劉曉林
(重慶三峽學(xué)院 外國語學(xué)院,重慶 404000)
現(xiàn)代英語被視為主語突出型語言,[1]體現(xiàn)在主語是不可省略的,主語與謂語動(dòng)詞之間有著數(shù)的一致關(guān)系,主語在并列刪略小句中承前省等特性。如例(1):
例(1)
(1)a的后續(xù)小句的主語省略,句子不合語法;(1)b的后續(xù)小句缺乏主謂一致關(guān)系,句子同樣不合語法;(1)c中的括號表示此處承前省略了主語he和助動(dòng)詞will。然而,在古英語中,現(xiàn)代常用規(guī)則常常被違背,缺少主語、主語不帶主格的情況屢見不鮮(下面例句右下角括號表示其來源)①,如例(2)。
(2)a-d分別代表了古英語主語的四種情況:(2)a-b 中的主語Crist(Chirst)和xlv scipa(xlv ships)都在接近句尾的位置;(2)b就是在古英語中廣泛使用的V2語序,動(dòng)詞bugon(yield)在句首成分a(then)之后句法的第二位置;(2)c沒有主語,括號中的it是經(jīng)過意念而來;(2)d的主語?lmeahtegum(almighty)帶與格(DAT即dative,與格)。本文試圖解決的問題是:是什么原因淘汰了(2)a-d中的各種語序和與格標(biāo)記,形成(1)a-c那樣主語均在句首的句法形式?又是什么原因?qū)е铝擞⒄Z成為主語突出型語言?
例(2)
已有的研究[2][3][4]對英語主語的形成過程已經(jīng)做過初步的探討,但依然無法對上述問題進(jìn)行圓滿回答。隨著研究的深入,以下句法化鏈逐漸被發(fā)現(xiàn):
形態(tài)削弱→v與V位置毗鄰→TP形成→主語突出
該句法化鏈簡單解讀為:從古英語晚期至現(xiàn)代英語早期,形態(tài)削弱導(dǎo)致了v(助動(dòng)詞,含系動(dòng)詞、情態(tài)動(dòng)詞、體標(biāo)記have)和V(主動(dòng)詞)之間位置的毗鄰,進(jìn)而導(dǎo)致TP的形成,最后形成英語的主語突出類型特點(diǎn)。下面對這四個(gè)步驟分別進(jìn)行考察,然后對它們之間的相關(guān)性進(jìn)行論證。
古英語的形態(tài)削弱分成兩種情況:格融合與格脫落。[5]在古英語晚期和中古英語早期,賓格和主格融合,賓格和與格融合,導(dǎo)致句法主語和句法賓語不能有效區(qū)分,與格和主格的融合,導(dǎo)致主語的兩解以及語言類型的模糊,格脫落導(dǎo)致there、man類疑似形式主語的成分出現(xiàn),如例(3)。
(3)a中的兩個(gè)名詞men和goodum均帶與格,是格融合形式之一。如果不是憑借生命度的高低(men的生命度高于goodum),很難判斷men是主語而goodum是賓語,也就不能譯為第三行的現(xiàn)代英語句子。①
(3)b中的句首名詞hem是they的與格形式,此處本該出現(xiàn)的是主格形式they,也可視為一種融合。該形式可以解讀為介詞短語to them,而介詞短語在現(xiàn)代英語中是無法作為主語的,其后的現(xiàn)代英語譯文也可以是:Great repentance should be had to them。以與格名詞作主語的語言,導(dǎo)致be-型語言和have-型語言的混淆,[6]不利于主語的發(fā)展。②
(3)c中的par(there)既可視為話題化的地點(diǎn)狀語,也可視為形式主語there,句中名詞的格標(biāo)記模糊。在現(xiàn)代英語中,整句話可解讀為there were the knights of Rome treated badly。
(3)d中的不定代詞mann(one)也可解讀為主語,其后的現(xiàn)代英語譯文可以不是被動(dòng)式而是主動(dòng)式:and then one told the king that...整句話中名詞的格標(biāo)記也很模糊。
以上簡要的分析顯示,由于格融合和格脫落,古英語和中古英語的主語身份模糊,句法類型混亂,主動(dòng)和被動(dòng)混淆,這就為后來句法的進(jìn)一步發(fā)展,特別是被動(dòng)式的發(fā)展創(chuàng)造了條件。
例(3)
同類相聚指的是定式動(dòng)詞(助動(dòng)詞)v和非定式動(dòng)詞(主動(dòng)詞)V從位置分離到位置毗鄰的過程,兩者在線性層面的緊鄰對主語的發(fā)展起了很大的作用。古英語例句中的v和V各自的位置以及它們與主語S的相對位置,如例(4):
