譯教學法不斷發(fā)展,本文分析語法翻譯教學法存在的原因、合理性、必要性、可行性。探討其具體教學策略和模式,結合教師自身條件和學生特點,使語法翻譯教學發(fā)揮其最大的作用。
【關鍵詞】語法翻譯法;教學原則;策略與模式
1 緒論
英語教學法是指對英語這種語言的教與學的方法,英語教學法主要有語法翻譯法、情景教學法、直接法、聽說法、交際法、認知法、沉默法、全身反應法、自然法、社團學習法、暗示法和整體語一言法。每一種英語教學法都有其自身的特點和優(yōu)勢。當前國內外英語教學法研究呈現(xiàn)出以下幾大特點。
(1)語言本體研究與教學主體研究并重。語言本體研究歷來是英語教學法研究的重點和核心,教從于學,學生是教學的主體。(2)對外語教學原則進行分層次研究。分為四個層次原則:第一、教育學中提到的普通教學論原則, 第二、反映外語教學普遍規(guī)律的原則。第三、反映某一類學校外語教學規(guī)律的原則。第四、具體階段的外語教學提供具體的切合實際的指導。(3)注重教法研究與學法研究及學習過程研究并重。學習者策略分為兩大類學習策略和交際策略。(4)注重文化差異對外語教學的影響。(5)教法研究中的折衷主義觀點明顯上升。
2 語法翻譯教學法概述
語法翻譯教學法始于世紀的歐洲,認為語言的目的是閱讀,教學的重點是讀與寫作。學生重視文法與單詞,認為這一切是學習之本。
語法翻譯教學法的特點:
(1)語法體系的完整性和整體性;(2)語法翻譯教學法有利于外語學習者認識句子組合、不同的詞類等;(3)語法翻譯教學法有利于外語學習者更好的掌握兩種語言形式的轉換,更好的進行信息交流;(4)語法翻譯教學發(fā)重視詞匯和語法知識,有利于學習者鞏固語言知識,方便教師的教學安排;(5)強調對書面語的分析,著重原文學習,有利于學習者對目的語的深入理解和掌握。
2.1 語法翻譯法有些局限性
(1)很難提高解讀以外的語言技能;(2)教師容易陷入單方講解中,忽視了學習者的實踐;(3)學生被動學習,課堂氣氛沉悶枯燥,不能充分激發(fā)學生的學習興趣。
2.3 交際教學法是一種以語言功能項目為綱,著重培養(yǎng)交際能力的教學法。
認為教學的目的是交際能力, 交際法的特點如下:
(1)強調語言的意義和運用;(2)認為犯語言錯誤是學生在學習過程中不可避免的現(xiàn)象;(3)課堂的交際活動應以學生為主體;(4)強調語言材料要來源于真實的話語;(5)主張給學生的攝入量要大,教材選材范圍要廣。
3 語法翻譯教學法作用
3.1 英語課程的五個緯度
(1)語言技能目標包括聽說讀寫四項技能,其中聽和讀是理解技能,說和寫是表達技能。(2)語言知識目標包括語音、詞匯、語法、功能和話題五個方面的內容。(3)情感態(tài)度目標指在語言教學過程中對學生學習興趣,學習動機,學習自信心,克服困難的意志和合作精神,直接影響學習過程和學習效果。(4)學習策略指學生為了有效地學習語言和使用語言而采取的各種行動和步驟,以及指導學習行為的各種理念和知識。(5)文化意識目標包括學習必要的跨文化知識,增進文化理解,形成文化意識,為跨文化交際能力的發(fā)展奠定基礎。
3.2 語法翻譯教學法遵循的原則
(1)語言輸入原則。(2)適當使用母語的原則。首先,要利用母語的優(yōu)勢。其次排除母語的干擾。(3)實踐性原則。分為三類:非交際性的語言活動、準交際性的語言活動和交際性的語言活動。(4)語言知識和語言技能關系的原則。(5)演繹法和歸納法關系的原則。(6)語言知識和背景知識關系的原則。(7)準確性和流暢性關系的原則。(8)關注學生情感的原則。(9)加強對學生學習策略指導的原則。(10)充分利用現(xiàn)代教育技術的原則。
