由德國(guó)威斯巴登歌劇院委約作曲家赫爾穆特·厄爾靈(Helmut Oehring)創(chuàng)作的歌劇《雅歌塔》(Agota),作為威斯巴登“五月國(guó)際藝術(shù)節(jié)”推出的悲劇題材聲樂戲劇,5月4日在黑森州國(guó)家劇院進(jìn)行了世界首演。觀眾們?cè)?0分鐘的演出中體會(huì)到了存在于現(xiàn)實(shí)和虛幻中的混亂、迷惘和壓抑。
赫爾穆特·厄爾靈1961年生于柏林東部,父母親是聾啞人。在柏林藝術(shù)學(xué)院,厄爾靈師從藝術(shù)大師作曲家喬治·卡茲爾(東德電子音樂的先驅(qū)),并于1998年獲得了德國(guó)美因茨的“施奈德·施奧特音樂獎(jiǎng)”(schneider Schott Preis),這成為了他事業(yè)的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。
厄爾靈將全劇分為六幕,外加序幕和尾聲,以此讓觀眾們?nèi)フJ(rèn)識(shí)和感受雅歌塔·克里斯多夫這位來自匈牙利的女作家。雅歌塔·克里斯多夫(Agota Krist6f)出生于1935年,1956年因匈牙利反共革命隨前夫避難至瑞士,后來嘗試用法語(yǔ)寫作,2011年在瑞士去世。她的處女作是《惡童日記》,這部作品和續(xù)集《二人證據(jù)》及《第三謊言》結(jié)合為《惡童三部曲》。1992年,她的《第三謊言》獲得法國(guó)圖書文學(xué)獎(jiǎng),作品被譯為35種以上的語(yǔ)言。雅歌塔的流亡以及她不用母語(yǔ)寫作的經(jīng)歷是作曲家重點(diǎn)關(guān)注的課題。她的自傳小說《文盲》就是在當(dāng)時(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)、驅(qū)逐和流亡的背景下展開的,同時(shí)也描述了那種用新的法語(yǔ)寫作的陌生感。厄爾靈對(duì)于雅歌塔的理解是:寫作是她的避難所和生存的必然過程。
厄爾靈的妻子史黛芬妮·沃德曼(stefanie WOrdemann)撰寫了《雅歌塔》的劇本,她引用了雅歌塔·克里斯多夫的很多文章,并翻譯成了德文。厄爾靈在作曲時(shí)非常注重劇本中詞句被演唱時(shí)是否能通俗易懂,對(duì)此他一方面是按照劇本中語(yǔ)言的色彩、氣息來作曲,另一方面則希望通過音樂表達(dá)出一種被治愈的渴望。他認(rèn)為,這部新戲劇就是這位女作家的音樂肖像畫,而形式上則是一種包含有歌劇、廣播劇、音樂戲劇、搖滾音樂劇等眾多元素在內(nèi)的混合體。
導(dǎo)演伊果·凱爾霍夫(Ingo Kerkhof)完全遵照樂譜來安排場(chǎng)景。舞臺(tái)中間放著一張白色的桌子,一把椅子,一個(gè)抽屜;桌子上的道具也一目了然:一根蠟燭,一個(gè)放茶包的金屬盒子,一個(gè)放咖啡粉的盒子,餐巾里包著小面包,一個(gè)祖母收藏級(jí)別的咖啡杯,在桌上還有一個(gè)白色的大酒杯和架著一鍋水的電爐,不間斷的蒸汽向上涌著,使得那黑暗漸漸地淡薄了。
雅歌塔的扮演者達(dá)歌瑪·曼茲爾(Dagmar Manzel)的完美表演得到了觀眾的一致好評(píng)。她身披一件特別大的斗篷,斗篷遮住她的臉,顯得她非常消瘦,她躺在白色的地上,顯得絕望、孤獨(dú)。因?yàn)轲囸I,“雅歌塔”大口大口喝著湯,像猛禽一樣啄食著面包。達(dá)歌瑪·曼茲爾的歌聲和肢體語(yǔ)言都非常到位,將雅歌塔不可分割的回憶和夢(mèng)境編織成了一體,她的嗓音被評(píng)價(jià)為“非人世間的同時(shí)又帶著泥土的清新”,她的朗誦甚至讓人覺得舞臺(tái)布景幾乎都是多余的,有評(píng)論家評(píng)論她的演出“讓人置身于天堂般”。
菲利普·斯坦格運(yùn)用錄像視頻技術(shù),隨著曼茲爾的表演在舞臺(tái)背景墻上按順序播放短視頻,用以使得觀眾更直觀地了解雅歌塔。作為厄爾靈的摯友、“保護(hù)者”和“挽救者”,特羅斯特恩·奧特恩斯伯格(TorstenOttersberg)負(fù)責(zé)掌控整部作品電子音樂的“夢(mèng)幻層次”并構(gòu)思錄像視頻。在他的構(gòu)想中,所有的音樂元素都被連接到了一起,從而使現(xiàn)場(chǎng)觀眾有了這一多層次的音樂戲劇體驗(yàn)。在三個(gè)關(guān)于夢(mèng)境的廣播劇片段中,雅歌塔是女孩、是老嫗、是折斷了翅膀的鳥。揚(yáng)聲器里傳來她自傳式的回憶,由坐在舞臺(tái)右邊的現(xiàn)代室內(nèi)合奏團(tuán)(Ensemble Modern)進(jìn)行伴奏,而坐在舞臺(tái)左邊的“游擊戰(zhàn)三重奏”則像是一種另類的對(duì)峙?,斎鹉取ね貭枺∕arena Whitcher)、尼可·范威爾士(Nicovan Werseh)和盧卡斯·胡森(Lukas Rutzen)用聲樂、吉他、鼓和多功能鍵盤等,演繹著他們自己的音樂:他們唱著不和諧的和聲、嘟囔聲,用牙齒在琴弦上撕扯,制造出各種痛苦扭曲的嘈雜聲,甚至撕破樂譜來表示毀滅,完全站在了傳統(tǒng)樂隊(duì)的對(duì)立面上。而現(xiàn)代室內(nèi)合奏團(tuán)在無聲的段落也沒閑著——他們用手或敲擊、或搖晃、或撫摸、或低語(yǔ)。樂隊(duì)指揮皮特·洪德爾(Peter Rundel)則對(duì)這種不尋常的、多種多樣的分支和關(guān)系表現(xiàn)得習(xí)以為常、理所當(dāng)然,厄爾靈甚至視他們?yōu)椤笆澜缟献詈玫臉逢?duì)”。
整部戲劇可以說是一種奢華的融合,不僅僅采用了傳統(tǒng)的歌劇手法,同時(shí)也運(yùn)用了齊默爾曼的新音樂概念。厄爾靈說:“我的作品并沒有和過去時(shí)代的傳統(tǒng)脫離,和莫扎特、舒曼或者巴赫的音樂一樣,畢竟只有好的音樂才能抓住人們的心?!?/p>