例(4)
(4)a-b例示了定式動(dòng)詞v和非定式形式V的分離,(4)a中的定式nolde(NEG-wanted)和非定式asceotan(shoot)之間隔著主語he和小品詞adun(down);(4)b中的定式w?ron(were)和非定式ofsl?gene(killed)之間隔著副詞eac(also)和主語a men(the men)。
主語與v和V的相對位置也是多樣的,(4)a中的主語he在定式nolde(neg-wanted)之后;(4)b中的主語分成兩部分a men(the men)和buton fifum(except-for five),其間被非定式ofsl?gene(killed)分隔。
丹尼森(Denison)[7]認(rèn)為古英語的語序有如下四種:SO(V)v、vSO(V)、TvX(V)和SvX(V)(其中括號內(nèi)成分表示可以省略,T表示話題),但事實(shí)上,它們遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有包含英語語序的全部情況,如例(4)b就沒有包括在內(nèi)。
英語句法語序發(fā)展的一個(gè)比較引人注目的現(xiàn)象是:v和V的位置從分離狀態(tài)發(fā)展到毗鄰狀態(tài)。下面以助動(dòng)詞have位置的發(fā)展變化來說明此點(diǎn)。
在早期have還未語法化為完成體標(biāo)記之前,它表示擁有義(possession),是物理空間的范疇,在語法化為完成體標(biāo)記之后,屬于時(shí)間義的范疇。其語法化為完成體標(biāo)記經(jīng)歷了如圖1五個(gè)階段[8](略有刪節(jié)):
圖1 完成體have的語法化之路
第一階段的have表“擁有”;第二階段中的cooked是名詞meat的形容詞修飾語,在古英語中兩者之間有語法一致關(guān)系標(biāo)記,[9]該式中的have還表“擁有”;第三階段是第二階段經(jīng)過重新分析(reanalysis)而來的,此時(shí)的he已變成施事,have(has)已成為助動(dòng)詞,cooked已成為主動(dòng)詞,不過語序依然未變;第四階段中的語序發(fā)生了變化,助動(dòng)詞have和主動(dòng)詞cooked變得位置相鄰;第五階段經(jīng)過第四階段類推(analogy)而來,主動(dòng)詞也由及物動(dòng)詞擴(kuò)展到不及物動(dòng)詞。
從中看出,have助動(dòng)詞化之后,主動(dòng)詞變動(dòng)語序并與之相鄰。但在一些論述have助動(dòng)詞化的文獻(xiàn)中,[9][10]對這種語序變化引起的句法效應(yīng)并沒有引起足夠的重視,對于引發(fā)這種變化的動(dòng)因也缺乏說服力的分析。
例(5)
由于古英語中的動(dòng)詞過去分詞具有形容詞性,[9]常與其修飾的名詞中心詞之間保持語法的一致關(guān)系,如例(5):
例(5)中帶前綴ge-的分詞形式gescode實(shí)際上是名詞fet(feet)的后置修飾語,兩者之間有與格一致(acc即accusative,與格)和數(shù)的一致(PL即plural,復(fù)數(shù))關(guān)系,整個(gè)句法結(jié)構(gòu)比較類似于圖1中的第二階段。但在例(6)中卻發(fā)生了較大的變化:
例(6)
第一,帶前綴ge-的分詞gehyred(heard)和gesewene(seen)不再與名詞wundra(wonders)保持語法上的一致,動(dòng)詞上的屈折變化開始脫落,如heard上的?所示,表明它們不再是名詞的修飾語;第二,兩個(gè)分詞與助動(dòng)詞have位置變得相鄰。整個(gè)句法結(jié)構(gòu)比較類似于圖1中的第四階段,唯一不同的是在中古英語中賓語可以自由的話題化,如Fela Godeswundra(many of God’s wonders)。
發(fā)生這些變化的原因有兩點(diǎn):第一,從古英語至中古英語,分詞的動(dòng)性在不斷增強(qiáng),從原先的形容詞性分詞變成動(dòng)詞性分詞;第二,動(dòng)性增強(qiáng)的分詞受助動(dòng)詞have的吸引,兩者變得位置鄰近。
