周一平 鄒武龍
·黨史資料·
一九二四年瞿秋白提出編譯《列寧文集》
周一平 鄒武龍
1924年瞿秋白提出編譯《列寧文集》一事,很多研究瞿秋白的著作、論文,研究列寧論著在中國翻譯出版的著作、論文,都沒有提及*如王鐵仙主編:《瞿秋白傳》,人民出版社,2011年;孫淑:《瞿秋白在中國傳播列寧主義的歷史功績》,《南京大學(xué)學(xué)報》1995年第4期;梁化奎:《論“列寧主義”從蘇俄到在中國的出場》,《馬克思主義研究》2014年第10期;等等。,只有劉小中、丁言模編著的《瞿秋白年譜詳編》中提了一句:1924年4月14日“向國民黨中央執(zhí)行委員會提議組織委員會編輯列寧全集”*劉小中、丁言模編著:《瞿秋白年譜詳編》,中央文獻出版社,2008年,第151頁。。但瞿秋白是怎么提出的,是寫信還是在會上提出的,沒有說明。而且“4月14日”“向國民黨中央執(zhí)行委員會提議”“編輯列寧全集”等,也與史實略有出入。筆者在臺灣進行學(xué)術(shù)訪問研究期間,在中國國民黨黨史館收藏的檔案資料中看到了還沒有收入《瞿秋白文集》的1924年4月5日瞿秋白給廖仲愷、譚平山的信,信中提出編譯《列寧文集》。以下作一論述。
瞿秋白之所以提出編譯《列寧文集》,是因為他認(rèn)為列寧的思想理論是最適合指導(dǎo)中國革命的。瞿秋白1918年開始接觸馬克思主義。1920年3月李大釗在北京大學(xué)秘密組織了馬克思學(xué)說研究會,瞿秋白很快就參加了這個研究會。1920年10月16日瞿秋白以《晨報》記者身份從北京出發(fā)前往莫斯科,于1921年1月25日到達莫斯科。他在蘇俄近兩年,親身感受了社會主義的新生活,他驚嘆、迷戀,積極、熱情地介紹蘇俄社會主義的政治、經(jīng)濟、文化,寫出了《餓鄉(xiāng)紀(jì)程——新俄國游記》《赤都心史》《共產(chǎn)主義之人間化》《俄羅斯革命論》(又名《現(xiàn)代的俄羅斯》)*《俄羅斯革命論》,1922年在俄完成。1923年回國后不久,因經(jīng)濟困難,以800元將書稿賣給商務(wù)印書館。后中共中央得知,要用錢贖回,商務(wù)印書館不肯,但又不敢出版。1932年“一·二八”時,商務(wù)印書館遭日本飛機轟炸,該書稿被燒毀,遂佚。該書稿是“集所作關(guān)于十月革命的各方面之論文而成”(瞿秋白:《瞿秋白文集·政治理論編》第1卷,人民出版社,1987年,第486頁)。其中的一篇《世界社會運動中共產(chǎn)主義派之發(fā)展史》(所署寫作時間是“一九二二年六月”)發(fā)表在1923年6月出版的《新青年》季刊第1期,為該書稿幸存的一篇,現(xiàn)已收入《瞿秋白文集·政治理論編》第1卷。參見周永祥:《瞿秋白年譜新編》,學(xué)林出版社,1992年,第83頁。等。他聽了俄國共產(chǎn)黨代表大會,參加了共產(chǎn)國際代表大會*瞿秋白以“來賓”身份出席了1921年6月召開的共產(chǎn)國際三大。詳見梁化奎:《瞿秋白出席共產(chǎn)國際三大的身份考析》,《蘭臺世界》2008年第20期。,親聆列寧的教誨、指導(dǎo),逐漸感悟到列寧的思想理論和革命實踐是最適合中國革命實際的,如他在以后提出編譯《列寧文集》時說的:“關(guān)于主義之闡明,西歐學(xué)說中最足以做參考的莫如列寧。”他到蘇俄的目的之一是“想為大家辟一條光明的路”*瞿秋白:《瞿秋白文集·文學(xué)編》第1卷,人民文學(xué)出版社,1985年,第5頁。。他找到了中國的“光明的路”,即列寧走的路、俄國走的路。瞿秋白之所以不遺余力地介紹、宣傳列寧及其思想,動因即在此。
