劉玉花 董燕萍
(華南農(nóng)業(yè)大學(xué),廣州 510640/廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué),廣州 510420;廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué),廣州 510420)
雙語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)?zāi)芊翊龠M(jìn)認(rèn)知控制能力的發(fā)展是學(xué)界近年研究的熱點(diǎn)(Paap et al.2015:265-278,Valian 2015:3-24)。相關(guān)研究眾多,然而結(jié)果并不一致,Barac 和Bialystok 發(fā)現(xiàn)雙語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)的認(rèn)知優(yōu)勢(shì),Paap 和Greenberg 則沒(méi)有發(fā)現(xiàn)這種優(yōu)勢(shì)(Barac,Bialystok 2012:419;Paap,Greenberg 2013:242-249)。在認(rèn)知控制能力三分模型中,轉(zhuǎn)換(switching)、抑制(inhibition)及工作記憶更新(updating)似乎都和雙語(yǔ)加工相關(guān)(Dong,Li 2015:1-7),因此多一種語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和挑戰(zhàn)似乎應(yīng)該有助于認(rèn)知控制能力的提高(Bialystok in press:4)。然而,這些認(rèn)知控制能力都是非語(yǔ)言的一般領(lǐng)域(domain-general)能力,語(yǔ)言經(jīng)驗(yàn)?zāi)芊裉岣哌@些能力至今仍然是有爭(zhēng)議的問(wèn)題(Paap et al.2015:265-278),這涉及語(yǔ)言能力和一般認(rèn)知能力的關(guān)系,涉及心智的模塊性。
與雙語(yǔ)認(rèn)知優(yōu)勢(shì)相關(guān)的是口譯訓(xùn)練能否加強(qiáng)雙語(yǔ)者的認(rèn)知控制能力。與一般雙語(yǔ)加工相比,口譯加工對(duì)認(rèn)知資源的要求更高。探討這種強(qiáng)化的語(yǔ)言經(jīng)驗(yàn)對(duì)認(rèn)知控制能力的影響有助于找到解答雙語(yǔ)認(rèn)知優(yōu)勢(shì)是否存在的途徑,有助于深入探討語(yǔ)言學(xué)習(xí)與大腦可塑性關(guān)系的研究。Dong和 Liu(2016:2-7)開(kāi)展的縱向研究對(duì)可能的干擾因素做出更加嚴(yán)格的控制。通過(guò)前測(cè),該研究在各可能相關(guān)的指標(biāo)上對(duì)3組被試進(jìn)行嚴(yán)格的匹配,然后比較接受過(guò)1個(gè)學(xué)期不同訓(xùn)練的被試在認(rèn)知控制能力上的前后測(cè)差異,結(jié)果顯示:與一般二語(yǔ)訓(xùn)練相比,1個(gè)學(xué)期的口譯訓(xùn)練顯著提高雙語(yǔ)者的轉(zhuǎn)換及工作記憶更新能力,但這種口譯優(yōu)勢(shì)并沒(méi)有體現(xiàn)在抑制能力上。作為一項(xiàng)縱向研究,Dong和 Liu 為我們提供更加可靠的數(shù)據(jù),然而至少在兩個(gè)方面仍須要做進(jìn)一步研究。
第一方面涉及被試的代表性問(wèn)題。Dong和 Liu(同上:3)的被試是中國(guó)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的大二學(xué)生,二語(yǔ)(英語(yǔ))水平較低(在滿(mǎn)分為30分的二語(yǔ)水平測(cè)試中,平均分為13.79);而一般口譯訓(xùn)練的對(duì)象為較高二語(yǔ)水平者,因此較高二語(yǔ)水平被試可能更好地反映真實(shí)情況。另外,口譯和二語(yǔ)水平密切相關(guān),如果二語(yǔ)水平很低,口譯訓(xùn)練可能更加具有挑戰(zhàn)性;而且,口譯訓(xùn)練對(duì)象的關(guān)注點(diǎn)差異也會(huì)很大。實(shí)際上,曹宇和李恒(2016:391)及Dong和 Li(2015:7)都提出二語(yǔ)水平是影響雙語(yǔ)認(rèn)知優(yōu)勢(shì)的因素之一,因此有必要探討口譯訓(xùn)練對(duì)較高二語(yǔ)水平雙語(yǔ)者的影響,以期了解口譯認(rèn)知優(yōu)勢(shì)的發(fā)展特點(diǎn)。