當(dāng)v和V位置緊鄰的時(shí)候,主語也在句首固定下來。從表義的角度分析,不論V是何種類型的動(dòng)詞,其所表示的動(dòng)作須由S來完成;同理,v所包含的內(nèi)涵的完成義也需要S來完成,兩者都對S有語義和位置上的要求,兩者位置的鄰近必然導(dǎo)致S放在句首。
情態(tài)動(dòng)詞與主動(dòng)詞也曾經(jīng)歷從分離到毗鄰的發(fā)展歷程[11],限于篇幅,例子從略。
綜上,v和V位置的鄰近是造就英語主語突出的一個(gè)初期的推動(dòng)力量,也為英語TP區(qū)域的形成創(chuàng)造了條件,而TP的形成則使主語更加突出。
圖2顯示了CP、TP和VP的差異和聯(lián)系[12]:
圖2 句法樹形圖
圖2顯示了現(xiàn)代英語句子she should read novels的CP域、TP域和VP域,CP域內(nèi)的CP-spec和C均為空,情態(tài)動(dòng)詞should處于TP域內(nèi)。
但是,古英語的CP域和TP域卻不同。古英語動(dòng)詞有過去-現(xiàn)在的變化,表明古英語是有TP的,但那時(shí)的TP具有如下幾個(gè)特點(diǎn):位置游離不定,對主語的位置和使用不具有約束性,具有較強(qiáng)的CP特征,這點(diǎn)可通過V1語序(V-first order)和V2語序進(jìn)行證明。如例(7):
例(7)
(7)a中的謂語動(dòng)詞Deman(judge)位于句首,是通過V-to-C移位程序進(jìn)入此位置的,學(xué)界[13][7]認(rèn)為處于此位置的V實(shí)質(zhì)上是CP的一部分,是話題化的結(jié)果,話題化的成分具有明顯的CP特征。動(dòng)詞的話題化與主語沒有聯(lián)系。[14](7)b中的 eonne(then)是引發(fā)V2語序的原因,古英語中具有類似功能的成分還有否定詞、介詞組等,與名詞性主語沒有關(guān)系。
可見,古英語的TP弱而CP強(qiáng),不能強(qiáng)制性地對名詞性成分賦格。只是隨著情態(tài)動(dòng)詞、助動(dòng)詞have、do和be的虛化,英語的TP才得以充分發(fā)展,這時(shí)需要名詞性成分來充當(dāng)域外論元并與情態(tài)動(dòng)詞和助動(dòng)詞互動(dòng),從而導(dǎo)致主語成為必用性很強(qiáng)的成分。
例(8)
形式主語誕生、主語的語義角色多樣化和句式的豐富是英語主語突出特征的另外三個(gè)原因。
1.形式主語的誕生
正如本文(2)c所示,古英語的主語有時(shí)是闕如的,不在句法層面出現(xiàn)。如例(8):
(8)a-b中的現(xiàn)代英語譯文中的括號中的代詞it和he沒有在相應(yīng)的古英語例句中出現(xiàn)。那么,什么原因?qū)е滦问街髡Z出現(xiàn)的呢?丹尼森(Denison)[7]認(rèn)為它的出現(xiàn)與以下三個(gè)因素相關(guān):V2語序的興起、SVO語序的興起、定式動(dòng)詞句中越發(fā)需要一個(gè)表層形式的主語。形式主語最初以hit的形式出現(xiàn)。如例(9):
例(9)
觀察例(9),hit(it)后面使用的是復(fù)數(shù)biee(are),現(xiàn)代英語使用there來翻譯,說明譯者認(rèn)為hit不等同于現(xiàn)代英語的形式主語it,直到中古英語中hit變成it之后,其后的謂語才變成單數(shù)形式。在形式主語發(fā)展初期,其必用性較弱,可出現(xiàn)可不出現(xiàn)。如例(10):
例(10)
Hit(it)只在(10)a中出現(xiàn),但在(10)b中未出現(xiàn)。在沒有其他主語的時(shí)候,形式主語的出現(xiàn)保證了TP能夠有對象賦予域外論元。
2.主語語義角色多樣化
古英語由于是形態(tài)較為豐富的語言,不同的語義角色對應(yīng)不同的格。學(xué)界通常認(rèn)為只有帶主格的名詞才是主語,而這類名詞通常是感事或者主題。如例(11):
例(11)
(11)a中的he(he)帶主格,是明顯的感事主語;(11)b中的主題geleafleast(faithlessness)和ceorung(grumbling)均帶主格,但在現(xiàn)代英語譯文中卻譯成了賓語。由于gode(God)帶與格,語義上相當(dāng)于 to the God,因而gode是對象,這句話應(yīng)該譯成:Their unbelief or their grumbling is not to the liking of God,兩個(gè)帶主格的名詞才是真正的主語。
