• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      寧夏回族自治區(qū)公共場所的公示語翻譯調(diào)查研究
      ——以銀川市、吳忠市為例

      2017-01-19 09:26:40王聰
      環(huán)球市場信息導報 2016年41期
      關鍵詞:吳忠市寧夏回族自治區(qū)路標

      ◎王聰

      寧夏回族自治區(qū)公共場所的公示語翻譯調(diào)查研究
      ——以銀川市、吳忠市為例

      ◎王聰

      寧夏回族自治區(qū)是我國向西開放的橋頭堡,是我國與阿拉伯國家加強經(jīng)貿(mào)往來和文化交流的重要通道,在國家“一帶一路”的大戰(zhàn)略中,寧夏以其獨特的區(qū)位、人文優(yōu)勢舉辦“中阿博覽會”的盛宴,語言作為一種重要的溝通媒介,公示語以其簡單、明了的方式向公眾傳達構建國際形象城市的信息,寧夏回族自治區(qū)公共場所的公示語翻譯就顯得尤為重要,本文以銀川、吳忠兩座重要的城市為例,調(diào)查研究寧夏公共場所中阿文公示語的翻譯現(xiàn)狀。

      寧夏公示語翻譯存在的普遍問題

      標準公示語的翻譯不僅能提高城市形象,而且能方便外(阿)方嘉賓,在日常生活中扮演著十分重要的角色,寧夏作為中阿經(jīng)貿(mào)往來與文化交流的重要橋梁,必須加強阿文公示語的翻譯,在對寧夏部分地區(qū)公示語做調(diào)研后,發(fā)現(xiàn)寧夏地區(qū)的公示語翻譯存在一些問題,本文以銀川、吳忠兩市為例,將公示語的誤翻問題歸為以下幾類錯誤。

      拼寫錯誤。例如:吳忠市路標翻譯中存在音譯、意譯不統(tǒng)一,拼寫有誤的問題,如下圖所示,在翻譯吳忠主干道時將開元大道翻譯為“?????? ????? ???? ????”這一類型的錯誤現(xiàn)象不勝枚舉,由于該地名翻譯不存在歷史典故等現(xiàn)象,建議應統(tǒng)一音譯,翻譯為“???? ??????? ??????”。

      語法錯誤。例如:銀川市主要路標及商業(yè)區(qū)指向路標在翻譯中存在語法錯誤的問題,在翻譯賀蘭山西路中,修飾語與被修飾語及正偏組合的語法混淆不清,其翻譯為“???? ??????? ?????”,建議翻譯為“???? ??????? ??????”。在銀川市重要商業(yè)街鼓樓的翻譯中,由于語法及錯誤的翻譯并沒有將該路標翻譯清楚,甚至是根本無法認識該翻譯,進而完全喪失了路標的指示作用,反而給外方造成混淆,將路標翻譯為“???? ?????? ????”,建議翻譯為“???????? ???????”。

      中式阿語。例如:銀川市一家銀行內(nèi)的取款機操作指南,柜臺提示等翻譯均存在譯法中文化的案例,由于文章版面有限不再一一意圖示明,這里只舉簡單例子說明這類錯誤翻譯現(xiàn)象的存在,將“尊敬的顧客您好”翻譯為“???????? ????? ??? ????”,“????????????? ??????”這類翻譯完全按照漢語對應一一翻譯并不是正確的阿拉伯語,將富有中國委婉語氣的提示語“溫馨提示”翻譯為“????? ?? ?????”,這類翻譯方式是完全的漢語思維,不符合阿拉伯人的語用習慣和語法規(guī)則,建設翻譯為“????????”

      印刷、排版錯誤。例如吳忠市“利通街”的譯名翻譯為“???? ???? ???? ??”,則是明顯的“從左到右”的錯誤排版,若將其譯成的阿語名翻譯為中文則為“北街利通”,建議翻譯為“???? ?? ???? ???????”。

      公示語翻譯出現(xiàn)問題的原因及解決對策

      寧夏回族自治區(qū)博覽局曾于2015年發(fā)布《銀川市公共場所標識雙語譯寫指南》,用以指導市內(nèi)及公務人員公示語翻譯工作,由于該文件為內(nèi)部文件,與公示語規(guī)范“執(zhí)行標準”存在很大差異,基本可以堪稱“僅供參考與僅供內(nèi)部使用”,對于寧夏地區(qū)的公示語翻譯工作無法發(fā)揮指導規(guī)范約束的作用,因而從政府層面應該予以重視,制定一套符合寧夏地區(qū)翻譯實際的翻譯指南。