瞿秋白在蘇俄就開始向中國人民介紹列寧的思想理論,《赤都心史》中的《列寧杜洛次基》《赤色十月》等篇就記載了列寧的演說。瞿秋白在蘇俄加入了中國共產(chǎn)黨*瞿秋白加入中國共產(chǎn)黨的時間,一說是1921年5月,一說是1922年2月。詳見錢聽濤:《瞿秋白入黨時間考析》,瞿秋白紀(jì)念館編:《瞿秋白研究》(4),學(xué)林出版社,1992年。王鐵仙:《瞿秋白入黨時間等問題的辨正》,《博覽群書》2011年第4期。周永祥:《瞿秋白年譜新編》,第61—62頁。瞿秋白在《多余的話》所附的《記憶中的日期》里寫道:1921年5月,“張?zhí)椎帜榻B入共產(chǎn)黨”,9月,“任東大翻譯始正式入黨”(《瞿秋白文集·政治理論編》第7卷,人民出版社,1991年,第724頁)。,被陳獨秀看重,1922年12月陳獨秀邀請瞿秋白回國工作。回國后,瞿秋白擔(dān)任了中共中央新改版的機關(guān)刊物《新青年》季刊(原為月刊)的主編,又任《前鋒》主編和《向?qū)А肪庉嫛T谛麄鞴ぷ髦?,他總是把介紹、宣傳列寧的思想理論放在重要的位置。如《新青年》季刊第1期(1923年6月15日出版),就發(fā)表了他翻譯的列寧1922年11月13日在共產(chǎn)國際第四次代表大會上的報告《俄羅斯革命之五年》。1924年1月21日列寧逝世后,瞿秋白立即寫了《歷史的工具——列寧》(1924年3月9日《民國日報·追悼列寧大會特刊》發(fā)表)、《李寧與社會主義》(1924年3月25日出版之《東方雜志》第21卷第6期發(fā)表)。瞿秋白強調(diào):列寧比起許多社會主義思想家有幾個特點,“第一便是他最能綜合革命的理論和革命的實踐”*瞿秋白:《列寧與社會主義》,《瞿秋白文集·政治理論編》第2卷,人民出版社,1988年,第502頁。。
瞿秋白為什么要向國民黨提出編譯《列寧文集》?
一是因為中國共產(chǎn)黨成立以后,曾有過編譯出版《列寧文集》的計劃,但沒有能夠?qū)嵤┗螂y以實施。中國共產(chǎn)黨1921年7月建立,9月就成立了人民出版社?!缎虑嗄辍返?卷第5期刊登的《人民出版社通告》,公告了已出版、將出版的書,包括《馬克思全書》《列寧全書》《康民尼斯特叢書》等。其中,《列寧全書》14種:《列寧傳》(印刷中),《國家與革命》(印刷中),《勞農(nóng)會之建設(shè)》(已出版),《無產(chǎn)階級革命》,《現(xiàn)在的重要工作》,《勞農(nóng)專政與憲法會議選舉》,《討論進行計劃書》(已出版),《寫給美國工人的一封信》,《勞農(nóng)政府之效果與困難》,《共產(chǎn)主義左派的幼稚病》,《帝國主義,資本主義的末局》,《第二國際之崩壞》,《共產(chǎn)黨星期六》(已出版),《列寧文集》。即出版計劃中有《列寧文集》,但何時出版,沒有說。14種書中,除5種外,都沒有說何時出版。實際上,新建立的人民出版社,只有李達一個人在張羅。