艾倫(Allen)[5]認(rèn)為,凡是在動(dòng)詞前面的名詞均為主語,不論其帶什么類型的格。如果這種觀點(diǎn)被接受的話,古英語中能夠用在動(dòng)詞前面的名詞包括:施事、感事、主題、對象,而工具、受事,甚至?xí)r間、地點(diǎn)等環(huán)境成分是不可能成為主語的。但是后者在現(xiàn)代英語中用作主語卻屢見不鮮。如例(12):
例(12)
現(xiàn)代英語的主語語義角色的多樣化為英語的主語突出類型特點(diǎn)進(jìn)一步創(chuàng)造了條件。
3.句式的豐富
從古英語至現(xiàn)代英語,在不同時(shí)期、以不同方式豐富和發(fā)展了英語的句式有:被動(dòng)句、作格句、中動(dòng)句、與格句、使役句、逆被動(dòng)式句等。其中的大部分都起到了推動(dòng)原來的賓語變成主語的作用,因而更進(jìn)一步加強(qiáng)了英語的主語突出類型特點(diǎn)。發(fā)生這些變化的原因,既有語法范疇如have等的推動(dòng),也受到動(dòng)詞詞義歷時(shí)變化的影響,以及英語主流語序SVO形成后的類推影響。[15]
古英語的句式相對單一,以主動(dòng)句為主,被動(dòng)句雖有發(fā)展,但并不成熟。被動(dòng)句的最終成熟與have的助動(dòng)詞化具有密切的因果關(guān)系,[9][4][16]也與過去分詞的動(dòng)態(tài)性增強(qiáng)有關(guān),[6]更與英語從be-型語言轉(zhuǎn)換為have-型和be-混合型語言相關(guān)(見圖1及注釋2)。
在古英語中,主動(dòng)義、被動(dòng)義和完成義均由“be+動(dòng)詞的過去分詞”表達(dá),其功能負(fù)荷量太大,容易引發(fā)歧義。隨著have的助動(dòng)詞化和動(dòng)詞過去分詞的動(dòng)性增強(qiáng),“have+動(dòng)詞的過去分詞”把“be+動(dòng)詞的過去分詞”所表達(dá)的主動(dòng)義和完成義繼承過來,英語的表義系統(tǒng)愈發(fā)精密與完善。然后“have+動(dòng)詞的過去分詞”和“be+動(dòng)詞的過去分詞”融合起來變成“have+been+動(dòng)詞的過去分詞”。隨著18世紀(jì)英語的進(jìn)行體標(biāo)記-ing的發(fā)展,相關(guān)結(jié)構(gòu)愈發(fā)復(fù)雜,形成了“完成進(jìn)行被動(dòng)”(have+been+being+done)這樣復(fù)雜的分析式。后兩種結(jié)構(gòu)都是以受事作為主語,從而使英語主語的語義角色豐富起來。
隨著多詞動(dòng)詞形式(multi-word verb predicate)的發(fā)展,英語又增加了新的主語形式。在總計(jì)1 294個(gè)共分五類的多詞動(dòng)詞形式中,“動(dòng)詞+名詞性”構(gòu)造(verbo-nominal combinations)總計(jì)339個(gè),占26.2%,[17]其中的一部分構(gòu)造內(nèi)含的名詞性成分能夠通過被動(dòng)轉(zhuǎn)換變成主語。如例(13)和(14):
例(13)
例(14)
另外,隨著短語動(dòng)詞的詞匯化進(jìn)程的加深,短語動(dòng)詞可以整體變成被動(dòng)式,推動(dòng)賓語成為主語。如例(15):
例(15)
可見,被動(dòng)式的發(fā)展與多詞動(dòng)詞的發(fā)展共同推進(jìn)了英語主語突出的類型特征。
作格(ergativization)句的一個(gè)重要特征是把原來的賓語變成主語,如he widened the road變成the road widened,road由賓語變成了主語,相關(guān)的動(dòng)詞從及物動(dòng)詞變成了不及物動(dòng)詞,在一定程度上增強(qiáng)了英語的主語突出特征。如strangle和smoother(smother)在16世紀(jì)還是及物動(dòng)詞,在17世紀(jì)增加了不及物用法,該用法使賓語移到句首成為主語,如例(16):[18]
例(16)
(16)a-b中受事he和I分別變成了句子的受事(感事)主語。