第二方面涉及認(rèn)知控制任務(wù)的代表性問(wèn)題。Dong和Liu(2016:7)發(fā)現(xiàn)的口譯轉(zhuǎn)換優(yōu)勢(shì)只體現(xiàn)在(單維度的)顏色—形狀轉(zhuǎn)換任務(wù)上,而對(duì)另一項(xiàng)典型的非語(yǔ)言轉(zhuǎn)換任務(wù)“Wisconsin card sorting task”(略稱(chēng)WCST)未做前后測(cè)的考察分析。顏色—形狀任務(wù)涉及兩個(gè)因變量,即轉(zhuǎn)換能力和轉(zhuǎn)換任務(wù)監(jiān)控能力,而WCST任務(wù)雖然涉及3個(gè)維度,但所有的因變量均說(shuō)明同一個(gè)問(wèn)題,即轉(zhuǎn)換能力,因此我們認(rèn)為WCST任務(wù)能更好地反映口譯和轉(zhuǎn)換能力的關(guān)系。此外,Paap和Greenberg認(rèn)為,用不同測(cè)試任務(wù)考察同一認(rèn)知控制成分會(huì)增強(qiáng)研究結(jié)果的說(shuō)服力(Paap,Greenberg 2013:255)。因此,有必要探討口譯訓(xùn)練對(duì)WCST任務(wù)的歷時(shí)影響。
本研究在現(xiàn)有文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,通過(guò)克服存在的問(wèn)題,探討為期1年的初級(jí)階段口譯訓(xùn)練如何影響二語(yǔ)水平較高的年輕成人非語(yǔ)言的認(rèn)知控制能力的發(fā)展。對(duì)于初級(jí)階段口譯訓(xùn)練者來(lái)說(shuō),口譯過(guò)程中頻繁而高強(qiáng)度的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換及更新練習(xí)有助于提高其語(yǔ)言轉(zhuǎn)換及更新能力。而對(duì)于語(yǔ)言抑制能力,我們很難預(yù)測(cè)其結(jié)果,因?yàn)橛袃蓚€(gè)相反方向的作用力在同時(shí)起作用:雙語(yǔ)者須要抑制當(dāng)下不需要的另外一種語(yǔ)言(Green 1998:71);而口譯任務(wù)要求兩種語(yǔ)言都處于高度激活狀態(tài)。因?yàn)檎Z(yǔ)言控制與一般的非語(yǔ)言認(rèn)知控制存在關(guān)聯(lián)(Abutalebi,Green 2007:249),所以我們預(yù)測(cè)初級(jí)階段口譯訓(xùn)練能夠提高雙語(yǔ)者的非語(yǔ)言轉(zhuǎn)換及工作記憶更新能力,而對(duì)其抑制能力的影響可能不顯著。
被試是國(guó)內(nèi)某高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的本科生,其中控制組28人,口譯組28人。兩組被試在前測(cè)之前都未接受過(guò)口譯訓(xùn)練或?qū)嵺`;前測(cè)之后進(jìn)行1年的英語(yǔ)學(xué)習(xí),其中控制組進(jìn)行一般的英語(yǔ)學(xué)習(xí),而口譯組在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的一半時(shí)間內(nèi)接受口譯訓(xùn)練;1年后進(jìn)行后測(cè)。表1為兩組被試在實(shí)驗(yàn)期間的學(xué)習(xí)經(jīng)歷。