在中共一大上產(chǎn)生的中共中央局中,李達負(fù)責(zé)宣傳工作,建立人民出版社就由他負(fù)責(zé),人民出版社就設(shè)在他的住處。開始,劉仁靜曾幫點忙,但很快就離開了,所以如李達回憶的:中央工作部“并無工作人員。只有宣傳工作方面雇了一個工人作包裝書籍和遞書籍的工作”。出版社的編輯、校對、發(fā)行實際上就他自己一人,經(jīng)費不夠,靠給商務(wù)印書館寫稿拿點稿費來補貼。*以上有關(guān)人民出版社的情況,詳見陳有和:《與黨同行的人民出版社》,《北京黨史》2011年第3期;陳有和:《關(guān)于人民出版社建社歷史的再探討》,《中國出版》2011年10月上。要出版《列寧全書》《列寧文集》,沒有經(jīng)費是辦不了的;沒有一個得力的班子,沒有像瞿秋白這樣懂俄語、了解列寧及其思想的人來主持,是辦不了、辦不好的。如果只有李達一個人,且李達懂日語、英語、德語,但不懂俄語(他譯介的馬克思主義論著基本上源自日本),要出版《列寧文集》,是不現(xiàn)實的。而且在1922年7月中共二大上,李達落選,由蔡和森負(fù)責(zé)宣傳工作。1922年秋,李達離開上海,到長沙出任湖南自修大學(xué)學(xué)長(1923年李達退出中國共產(chǎn)黨)*詳見王炯華等著:《李達評傳》,人民出版社,2004年,第111、127—128頁。,人民出版社的出版工作無形之中就中斷了。人民出版社從建立到1923年被新青年社合并,前后不到兩年。出版的《列寧全書》除《列寧傳》并非列寧論著外,出版的列寧論著為4種:《勞農(nóng)會之建設(shè)》(李立譯,1921年12月出版),《討論進行計劃書》(沈澤民譯,1921年12月出版),《共產(chǎn)黨禮拜六》(王靜譯,1922年1月出版),《勞農(nóng)政府之成功與困難》(墨耕譯,1922年2月出版)?!度嗣癯霭嫔缤ǜ妗分辛谐龅摹啊秶遗c革命》(印刷中)”,未見出版。*以上有關(guān)人民出版社的出版情況,詳見北京圖書館編:《列寧著作在中國(1919—1992年文獻調(diào)研報告)》,書目文獻出版社,1995年,第303—304頁。人民出版社未出版的書,合并后的新青年社及1923年11月中共中央在上海新建立的出版發(fā)行機構(gòu)——上海書店,沒有再發(fā)表出版《列寧全書》《列寧文集》計劃。
二是因為1924年1月中國國民黨一大以后,以孫中山為首的國民黨實行“聯(lián)俄、聯(lián)共、扶助農(nóng)工”的方針政策,孫中山及一些左派國民黨人對列寧的思想理論是有所接受的。同時,國民黨經(jīng)濟實力、人才實力都比中國共產(chǎn)黨雄厚得多。
此外,瞿秋白為什么能夠在國民黨內(nèi)提出編譯《列寧文集》?這是因為瞿秋白在國民黨一大上當(dāng)選為中央執(zhí)行委員會候補委員,又當(dāng)選為國民黨中央執(zhí)行委員會上海執(zhí)行部委員,提一些建議是分內(nèi)的事。
瞿秋白1924年4月5日關(guān)于編譯《列寧文集》的信全文如下:
仲愷*即廖仲愷,當(dāng)時為國民黨中央執(zhí)行委員、常務(wù)委員、工人部部長。暨平山*即譚平山,當(dāng)時為中共廣東區(qū)委書記,國民黨中央執(zhí)行委員、組織部部長。同志:
我們黨*指國民黨。里的宣傳事業(yè),以前做得很少,而且理論上的研究既不普及又不深入。改組之后我們在這方面已經(jīng)用了重力量,譬如民國日報。然而日報便于做政治的鼓動(agisosion)*應(yīng)是agitation。而不便于主義的宣傳(Propaganda)。因此,我常常念著廣州中央的編輯事務(wù)——上海執(zhí)行部之宣傳部并無編輯員。中央的宣傳部是否編纂一、三民主義的叢書(于建國方略之外搜集近時國際國內(nèi)的政治經(jīng)濟材料編輯關(guān)于論釋及闡明主義之書);二、世界革命史;三、中國革命史;四、革命及民生學(xué)說之編譯等(如享利喬治之統(tǒng)一稅說是平均地權(quán)的根據(jù))。想必廣州中央已有完美的計畫。我的意思,關(guān)于主義之闡明,西歐學(xué)說中最足以做參考的莫如列寧。不過我自己不能在廣州又不能兼任其他的譯著——因為上海大學(xué)的事亦很重要,所以我提議或由廣州直接委定“列寧文集編譯委員會”,我在上海擬任總校訂之責(zé)任;或在上海執(zhí)行部之下設(shè)這種的委員會。編譯的辦法大約如下:
一、委員會中兩個俄譯員;兩個英譯員;(或再加一個法譯員;一個德譯員。)總校訂一人
一、此等譯員每月限定至少須譯若干萬字——每月領(lǐng)一定的薪水
一、委員會當(dāng)分配兩種材料:一種譯員間自己分譯;一種發(fā)給愿譯者去譯——另給每千字若干元之稿費(如此可以快些譯完)
一、從英德法文譯出之稿皆當(dāng)以俄文校過一遍,總校訂者當(dāng)負(fù)完全責(zé)任
一、委員會當(dāng)分配材料作為幾期,如第一期譯:一、列寧之民族問題論文(民族主義)二、“革命的獨裁制”的理論(民權(quán)主義)(中山先生之軍政時期說)三、農(nóng)民問題的理論(民生主義)第二第三期以此類推
一、編輯費由中央擔(dān)任
一、印刷歸民智書局(印刷費歸他擔(dān)任)
這樣辦法大約至多一年可以譯竣,不過要多添一筆特別費,你們以為怎樣?季陶*即戴季陶,當(dāng)時為國民黨中央執(zhí)行委員、常務(wù)委員、宣傳部部長。先生已經(jīng)起程到粵,我沒有來得及和他談這事。請你們商量?;蛘呖梢栽谥醒胩嶙h。我一方面亦就要在上海執(zhí)行部建議,不過始終要經(jīng)過廣東的,所以我寫信征求你們的意見。請你們復(fù)我。順祝勇猛精神。瞿秋白四月五日*《十三年四月十四日中央執(zhí)行委員會第二十一次會議錄》,《中國國民黨第一屆中央執(zhí)行委員會常會議(記)錄》(一),臺灣中國國民黨黨史館藏《會議記錄》,會1.3/2.1。此信未署年代,此信附在《十三年四月十四日中央執(zhí)行委員會第二十一次會議錄》中,信的寫作年代當(dāng)為1924年。
瞿秋白之所以要給廖仲愷、譚平山寫信提出編譯《列寧文集》,并希望他們向國民黨中央提議,是因為廖仲愷為國民黨左派,譚平山則是中共黨員,瞿秋白相信他們肯定會接受信中的建言。