中動(dòng)句的形成與反身代詞句(This Spare Bed inflates itself in 45 seconds)、被動(dòng)形式主動(dòng)意義句(the book is printing)、作格句(the window broke)和-able型后綴形容詞句(the machine is transportable)的歷時(shí)發(fā)展具有或多或少的因果聯(lián)系。中動(dòng)句使用一個(gè)副詞來表示主體的屬性,含有被動(dòng)意義,使主體放在句首作主語,從而也使英語主語突出特征更加明顯。[19]
硬移位(tough movement)句式的發(fā)展也是賓語性成分前移為主語的過程。觀察下面古英語和中古英語中的硬移位句式,如例(17):
例(17)
最后還需指明的是,現(xiàn)代英語的詞類轉(zhuǎn)換較之早期英語更加突出,不少動(dòng)性很強(qiáng)的動(dòng)詞如take、construct、hold等也能變成名詞直接用為主賓語。[20]隨著英語定冠詞the在中古英語的發(fā)展成熟,形容詞也能轉(zhuǎn)換成名詞性成分作主賓語(the old should be respected),這些也是推動(dòng)英語主語突出特征的動(dòng)力之一。
本文列舉了較為豐富的例證,闡明了英語主語突出類型特點(diǎn)歷史發(fā)展的四個(gè)環(huán)節(jié):
形態(tài)削弱→v與V位置鄰近→TP形成→主語突出
在古英語中,發(fā)達(dá)的形態(tài)使句首的語用范疇異?;钴S,該位置用于盛放焦點(diǎn)、話題等語用成分,名詞、副詞(含否定詞)、動(dòng)詞、介詞組均可移動(dòng)到該位置,其中的名詞是話題而非主語。限定(finiteness)范疇尚處在發(fā)育之中,對域內(nèi)論元和域外論元沒有約束力。
隨著v和V位置的毗鄰,限定范疇發(fā)展成熟,對域外論元產(chǎn)生了特殊的需求,并削弱了句首的語用位置(CP域),話題化、焦點(diǎn)化已不如古英語那么容易操作。如果需要話題化和焦點(diǎn)化,需要特定的引入語如as for、as to(As forhim,we shall take care of him)等。實(shí)義動(dòng)詞已無法進(jìn)入CP域(祈使句除外),語法變得更為有序。特殊句式和形式主語的發(fā)展使主語突出特征更為明顯,特殊句式(中動(dòng)句、作格句、硬移位等)的出現(xiàn)加強(qiáng)了英語主語突出的類型特點(diǎn)。因此上面第一小節(jié)提出的句法化鏈可擴(kuò)展為:
形態(tài)削弱(削弱句首語用位置)→v與V位置鄰近(語義需求)→TP形成(句法需求)→主語突出(特殊句式和形式主語)
該句法化鏈簡要解讀為:形態(tài)削弱弱化了句首的語用位置,即強(qiáng)大的CP域被削弱;v和V位置的毗鄰產(chǎn)生了需要主語的語義欲求;TP的形成進(jìn)一步削弱句首的語用位置,并使域外論元句法化;各類句式推動(dòng)了主語突出特征的發(fā)展。
注釋:
①(1)a-d中大寫的各種格標(biāo)記如下:DAT(dative),與格;NOM(nominative),主格;SG(singular),單數(shù);SUBJ(subjective),虛擬標(biāo)記。
② Isa?enko 在On Have and Be Languages:Typological Sketch中區(qū)分了兩種語言類型“have型語言(H-lan-guage)”和“be型語言(B-language)”,引用如下(有刪節(jié),只引用相關(guān)內(nèi)容):
Have型語言:
a.用have表達(dá)擁有(possession),如I have a book(我有書)。
b.用have構(gòu)成分析式完成體,如I have read the book(我已讀了那本書)。
Be型語言:
a.擁有義用介詞短語表達(dá),如:
愛爾蘭語:Tá leadhar agam
is book at.me
‘I have a book.’(我有一本書。)
b.不用have構(gòu)成分析式完成體。
[1]Li,C and S.A.Thompson.Subject and Topic:A New Typology of Language[A].In Li,C.ed.Subject and Topic[C].New York:Academic Press,1976.