本研究使用的材料包括3個(gè)認(rèn)知控制任務(wù)(WCST、數(shù)字Stoop和N-back任務(wù))、2份問(wèn)卷、1份二語(yǔ)水平測(cè)試卷(完型填空,30分)(Bachman 1985:552)和1份智力測(cè)試卷(聯(lián)合型瑞文智力測(cè)驗(yàn),72分)(華東師范大學(xué)心理學(xué)系發(fā)展心理研究室 1991:1-72)。前測(cè)問(wèn)卷內(nèi)容包括二語(yǔ)習(xí)得年齡、二語(yǔ)使用自測(cè)(每天二語(yǔ)使用的百分比)、二語(yǔ)水平自測(cè)(聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)各10分)、年齡及父母教育程度(0-7里克特量表,分別表示:無(wú)、小學(xué)、初中、高中、大學(xué)專(zhuān)科、本科、碩士及博士),后測(cè)問(wèn)卷調(diào)查被試在過(guò)去1年里所學(xué)的課程及課時(shí)。Dong 和 Liu(2016:4)采用的認(rèn)知控制任務(wù)是顏色—形狀轉(zhuǎn)換、數(shù)字Stroop及N-back任務(wù)。本研究采用不同的轉(zhuǎn)換任務(wù)(WCST)是為了驗(yàn)證口譯轉(zhuǎn)換優(yōu)勢(shì)的可復(fù)制性,同時(shí)Dong和Liu(同上:7)與Timarová 等(2014:157)在抑制及工作記憶更新功能上的口譯優(yōu)勢(shì)結(jié)論不同,因此本研究仍舊采用Dong 和 Liu(2016:4)中的數(shù)字Stroop及N-back任務(wù),以探討口譯訓(xùn)練對(duì)抑制及工作記憶更新功能的影響。
表1 兩組被試在實(shí)驗(yàn)期間所學(xué)的課程及課時(shí)
在WCST任務(wù)實(shí)驗(yàn)中,被試需要從4張刺激卡中選出1張和反應(yīng)卡匹配的卡片,匹配的規(guī)則由卡片上的圖案推理所得。每張卡片的圖案由3個(gè)特征組成:形狀、顏色和數(shù)目。在每個(gè)試次里反應(yīng)卡都會(huì)改變,而4張刺激卡保持不變,從左到右分別是:(A)1個(gè)紅色的三角形、(B)2個(gè)綠色的星形、(C)3個(gè)黃色的十字形、(D)4個(gè)藍(lán)色的圓形。假如反應(yīng)卡上是一個(gè)綠色的圓形,那么與之相匹配的刺激卡可能是A,B,D,這3種可能的反應(yīng)所對(duì)應(yīng)的規(guī)則分別是:數(shù)目、顏色、形狀,每次匹配后被試都會(huì)得到匹配正確與否的反饋。匹配的規(guī)則在5到9個(gè)試次后改變,采用哪種規(guī)則以及是否需要改變規(guī)則,被試需要根據(jù)反饋去推理。實(shí)驗(yàn)由兩部分組成,練習(xí)部分包括12個(gè)試次,被試可以根據(jù)自己的需要進(jìn)行重復(fù)練習(xí);正式實(shí)驗(yàn)部分包括128個(gè)試次。每個(gè)試次呈現(xiàn)的順序如下:首先,屏幕中央呈現(xiàn)注視點(diǎn)“+” 1000ms,然后屏幕上呈現(xiàn)刺激卡及反應(yīng)卡,卡片在被試按鍵反應(yīng)后消失,卡片消失后屏幕上出現(xiàn)“正確”或“錯(cuò)誤”的反饋(持續(xù)1000 ms)。
WCST任務(wù)中反映被試能力的指標(biāo)是發(fā)現(xiàn)規(guī)則的數(shù)目、整體錯(cuò)誤、連續(xù)性錯(cuò)誤、沿用錯(cuò)誤規(guī)則的錯(cuò)誤。發(fā)現(xiàn)規(guī)則的數(shù)目是指被試找到正確的規(guī)則數(shù)目,最低為0,最高為19。其中,“0”指被試不能正確匹配同一個(gè)規(guī)則內(nèi)至少連續(xù)5個(gè)試次的卡片,“19”指被試能夠正確匹配每個(gè)相同規(guī)則內(nèi)至少連續(xù)5個(gè)試次的卡片,共有19個(gè)規(guī)則變換。整體錯(cuò)誤指被試匹配錯(cuò)誤的試次數(shù)目之和;連續(xù)性錯(cuò)誤指前一個(gè)試次匹配錯(cuò)誤而當(dāng)前試次匹配也出現(xiàn)錯(cuò)誤;沿用錯(cuò)誤規(guī)則指前一個(gè)試次匹配錯(cuò)誤而當(dāng)前試次依舊沿用前一個(gè)試次的匹配規(guī)則且出現(xiàn)錯(cuò)誤。發(fā)現(xiàn)規(guī)則數(shù)目越高,各種錯(cuò)誤越低,說(shuō)明被試的心智轉(zhuǎn)換能力越高。