瞿秋白信中談到“沒有來得及”和戴季陶談這事,戴季陶當(dāng)時是國民黨中央宣傳部長,編譯出版的事瞿秋白應(yīng)該跟他談。戴季陶在上海時,瞿秋白應(yīng)該有時間有機會跟他談;他離滬后,瞿秋白也可以給他寫信,但瞿秋白沒有這么做,為什么?可能因為戴季陶已成為國民黨右派的重要人物,瞿秋白跟他談不來,戴季陶也不會接受瞿秋白的意見。還有一事應(yīng)提一下:在瞿秋白寫此信的前二天,即4月3日,國民黨中央執(zhí)行委員會上海執(zhí)行部開了第七次執(zhí)行委員會議,在這次會議上,戴季陶提出了“搜集三十年來中國政治經(jīng)濟教育文學(xué)及社會思想等各種文獻”,被會議采納(詳見下文)。瞿秋白編譯《列寧文集》的主張,顯然與戴季陶的主張不同,大概瞿秋白沒有在上海執(zhí)行部會議上提出自己的主張,而對戴季陶的主張又不滿意,所以徑直給廖仲愷、譚平山寫信提出自己的主張,同時說了一句“我一方面亦就要在上海執(zhí)行部建議”,即以后會向上海執(zhí)行部提出建議。
瞿秋白的建言很快由廖仲愷、譚平山轉(zhuǎn)達孫中山,1924年4月14日孫中山親自主持中央執(zhí)行委員會第21次會議,其中討論了瞿秋白的建言,而戴季陶對瞿秋白的建言提出了修正案。《十三年四月十四日中央執(zhí)行委員會第二十一次會議錄》記載:
“討論事項”:“(六)瞿秋白提議組織委員會編輯列寧全集案(原案另印附)戴委員季陶修正案主張分為兩項:一蘇俄法制全集;二列寧全集。先以全力譯成第一種。至委員會組織法及其預(yù)算,由上海執(zhí)行部編成后再決。
決議:照修正案通過?!?《十三年四月十四日中央執(zhí)行委員會第二十一次會議錄》,《中國國民黨第一屆中央執(zhí)行委員會常會議(記)錄》(一),臺灣中國國民黨黨史館藏《會議記錄》,會1.3/2.1。
瞿秋白提出編輯《列寧文集》,孫中山及國民黨中央說成是編輯《列寧全集》,這是可以理解的,列寧逝世以后,編譯《列寧全集》,自然可以提上議事日程。遺憾的是,會議通過了戴季陶提出的修正案,決定先編譯《蘇俄法制全集》,但并沒有說《列寧全集》不編,而是暫緩。
國民黨中央請上海執(zhí)行部制定一下“委員會組織法及其預(yù)算”。1924年5月10日,上海執(zhí)行部汪精衛(wèi)等常務(wù)委員給中央寫信作了答復(fù),信全文如下:
中央執(zhí)行委員會:
四月三日上海執(zhí)行部第七次執(zhí)行委員會議,戴季陶同志提議搜集三十年來中國政治經(jīng)濟教育文學(xué)及社會思想等各種文獻,上海廣州各備一份,總目及預(yù)算由上海編制,當(dāng)經(jīng)一致議決辦理,并請季陶同志于到廣州時向中央交涉此事。旋接季陶同志自粵函電均稱已得總理同意并允撥款五千元作為開辦費,請將詳細(xì)目錄開寄等語。上海宣傳部當(dāng)以搜集書報,宜就目前均用者及可能者開始搜集,故其目錄不必一次詳細(xì)開列,但立搜集標(biāo)準(zhǔn),隨時注意搜集。擬定設(shè)置圖書室辦法三條,經(jīng)上海執(zhí)行部第十次執(zhí)行委員會議通過,茲特呈請察核并請從允撥五千元開辦費中早日匯下二千元,以便著手進行。上海宣傳部復(fù)以編輯叢書以廣黨內(nèi)外人士之閱覽,實屬宣傳進行之要著,議于宣傳部指揮之下組織編輯所,聘請專人負(fù)責(zé)編譯各種叢書,擬定辦法三條,經(jīng)第十次執(zhí)行委員會議通過,方待呈請核奪,適奉大函有采取瞿秋白同志提議組織委員會編輯列寧文集及戴季陶同志修正瞿同志提議,加入編譯俄國法制之決定,囑為照辦。兩方用意不謀而同。