4 新課標背景下語法翻譯教學法運用的教學策略與教學模式
4.1 詞匯教學的策略與模式
4.1.1 詞匯教學策略
(1)在語境中學單詞;(2)通過關聯(lián)詞群擴展詞匯;(3)根據(jù)構詞法學習、復習、記憶英語單詞;(4)利用同義詞和反義詞進行詞匯的拓展和復習;(5)通過分類加深對單詞的理解和記憶。
4.1.2 詞匯教學模式
(1)直觀教學模式;(2)成塊教學模式;(3)辨析教學模式;(4)解釋教學模式;(5)語境教學模式;(6)聯(lián)想教學模式。
4.2 語法教學的策略與模式
4.2.1 語法教學策略:
(1)激發(fā)動機;(2)鼓勵學生積極主動歸納總結語法規(guī)則;(3)引導學生在理解的基礎上學習、從錯誤中學習;(4)盡量使語法教學在交際情境中進行;(5)精講多練。
4.2.2 語法教學模式:
(1)演繹模式;(2)歸納模式;(3)歸納與演繹的結合模式。
4.3 聽力教學的策略與模式
聽力教學策略:
(1)聽力材料的選擇策略。第一,選聽話題多變的材料。第二,選聽英語歌曲。第三,組織觀看英文原版電影或錄像片每隔一段時間組織學生觀看英語電影或外語教學錄像片對提高學生的聽力理解技能、增強學生對聽力教學的興趣大有裨益。第四,鼓勵學生收聽英語廣播新聞,收看電視新聞。(2)加強基本功訓練策略。第一,介紹擴展背景知識。第二,豐富學生的英語語音知識。第三,使學生掌握基本的朗讀知識。(3)加強聽力技巧指導策略。第一,聽前瀏覽題目。第二,抓住首句。第三、帶著問題聽。第四,把我英語聽力材料特點。第五,邊聽邊記,強化記憶。(4)精聽與泛聽結合策略。(5)聽說結合策略。(6)聽寫結合策略。(7)聽譯結合策略。(8)聽讀結合策略。
聽力教學模式:(1)泛聽模式。(2)選擇性聽力模式。(3)精聽模式。(4)四段法聽力模式。即采用“預聽”、“傾聽”、“聽后復習”、“復聽”等四個階段。
4.4 口語教學的策略與模式
口語教學策略:(1)控制性練習策略。第一,跟讀與朗讀。第二,擴展操練。第三,問答。(2)半控制性練習策略。(3)非控制性練習策略。它包括口頭作文與報告、
角色扮演、采訪、討論。
口語教學的模式:(1)五步口語教學模式。即引入、啟發(fā)、輸入、操練、輸出。(2)任務型口語教學模式。
4.5 閱讀教學的策略與模式
閱讀教學的策略。主要有恰當導入策略,分層理解策略,幫助學生掌握閱讀方式、方法和技巧策略,幫助學生克服不良的閱讀習慣的策略。
閱讀教學的模式。自下而上模式,自上而下模式,相互作用模式,
4.6 寫作教學的策略與模式
寫作教學的策略:(1)抓語言基本功訓練策略。加強詞匯和句子訓練,加強語篇分析,加強翻譯訓練。(2)綜合發(fā)展的策略。寫聽結合,寫說結合,寫讀結合。(3)寫作技巧指導策略。
寫作教學模式:(1)任務寫作模式;(2)過程寫作模式;(3)頭腦風暴寫作模式。
5 結論
語法翻譯教學法在英語教學中是行之有效的,英語教師應該遵循適當?shù)慕虒W原則,充分發(fā)揮語法翻譯教學法在英語教學中的作用,并不斷改進、發(fā)展和完善,結合教師自身條件,最大程度地發(fā)揮作用,有效提高英語的教學水平。
作者單位
山西工商學院 山西省太原市 030006