在數(shù)字Stroop任務(wù)實(shí)驗(yàn)中,被試需要對(duì)所呈現(xiàn)的數(shù)字或“#”的個(gè)數(shù)的奇偶性進(jìn)行判斷。所呈現(xiàn)的刺激條件有3種:中立、矛盾或一致。中立條件指對(duì)“#”的個(gè)數(shù)的奇偶性判斷,如“###”為奇數(shù),而“##”為偶數(shù);矛盾條件指數(shù)字本身的奇偶性與數(shù)字個(gè)數(shù)的奇偶性不一致,如“2”這個(gè)數(shù)字為偶數(shù),而其個(gè)數(shù)為奇數(shù);一致條件指數(shù)字本身和數(shù)字個(gè)數(shù)的奇偶性一致,如“22”。實(shí)驗(yàn)由兩部分組成,練習(xí)部分包括9個(gè)試次,每個(gè)試次都有正確性及反應(yīng)時(shí)的反饋;實(shí)驗(yàn)部分包括120個(gè)試次,每種條件下有40個(gè)試次,此部分沒(méi)有反饋。每個(gè)試次在被試按鍵反應(yīng)后消失,若被試在2000ms內(nèi)未做反應(yīng)則程序自動(dòng)進(jìn)入下一個(gè)試次。被試要求在確保判斷正確的基礎(chǔ)上越快越好。在數(shù)字Stroop任務(wù)中反映抑制能力的指標(biāo)是Stroop效應(yīng),即矛盾試次與一致試次的反應(yīng)時(shí)差。
在N-back任務(wù)實(shí)驗(yàn)中,屏幕上會(huì)有一個(gè)被分成25個(gè)小方格(5×5)的大方格,同時(shí)一個(gè)藍(lán)色方塊出現(xiàn)在其中某個(gè)小方格里,被試須要判斷當(dāng)前刺激中藍(lán)色方塊的位置是否與前一個(gè)試次之前的那個(gè)試次中藍(lán)色方塊的位置相匹配。實(shí)驗(yàn)分3部分:第一部分為練習(xí)部分,包括6個(gè)試次,有正確性及反應(yīng)時(shí)的反饋;第二部分也是練習(xí)部分,包括21個(gè)試次,不過(guò)沒(méi)有反饋;第三部分為實(shí)驗(yàn)部分,包括42個(gè)試次,沒(méi)有反饋。每個(gè)試次的呈現(xiàn)方式如下:藍(lán)色方塊呈現(xiàn)的時(shí)間為500 ms,接著出現(xiàn)黑屏3000ms,在黑屏結(jié)束前都可以按鍵反應(yīng),無(wú)論被試是否按鍵黑屏結(jié)束后下一個(gè)刺激自動(dòng)出現(xiàn)。被試要求在確保判斷正確的基礎(chǔ)上越快越好。N-back任務(wù)中反映工作記憶更新能力的指標(biāo)是整體反應(yīng)時(shí)及正確率。
本實(shí)驗(yàn)持續(xù)1年,分前測(cè)與后測(cè)。前測(cè)采用固定任務(wù)次序,分2個(gè)階段。第一階段的順序是:?jiǎn)柧?、?shù)字Stroop任務(wù)和二語(yǔ)水平測(cè)試,休息5分鐘,然后進(jìn)入第二階段:WCST,N-back任務(wù)和智力測(cè)試。后測(cè)也采用固定任務(wù)次序,順序是:?jiǎn)柧怼?shù)字Stroop任務(wù)、WCST及N-back任務(wù)。
在進(jìn)行數(shù)據(jù)分析前,須剔除不符合要求的數(shù)據(jù)。對(duì)數(shù)字Stroop任務(wù)的反應(yīng)時(shí)做如下處理:刪除錯(cuò)誤反應(yīng)及小于200ms的數(shù)據(jù),刪除3個(gè)標(biāo)準(zhǔn)差之外的數(shù)據(jù),被刪除的數(shù)據(jù)不到5%(控制組:前測(cè)2.23%,后測(cè)1.79%;口譯組:前測(cè)2.12%,后測(cè)2.15%)。對(duì)N-back任務(wù)的反應(yīng)時(shí)數(shù)據(jù)做同樣的處理(控制組:前測(cè)1.19%,后測(cè)1.45%;口譯組:前測(cè)0.82%,后測(cè)1.05%)。對(duì)WCST任務(wù)的反應(yīng)時(shí)數(shù)據(jù)做如下處理:刪除小于200ms的數(shù)據(jù),刪除3個(gè)標(biāo)準(zhǔn)差之外的數(shù)據(jù),被刪除的數(shù)據(jù)不到5%(控制組:前測(cè)1.84%,后測(cè)1.66%;口譯組:前測(cè)1.73%,后測(cè)1.86%)。