惟來函所稱系單獨編譯俄國法制及列寧文集,此間辦法則定最初編譯之書有下列諸項:(一)政治經(jīng)濟之著作可與本黨主義政綱相發(fā)明者;(二)紀(jì)載俄德法美等國革命及各弱小民族反抗運動之歷史;(三)研究革命與社會進化原理之書籍;(四)可以鼓舞革命精神之文學(xué)小說;(五)系統(tǒng)記載時事問題之專書。范圍較廣且于對國民宣傳上亦似較為緊要,而于尊處所列俄國法制及列寧文集二種,實已包括于第一二三各項之中。又用編輯委員會名義,系屬黨內(nèi)委人編輯性質(zhì),用編輯所名義,則可公開于黨外征集必要之文稿,作用略有不同。擬請依據(jù)此間辦法決定進行。至于經(jīng)費一時未能預(yù)計,擬俟尊處將辦法決定后實際進行時再行呈請核奪。所有在上海執(zhí)行部設(shè)置圖書室及編輯所辦法特函呈請察核,即祈決定示復(fù),并匯下圖書室一部分之開辦費二千元俾利進行。至為感荷。此頌
黨祺
上海執(zhí)行部常務(wù)委員汪精衛(wèi) 胡漢民 葉楚傖
十三、五、十。
信后有兩個附件:
《設(shè)置圖書室及辦法》:
(一)本黨圖書室其設(shè)在上海執(zhí)行部者由上海宣傳部籌辦,交民智書局管理。
(二)開辦費暫定為五千元。應(yīng)最先收買下列各書報:
1、關(guān)于可供選擇譯述的外國文書報
2、歷年海關(guān)報告
3、民報、新民叢報、東方外交報、大中華、甲寅、新青年等各項重要雜志
4、廣東及北京各部署統(tǒng)計及公報
5、銀行、商會等的定期出版物
6、歷年外國人研究中國最近政治經(jīng)濟的書報
7、其他必要的參考書報(由各部與編輯員臨時提出)
(三)圖書室應(yīng)設(shè)專人負(fù)管理之責(zé)任,保存書報,登記書目及借閱人姓名。
其管理規(guī)則另定之。
《設(shè)置編輯所編輯叢書辦法》:
(一)由宣傳部組織編譯所聘請負(fù)責(zé)專人編輯各種叢書。被聘編譯之人須具備左列條件:
1、精通一國以上外國文(除一部分專司匯輯中國書報材料者外)
2、中文清暢
3、能按規(guī)定時間到編輯所辦公。每月按其成績核發(fā)薪金
(二)亦得委托編輯所以外之人編譯專書,書成后給與稿費或規(guī)定抽收板*“板”應(yīng)為“版”。稅辦法。
(三)最初編譯之書限于下列種類:
1、政治經(jīng)濟之著作可與本黨主義政綱相發(fā)明者
2、紀(jì)載俄德法美等國革命及各弱小民族反抗運動之歷史
3、研究革命與社會進化原理之書籍
4、可以鼓舞革命精神之文學(xué)小說
5、系統(tǒng)記載時事問題之專書
各項應(yīng)最先編譯之書籍,由上海執(zhí)行部商議指定交編輯所分配編譯。*《上海執(zhí)行部提出設(shè)置圖書室辦法及編輯叢書辦法并請先撥款一部分》,《十三年五月十九日中央執(zhí)行委員會第二十九次會議錄》,《中國國民黨第一屆中央執(zhí)行委員會常會議(記)錄》(二),臺灣中國國民黨黨史館藏《會議記錄》,會1.3/2.2。
上海執(zhí)行部提出的辦法,以巧妙的文字強調(diào)他們的辦法已包含了編譯“俄國法制及列寧文集”,而實際上把編譯“俄國法制及列寧文集”抹掉了,把孫中山主持會議通過的決定否定了。雖然上海執(zhí)行部提出的辦法也說要編譯“革命”書籍,但實際上把編譯無產(chǎn)階級革命書籍否定了。上海執(zhí)行部提出的辦法實際上否定了國民黨中央的決定,但用巧妙的文字希望中央“依據(jù)此間辦法決定進行”。