[2]劉曉林.簡論英語語法范疇的形成對語序和附加語位置的影響—兼論“語用-語義-語法-語序”鏈[J].當(dāng)代外語研究,2013,(5):19-24.
[3]劉曉林,王文斌.英語句法結(jié)構(gòu)“主觀性語法成分+實(shí)義性成分”的歷史來源考察[J].外國語,2017,(3):2-11.
[4]劉曉林,王文斌,等.歷史語言學(xué)視野下的英漢語序?qū)Ρ妊芯縖M].上海:上海外語教育出版社,2017.
[5]Allen,C.L.Case Marking and Reanalysis[M].Oxford:Oxford University Press,1995.
[6]Isa?enko,A.On Have and Be Languages:Typological Sketch[A].In Flier(ed.)Slavic Forum[C].The Hagon:Mouton,1974:44.
[7]Denison,D.English Historical Syntax:Verbal Constructions[M].London:Longman Group UK Limited,1993:43.
[8]L?chi,A.M.Grammaticalization Paths of Have in English[M].Switzerland :Peter Lang,2010:149.
[9]Toyota,J.Diachronic Change in the English Passive[M].London:Palgrave Macmillan,2008.
[10]Heine,H.Possession:Cognitive Sources,F(xiàn)orces,and Grammaticalization[M].Cambridge:Cambridge University Press,1997.
[11]Warner,A.R.English Auxiliaries:Structure and History[M].Cambridge: Cambridge University Press,1993.
[12]Van Gelderen,E.Clause Structure[M].Cambridge:Cambridge University Press,2013:10.
[13]Los,B.A.Historical Syntax of English[M].Edinburgh:Edinburgh University Press,2015.
[14]van Gelderen,E.A History of English Reflexive Pronouns:Person,“Self”,and Interpretability[M].Amsterdam/Philadephia:John Benjamins Publishing Company,2000.
[15]Anderwald,L.The Decline of the BE-perfect,Linguis?tic Relativity,and Grammar Writing in the Nineteenth Century[A].In Hundt,M.(ed.)Late Modern English Syntax[C].Cambridge:Cambridge University Press,2014.
[16]劉曉林,王文斌,王揚(yáng).英漢被動(dòng)表示法歷時(shí)發(fā)展機(jī)制的對比及其對語序的影響[J].外國語,2011,(6).
[17]Claridge,C.Multi-word Verbs in Early Modern English[M].Atlanta:Amsterdam-Atlanta,GA,2000:290.
[18]Lemmens,M.Lexical Perspectives on Transitivity and Er?gativity:Causative Constructions in English[M].Amster?dam:John Benjamins Publishing Company,1998:93.
[19]Hundt,M.English Mediopassive Constructions:A Cogni?tive,Corpus-based Study of their Origin,Spread,and Current Status[M].New York:Amsterdam-New York,2007:130-170.
[20]Ganon,D.C.The Grammaticalization of Grammatical Relations:A Typological and Historical Study Involving Kashaya Pomo,Old English and Modern English[D].Berkeley:University of California,1997:45.