在比較兩組被試的認(rèn)知控制能力發(fā)展之前,我們先對(duì)被試的前測(cè)表現(xiàn)進(jìn)行組間比較,以期了解兩組被試是否匹配。結(jié)果顯示:兩組被試在前測(cè)認(rèn)知控制能力方面無(wú)差異,不過(guò)在自測(cè)二語(yǔ)水平、年齡及母親教育程度上有顯著差異(自測(cè)二語(yǔ)水平:p=.035,η2=.079;年齡:p<.001,η2=.450;母親教育程度:p=.043,η2=.073)。
為了解二語(yǔ)特征、父母教育程度、智力及年齡等因素是否影響被試認(rèn)知控制能力的發(fā)展,我們以各因素為自變量,被試的后測(cè)認(rèn)知控制能力為因變量進(jìn)行Stepwise回歸分析。結(jié)果顯示:母親教育程度能顯著預(yù)測(cè)WCST任務(wù)中的整體錯(cuò)誤(Beta=-.261,p=.048)。因?yàn)閮山M被試的母親教育程度存在顯著差異(p=.043,η2=.073),所以需要在此因素上進(jìn)行組間匹配。同時(shí),控制組的母親教育程度顯著高于口譯組(控制組:3.32,口譯組:2.53),因此須篩掉控制組母親教育程度最高的兩個(gè)被試及口譯組母親教育程度最低的兩個(gè)被試數(shù)據(jù),以達(dá)到組間匹配。此外,回歸分析并未顯示年齡及自測(cè)二語(yǔ)水平顯著預(yù)測(cè)后測(cè)認(rèn)知控制能力,因此年齡及二語(yǔ)水平自測(cè)的組間差異在本研究中被忽略。兩組被試的前測(cè)匹配結(jié)果參見(jiàn)表2。由表2可知,本研究中被試的二語(yǔ)水平高于Dong和Liu(2016:5)中被試的二語(yǔ)水平(測(cè)試成績(jī)分別是19.92及13.79分,滿(mǎn)分為30分),這說(shuō)明本研究中被試的二語(yǔ)水平符合研究要求,即口譯訓(xùn)練對(duì)較高二語(yǔ)水平雙語(yǔ)者的影響。
表2 兩組被試在前測(cè)認(rèn)知控制能力及背景特征方面匹配后的均值、標(biāo)準(zhǔn)差及組間比較p值
表3顯示的是前測(cè)匹配后兩組被試的后測(cè)表現(xiàn)、組內(nèi)前后測(cè)差異及前后測(cè)差異的組間差異效應(yīng)量。根據(jù)Cohen(1992:157)對(duì)效應(yīng)量的解釋?zhuān)琖CST任務(wù)中發(fā)現(xiàn)規(guī)則的數(shù)目這一指標(biāo)的效應(yīng)量在“中”和“大”之間(d=.600),而其它指標(biāo)的效應(yīng)量均在“中”以下。
表3 兩組被試的后測(cè)認(rèn)知控制能力、組內(nèi)前后測(cè)差異的均值(標(biāo)準(zhǔn)差)及前后測(cè)差異的組間差異效應(yīng)量
為進(jìn)一步了解兩組被試1年的認(rèn)知控制能力發(fā)展是否具有組間差異,我們以組別為被試間變量,以測(cè)試時(shí)間為被試內(nèi)變量,進(jìn)行重復(fù)測(cè)量分析,表4為分析結(jié)果。
表4 認(rèn)知控制任務(wù)各指標(biāo)的組別X測(cè)試時(shí)間的方差分析結(jié)果
由表4可知,除了Stroop效應(yīng)外,測(cè)試時(shí)間的主效應(yīng)在認(rèn)知控制任務(wù)的各個(gè)指標(biāo)上都有顯著性。組別的主效應(yīng)在WCST任務(wù)的兩個(gè)指標(biāo)上有顯著性(整體錯(cuò)誤及連續(xù)性錯(cuò)誤)。同時(shí),測(cè)試時(shí)間與組別的交互作用在WCST任務(wù)的一個(gè)指標(biāo)上有顯著性(發(fā)現(xiàn)規(guī)則的數(shù)目)。