1924年5月19日廖仲愷主持的中央執(zhí)行委員會第29次會議上,討論了上海執(zhí)行部汪精衛(wèi)等人的信,并獲得通過?!妒晡逶率湃罩醒雸?zhí)行委員會第二十九次會議錄》記載:
“討論事項”:“(八)上海執(zhí)行部提出設(shè)置圖書室辦法及編輯叢書辦法并請先撥款一部分函?!?/p>
“決議:照辦法匯款俟經(jīng)濟充裕時再撥(案附后)?!?《十三年五月十九日中央執(zhí)行委員會第二十九次會議錄》,《中國國民黨第一屆中央執(zhí)行委員會常會議(記)錄》(二),臺灣中國國民黨黨史館藏《會議記錄》,會1.3/2.2。
瞿秋白提出組織成立“列寧文集編譯委員會”,并自任總校訂;又提出人員的組成,編譯工作進行的具體方法,《列寧文集》的具體內(nèi)容,經(jīng)費的來源,出版印刷單位,這是一個實實在在的編譯《列寧文集》的具體方案,是切實可行的可操作的方案。而且由瞿秋白來擔(dān)任編譯《列寧文集》的總校訂(主編),在當(dāng)時實在是最佳人選。如果瞿秋白的建言被采納,如瞿秋白所說,《列寧文集》“大約至多一年可以譯竣”。但結(jié)果是瞿秋白的建言一而再地被巧妙地否定了。瞿秋白編譯《列寧文集》的建言在國民黨內(nèi)被否定,說明國民黨內(nèi)從地方到中央,右派的勢力在抬頭,如瞿秋白在1924年5月6日寫給鮑羅廷的信中說:“右派似乎在有組織地活動”,“右派正在進行有計劃的煽動,不僅是反對我們,而且也反對國民黨左派?!?瞿秋白:《瞿秋白文集·政治理論編》第2卷,第539、540頁。
雖然瞿秋白編譯《列寧文集》的建言沒有被國民黨采納,但他宣傳列寧思想理論的意志是堅定不移的,是無人可以阻撓的。他在自己主編的《新青年》季刊,在他參加編輯的《向?qū)А?、上?!睹駠請蟆飞喜粩嗫橇袑幍恼撝靶麄髁袑幩枷氲奈恼隆?/p>
1924年《新青年》第4期(12月20日出版)刊登有:《民族與殖民地問題(列寧在第二次國際大會之演說)》(蔣光赤譯),《第三國際第二次大會關(guān)于民族與殖民地問題的議案》(光赤譯),《革命后的中國》(仲武譯),《亞洲的醒悟》(仲武譯),《落后的歐洲及先進的亞洲》(仲武譯),《中國戰(zhàn)爭》(弼時譯),《列寧主義之民族問題的原理(譯自俄國斯達林所著之列寧主義)》(蔣光赤譯),《蘇維埃制度底下民族問題之解決》(鄭超麟譯);1925年《新青年》第1期(4月22日出版)為“列寧號”,刊登了十余篇與列寧相關(guān)的文章,其中有:《專政問題的歷史觀》(鄭超麟譯),《第三國際及其在歷史上的位置》(鄭超麟譯),《社會主義國際的地位和責(zé)任》(陳喬年譯),《列寧主義概論》(瞿秋白),《列寧主義與杜洛茨基主義》(瞿秋白),《列寧》(拉狄克),《列寧年譜》(蔣光赤),《列寧、殖民地民族與帝國主義》(魏琴),《列寧主義與中國民族運動》(陳獨秀),《列寧與職工運動》(鄭超麟),《列寧與農(nóng)民》(謝文錦),《列寧與青年》(任弼時)。
《向?qū)А?924年第90期(11月7日出版)為《十月革命特刊》,刊登有:《馬克思主義與暴動》(超麟譯),《十月革命與列寧主義》(述之),《俄羅斯十月革命與中國最大多數(shù)人民》(獨秀),《十月革命與弱小民族》(瞿秋白)。
