思羽/編譯
通過閱讀讓孩子對(duì)科學(xué)產(chǎn)生興趣
思羽/編譯
● 書籍具有特殊的力量,能夠催生一輩子的求知欲望,讓孩子想要更多地了解這個(gè)世界以及它的方方面面。
就算是《自然》雜志的編輯,也曾經(jīng)年輕過。在最近一篇“圖書與藝術(shù)”欄目特稿中,《自然》的讀者可以一窺是什么激勵(lì)了這些編輯——或者至少是什么幫助這些編輯對(duì)科學(xué)產(chǎn)生興趣。忘掉虛擬現(xiàn)實(shí)眼鏡和計(jì)算機(jī)模擬、運(yùn)動(dòng)傳感的交互方式吧,讓我們年輕編輯讀到的是一些更為古老的時(shí)候關(guān)于世界的故事。
問一下某個(gè)人,他們孩提時(shí)受到什么閱讀材料的激勵(lì),極少人會(huì)坦誠地回答說是Beano之類的漫畫雜志。因此,當(dāng)我們的編輯說他們將年少的時(shí)光用來閱讀兒童讀物,探究化學(xué)、物理學(xué)、數(shù)學(xué)和自然世界時(shí),我們得要信任他們。但閱讀他們的種種回憶——以及有幾位如何會(huì)和自己的孩子閱讀更為現(xiàn)代的作品——很容易發(fā)現(xiàn)他們?yōu)槭裁匆@么做。
他們描述的這些書籍會(huì)把科學(xué)當(dāng)作機(jī)遇和發(fā)現(xiàn)來介紹,在無須指導(dǎo)的情況下便能學(xué)習(xí),充滿魅力和幻想。更準(zhǔn)確地說,科學(xué)牢牢扎根在社會(huì)與世界之中,科學(xué)對(duì)于一個(gè)擁有好奇心且思維活躍的人來說,是一味密切相關(guān)、必不可少、渾然天成的核心原料。有了這樣的基礎(chǔ),很容易明白為何《自然》的編輯和讀者們有時(shí)要艱難地去理解怎么有人會(huì)選擇用科學(xué)以外的其他任何方式來看待這個(gè)世界。
分析兒童科學(xué)讀物的內(nèi)容可能會(huì)像拔掉圣誕老人的胡須看它是不是真胡子一樣。在這個(gè)過程中,有一部分魅力會(huì)喪失。但是兒童讀物有著嚴(yán)肅性和教育性的一面。它們的影響力巨大,它們的風(fēng)格與內(nèi)容受到了嚴(yán)格的檢查,從對(duì)暴力和性別角色的描寫到人們對(duì)環(huán)境和資源回收的態(tài)度。假如書籍會(huì)給人留下持久的印象,那么科學(xué)家和研究者是不是應(yīng)該進(jìn)一步努力確保那些兒童讀物里的描述是準(zhǔn)確的?比如說,小說從哪兒變成了幻想?年輕讀者是不是應(yīng)該清楚地知曉兩者的差別呢?
這些關(guān)切看起來是過了頭,活該受到嘲弄。故事里貓和狗的擬人化難道會(huì)讓小孩相信他們的寵物能說話?(大概不會(huì)。)但是,將人類表現(xiàn)得高高在上,以某種方式截然不同于其他物種,這可不可能激起對(duì)人類起源的錯(cuò)誤想法呢?(或許會(huì)。)
至于兒童文學(xué)誤導(dǎo)力量的范例,只需抬頭望向天空。月相是個(gè)一開始理解起來挺棘手的概念,而且研究表明,即便是大學(xué)理科專業(yè)的畢業(yè)生也會(huì)錯(cuò)誤地把月相歸因于地球的陰影。(實(shí)際上,如你所知,月相反映出月球被太陽照亮的一側(cè)有多少區(qū)域能從地球上望見。)教育家將這種誤解歸咎于兒童讀物里描繪月亮的方式,包括備受喜愛的艾瑞·卡爾經(jīng)典作品《爸爸,我要月亮》(Papa,Please Get the Moon for Me)。
文學(xué)中對(duì)待月亮的不嚴(yán)謹(jǐn)更加嚴(yán)重。假如兒童和許多成年人有時(shí)驚訝地在白天看見月亮,那么部分的責(zé)任也在兒童讀物上。
關(guān)于月亮的種種說法撇去不談,兒童讀物理應(yīng)被視為科學(xué)知識(shí)的重要來源。是的,甚至包括那些艾瑞·卡爾的作品。孩童們也許無法掌握天體力學(xué),但大多數(shù)人都知道蝴蝶的生命周期。當(dāng)然,前提是假定他們讀過艾瑞·卡爾的《好餓的毛毛蟲》(TheVeryHungryCaterpillar)。
[資料來源:Nature][責(zé)任編輯:彥 隱]