由表2和表3可知,兩組被試在前測(cè)WCST任務(wù)中發(fā)現(xiàn)規(guī)則的數(shù)目上不存在差異(控制組: 8.19,口譯組: 8.27),因此形成顯著交互作用的原因是后測(cè)組間差異(控制組: 8.62,口譯組: 10.27),即在WCST任務(wù)中發(fā)現(xiàn)規(guī)則的數(shù)目這一指標(biāo)上,口譯組比控制組取得更大的進(jìn)步,這在隨后進(jìn)行的簡(jiǎn)單效應(yīng)分析中得到證實(shí)。分析顯示口譯組的前后測(cè)差異具有顯著性(p <.001,r=.612),而控制組沒(méi)有(p=.415,r=.163),這表明1年的口譯訓(xùn)練及實(shí)踐促進(jìn)雙語(yǔ)者心智轉(zhuǎn)換能力的發(fā)展。
本研究旨在探討1年的口譯訓(xùn)練對(duì)二語(yǔ)水平較高的年輕成人認(rèn)知控制能力發(fā)展的影響。兩組英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生參加了本次研究,他們的各相關(guān)因素(如二語(yǔ)背景、智力、父母教育程度、認(rèn)知控制能力等)在前測(cè)時(shí)匹配,關(guān)鍵區(qū)別在于前測(cè)結(jié)束后他們經(jīng)歷不同的語(yǔ)言訓(xùn)練,其中口譯組接受口譯訓(xùn)練,而控制組接受一般的英語(yǔ)學(xué)習(xí),一年后進(jìn)行后測(cè)。前后測(cè)的結(jié)果顯示:在WCST任務(wù)發(fā)現(xiàn)規(guī)則數(shù)目這一測(cè)試指標(biāo)上,測(cè)試時(shí)間與組別的交互作用顯著,簡(jiǎn)單效應(yīng)分析顯示口譯組被試的前后測(cè)差異達(dá)到顯著水平,而控制組被試沒(méi)有,這表明一年的口譯訓(xùn)練能促進(jìn)年輕成年雙語(yǔ)者非語(yǔ)言轉(zhuǎn)換能力的發(fā)展;在數(shù)字Stroop以及N-back任務(wù)中,測(cè)試時(shí)間與組別的交互作用不顯著,這表明口譯訓(xùn)練沒(méi)有顯著影響抑制能力(體現(xiàn)為Stroop效應(yīng))及工作記憶更新能力(體現(xiàn)為N-back整體反應(yīng)時(shí)及正確率)的發(fā)展。
本研究發(fā)現(xiàn)口譯認(rèn)知控制優(yōu)勢(shì),這與前期相關(guān)研究結(jié)果一致。本研究與Dong和Liu(2016:2-7)的研究均為縱向研究,不過(guò)兩個(gè)研究之間也存在區(qū)別:(1)與Dong 和Liu(2016:5)中的被試相比,本研究中被試的二語(yǔ)水平較高(兩個(gè)研究中被試的二語(yǔ)水平測(cè)試成績(jī)分別是13.79及19.92分,滿(mǎn)分為30分,Bachman 1985:552);(2)兩個(gè)研究所采用的非語(yǔ)言轉(zhuǎn)換任務(wù)不同,Dong和Liu(同上)采用的是顏色—形狀轉(zhuǎn)換任務(wù)(單維度),而本研究采用的是WCST任務(wù)。在被試及轉(zhuǎn)換任務(wù)不同的條件下,本研究仍舊發(fā)現(xiàn)口譯轉(zhuǎn)換優(yōu)勢(shì),這證實(shí)口譯認(rèn)知控制優(yōu)勢(shì)的存在,其原因可能是因?yàn)榭谧g加工過(guò)程中譯員需要在聽(tīng)和說(shuō)之間分配注意力,同時(shí)由于口譯任務(wù)需要在時(shí)間緊迫的情況下調(diào)動(dòng)有限的認(rèn)知資源,因此它具有即時(shí)性和難度高的特點(diǎn),這對(duì)譯員來(lái)說(shuō)是一個(gè)很大的挑戰(zhàn),他們的執(zhí)行注意力需要高強(qiáng)度的訓(xùn)練以便得到提高,而認(rèn)知控制能力屬于執(zhí)行注意力(Bialystok in press:56),所以口譯訓(xùn)練會(huì)影響認(rèn)知控制能力的發(fā)展。