上?!睹駠請蟆?924年2月12日、13日、15日、16日、17日《覺悟》副刊連載了李春蕃譯《農(nóng)稅底意義》;1924年5月12日至30日《覺悟》副刊連載了李春蕃譯《帝國主義》;1924年11月26日至29日《覺悟》副刊連載了張?zhí)鬃g《馬克思政治學(xué)(原名國家與革命)》;1924年7月5日《覺悟》副刊刊登了士炎譯《列寧——理論家》;1924年7月9日《覺悟》副刊刊登了士炎譯《列寧——實行家》;1924年11月7日《覺悟》副刊為“十月革命特號”,刊登有:鄭超麟譯《十月革命》、伯簡《十月革命——世界革命之第一步》、赤幟《中國人民慶?!笆赂锩敝嬉饬x》等;1924年11月10日《覺悟》副刊刊登了李守?!短K俄民眾對于中國革命的同情》;1925年2月13日《覺悟》副刊刊登了鄭超麟譯《托爾斯泰與當(dāng)代工人運動》;等等。以致國民黨右派說:瞿秋白參加了《民國日報》編輯部,“《民國日報》已經(jīng)成了共產(chǎn)黨的報紙了”,瞿秋白是“俄國共產(chǎn)黨在國民黨中的執(zhí)行委員”*瞿秋白:《瞿秋白文集·政治理論編》第2卷,第539—540頁。(但不久因為國民黨右派葉楚傖的把持,《民國日報》右傾了*關(guān)于上?!睹駠請蟆返那闆r,及瞿秋白改造上?!睹駠請蟆返那闆r,可參見王鐵仙主編的《瞿秋白傳》中《改造上海〈民國日報〉》部分;袁義勤:《上?!疵駠請蟆岛喗椤?,《新聞研究資料》1989年第1期 。)。
國民黨右派反俄反共,恨瞿秋白,但孫中山還是堅持聯(lián)俄聯(lián)共,很器重瞿秋白,為了有助于制定政治路線方針,孫中山成立中央政治委員會,親自任主席,并任命瞿秋白為委員,1924年6月31日國民黨中執(zhí)會給瞿秋白發(fā)了電報:
瞿秋白同志:總理命在中央設(shè)政治委員會并任兄為委員。請即啟程并示船期。中央世。*《中執(zhí)會致瞿秋白電》(1924—6—31),臺灣中國國民黨黨史館藏漢口檔案,漢3058。王奇生認(rèn)為:“1924年7月,國民黨中央政治委員會正式成立。孫中山自任主席,指派胡漢民、汪精衛(wèi)、廖仲愷、譚平山(旋辭職,易為瞿秋白)、戴季陶、邵元沖、伍朝樞等7人為委員……” 〔《中政會與國民黨最高權(quán)力的輪替(1924 —1927)》,《歷史研究》2008年第3期〕;劉小中等認(rèn)為:7月16日,“孫中山主持召開國民黨中央政治委員會第二次會議,批準(zhǔn)譚平山辭去政治委員職務(wù),任命瞿秋白遞補”(《瞿秋白年譜詳編》,第160頁);王鐵仙認(rèn)為:“7月11日,中央政治委員會成立……7月16日召開第二次會議時,批準(zhǔn)譚平山的辭職請求,由瞿秋白替補”(《瞿秋白傳》,第156頁)。這些說法似乎是不準(zhǔn)確的,瞿秋白從中央政治委員會成立之始就是委員,只是6月底得到任命,直到8月才去參加會議,不存在替補的問題。
(本文作者 周一平,揚州大學(xué)馬克思主義學(xué)院二級教授、湘潭大學(xué)馬克思主義學(xué)院特聘教授 揚州 225009;鄒武龍,湘潭大學(xué)馬克思主義學(xué)院碩士研究生 湘潭 411105)
(責(zé)任編輯 朱昌裕)