      寧夏地區(qū)的各類翻譯錯誤可以歸類為拼寫錯誤、語法錯誤、中式阿語、用詞不當、語言累贅、文化誤解等現(xiàn)象。譯者在公示語翻譯中,缺乏嚴謹?shù)墓ぷ鲬B(tài)度和強烈的社會責任感,總結以上各類翻譯錯誤現(xiàn)象中,不難發(fā)現(xiàn)這些錯誤都是一些細微之處,本來一些小的錯誤是可以避免的,只要譯者在翻譯完成后加以校對,跟進和關注,但結果翻譯卻令人啼笑皆非,不知所云。譯者對公示語的翻譯以及阿拉伯語的語用習慣嚴重缺乏了解及認識,對中阿文之間的差異性也存在誤解。文化誤解現(xiàn)象在翻譯中,常常是“沉珂積習”,要求譯者在翻譯中不僅要查閱被轉換語言的基本語法結構,而且要重視該語言的基本使用習慣,因為公示語有悖于其他有意境語言的翻譯工作,它所起到的作用就是以簡陋、簡單的語言提示、警示幫助外方便利外出,辨識方向的一種文字和語言,所以譯者在翻譯中應該重視公示語的基本概念和作用,這樣就不會做到翻譯中畫虎不成反成犬的事件。

      公示語標牌一般都有不同制作單位完成,有些單位本身缺乏相關資質(zhì),并且唯利是圖,對翻譯這項工作缺乏基本的責任心,在編排過程中對所提供的翻譯稿任意篡改。還有一些客戶并未提供翻譯材料,常常為了省去制作成本,將翻譯交給廣告公司完成,工作人員用谷歌或者百度等翻譯機器軟件敷衍了事。呼吁寧夏省政府為加快城市國際化建設,注意口號與實施一致,設立專門機構對公示語翻譯進行監(jiān)管,慎重選擇高質(zhì)量、高水準的制作單位完成,并且在整個指示牌完成制作后及時校對更正,確保從翻譯到制作整個過程萬無一失。

      城市公示語的涉及生活的方方面面,各行各業(yè),存在錯誤現(xiàn)象在所難免,因此,公示語的翻譯、制作需要每位城市的公民,城市的建設者付出責任心積極參與,認真對待才能達成目標,一個國際化城市的建設,具有標準化國際城市形象體系的構建需要全名參與,全面實施。

      寧夏是我國唯一的省級回族自治區(qū),作為古絲綢之路的重要節(jié)點和中阿文明的交匯地之一,寧夏與阿拉伯國家、伊斯蘭國家有著習俗相近、宗教相同、人文相通的天然聯(lián)系。在國家“一帶一路”戰(zhàn)略規(guī)劃中,寧夏作為首個內(nèi)陸開放型經(jīng)濟試驗區(qū),主要推進面向阿拉伯國家、穆斯林地區(qū)及世界其他國家的交流與合作。在合作平臺上,寧夏成功打造了中國與阿拉伯國家和世界穆斯林地區(qū)進行綜合經(jīng)貿(mào)交流的中阿博覽會,與中國其他地方相比,寧夏發(fā)展中阿產(chǎn)業(yè)具有得天獨厚的優(yōu)勢。因而標準化公示語的建設,為以文化帶動經(jīng)貿(mào)發(fā)展的城市服務職能的實施,需要每位城市的公民、翻譯工作從業(yè)者付出應有的責任心和強烈的責任感。

      (作者單位:寧夏大學 阿拉伯學院)

      book=15,ebook=17

      寧夏大學科學研究基金資助,寧夏大學社會科學類校級課題“中阿博覽會背景下的寧夏地區(qū)翻譯指南研究”課題的研究成果,(項目編號SK1319)

      猜你喜歡
      吳忠市寧夏回族自治區(qū)路標
      路標
      路標
      2017年寧夏回族自治區(qū)一般公共預算收支決算總表
      路標中的學問
      2016年寧夏回族自治區(qū)一般公共預算收支決算總表
      看清醫(yī)改最要緊的兩個路標
      寧夏回族自治區(qū)2015年審定通過的水稻新品種
      中國稻米(2016年1期)2016-06-29 07:59:53
      2015年寧夏回族自治區(qū)一般公共預算收支決算總表
      吳忠市總工會幫助企業(yè)“審家規(guī)”
      工會信息(2016年4期)2016-04-16 02:39:13
      吳忠市韋州礦區(qū)韋-井田的煤層氣資源預測
      中國煤層氣(2015年5期)2015-08-22 03:26:49
      靖安县| 黔西| 平塘县| 元江| 木兰县| 湛江市| 靖宇县| 林芝县| 萝北县| 高要市| 齐齐哈尔市| 简阳市| 城市| 太原市| 南召县| 大厂| 平定县| 光泽县| 昭平县| 新乐市| 牙克石市| 宁明县| 云林县| 乌什县| 高台县| 新宾| 旺苍县| 汝南县| 绵阳市| 岳阳县| 攀枝花市| 兴义市| 天门市| 简阳市| 固安县| 聂荣县| 鹿邑县| 临邑县| 岑溪市| 竹山县| 云霄县|