對(duì)于口譯優(yōu)勢(shì)具體在哪項(xiàng)認(rèn)知控制能力上,本研究與前期研究存在差異。形成差異的原因可能是被試所處的口譯階段不同,也可能是被試背景或者研究方法不同。本研究中的口譯被試是處在口譯訓(xùn)練初級(jí)階段的口譯學(xué)員,對(duì)他們而言,口譯活動(dòng)中具有挑戰(zhàn)性的任務(wù)是在限定時(shí)間內(nèi)進(jìn)行高強(qiáng)度頻繁的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,因此他們注意的焦點(diǎn)是進(jìn)行有效的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,所以轉(zhuǎn)換能力得到鍛煉及提高;同時(shí),由于注意力資源有限,學(xué)生譯員對(duì)非當(dāng)前使用語(yǔ)言的抑制、工作記憶更新及整個(gè)任務(wù)的監(jiān)控等方面的關(guān)注較低,因此相關(guān)能力提高的幅度較低。與本研究相似,Dong和Liu(2016:2-7)研究的口譯被試也處于口譯訓(xùn)練初級(jí)階段,然而與本研究不同的是她們除了發(fā)現(xiàn)口譯轉(zhuǎn)換優(yōu)勢(shì)外,還發(fā)現(xiàn)口譯工作記憶更新優(yōu)勢(shì)。原因之一可能是Dong 和 Liu(2016:5)研究中的被試二語(yǔ)水平較低,對(duì)他們而言口譯加工過(guò)程更具有挑戰(zhàn)性。為完成任務(wù),他們更加關(guān)注并依賴(lài)口譯過(guò)程中非語(yǔ)言能力,如工作記憶更新能力,因此工作記憶更新能力能得到鍛煉并提高。此外,Dong和Zhong(2017:195)研究的被試也處于口譯訓(xùn)練初級(jí)階段,不過(guò)與本研究不同,她們發(fā)現(xiàn)口譯抑制優(yōu)勢(shì),這可能是因?yàn)樵撗芯坎捎眉磿r(shí)性更強(qiáng)的腦電技術(shù),它能夠幫助發(fā)現(xiàn)較小的能力差異。
綜上所述,本研究與前期相關(guān)研究存在共性,即都發(fā)現(xiàn)口譯譯員在某項(xiàng)認(rèn)知控制能力上存在優(yōu)勢(shì),這可能是因?yàn)榭谧g活動(dòng)中譯員需要在時(shí)間緊迫的情況下有效地在聽(tīng)和說(shuō)之間分配注意力。同時(shí),對(duì)于口譯優(yōu)勢(shì)體現(xiàn)在哪項(xiàng)認(rèn)知控制能力上,本研究與前期相關(guān)研究存在差異,這可能是因?yàn)楸辉嚨谋尘?如二語(yǔ)水平等)及其所處的口譯訓(xùn)練階段不同,他們?cè)诳谧g加工中面臨的挑戰(zhàn)不同,關(guān)注的問(wèn)題也不同,所以得到的鍛煉及加強(qiáng)的認(rèn)知能力就不同,從而導(dǎo)致研究結(jié)果不一致。
本研究跟蹤兩組英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生一年,通過(guò)比較他們?cè)诖似陂g的認(rèn)知控制能力發(fā)展特點(diǎn)來(lái)探討初級(jí)階段口譯訓(xùn)練對(duì)二語(yǔ)水平較高的年輕成年人認(rèn)知控制能力的影響。兩組被試的各相關(guān)因素在前測(cè)時(shí)匹配,區(qū)別在于實(shí)驗(yàn)期間所接受的語(yǔ)言訓(xùn)練不同:控制組接受一般的英語(yǔ)學(xué)習(xí)而口譯組接受口譯訓(xùn)練,一年后進(jìn)行后測(cè)。實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明:初級(jí)階段的口譯訓(xùn)練能夠提高年輕成年人不平衡雙語(yǔ)者的非語(yǔ)言轉(zhuǎn)換能力,但沒(méi)有顯著影響抑制及工作記憶更新能力的發(fā)展。這說(shuō)明,口譯訓(xùn)練影響被試的認(rèn)知控制系統(tǒng),對(duì)于該階段的被試而言,這種影響主要體現(xiàn)在轉(zhuǎn)換能力上。對(duì)比相關(guān)研究,我們發(fā)現(xiàn)口譯認(rèn)知控制優(yōu)勢(shì)存在于所有研究中,不過(guò)對(duì)于這一優(yōu)勢(shì)具體體現(xiàn)在哪項(xiàng)認(rèn)知控制能力上,各研究間存在差異。
曹 宇 李 恒.二語(yǔ)水平和二語(yǔ)通道對(duì)雙語(yǔ)者注意控制能力的影響[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2016(3).
華東師范大學(xué)心理學(xué)系發(fā)展心理研究室.瑞文測(cè)驗(yàn)——聯(lián)合型圖冊(cè)(CRT)[M].上海: 華東師范大學(xué)出版社,1991.
Abutalebi,J.,Green,D.Bilingual Language Production: The Neurocognition of Language Representation and Control[J].JournalofNeurolinguistics,2007(3).
Bachman,L.F.Performance on Cloze Tests with Fixed-ratio and Rational Deletions[J].TESOLQuarterly,1985(3).
Barac,R.,Bialystok,E.Bilingual Effects on Cognitive and Linguistic Development: Role of Language,Cultural Background,and Education[J].ChildDevelopment,2012(2).
Bialystok,E.The Bilingual Adaptation: How Minds Accommodate Experience[J].PsychologicalBulletin,in press.
Cohen,J.A Power Primer[J].PsychologicalBulletin,1992 (1).
Dong,Y.,Li,P.The Cognitive Science of Bilingualism[J].LanguageandLinguisticsCompass,2015(1).
Dong,Y.,Liu,Y.Classes in Translating and Interpreting Produce Differential Gains in Switching and Updating [J].FrontiersinPsychology,2016(7).
Dong,Y.,Zhong,F.Interpreting Experience Enhances Early Attentional Processing,Conflict Monitoring and Inter-ference Suppression along the Time Course of Processing[J].Neuropsychologia,2017(95).
Green,D.W.Mental Control of the Bilingual Lexico-semantic System[J].Bilingualism:LanguageandCognition,1998(1).
Paap,K.R.,Greenberg,Z.I.There Is No Coherent Evidence for a Bilingual Advantage in Executive Processing[J].CognitivePsychology,2013(2).
Paap,K.R.,Johnson,H.A.,Sawi,O.Bilingual Advantages in Executive Functioning Either Do Not Exist or Are Restricted to Very Specific and Undetermined Circumstances[J].Cortex,2015(69).
Timarová,S.,Cenková,I.,Meylaerts,R.,Hertog,E.,Szmalec,A.,Duyck,W.Simultaneous Interpreting and Working Memory Executive Control[J].Interpreting,2014(2).
Valian,V.Bilingualism and Cognition[J].Bilingualism:LanguageandCognition,2015(1).